陳念祖

《時方歌括》~ 卷下 (5)

回本書目錄

卷下 (5)

1. 聖濟附子丸

治洞泄。寒中。注下。水穀。或痢赤白。食已即出。食物不消。

附子丸中連與姜。烏梅炒研佐之良。寒中瀉痢皆神驗。互用溫涼請細詳。(附子炮烏梅肉炒。各一兩。黃連炒二兩。乾薑炒一兩為末。煉蜜丸桐子大。米飲下。三十丸。)

白話文:

附子丸裡頭含有連與薑,烏梅炒研當佐料更加好。寒氣造成的腹瀉痢疾,用它來治療特別有效。溫涼之間的轉換交替使用,請仔細詳讀。

(附子炮製痊癒,烏梅肉炒熟,各一兩。黃連二兩,乾薑一兩,炒熟,研成粉末。煉蜜做成桐子大的丸劑。用米湯送服,一次三十丸。)

按原注云春傷於風。邪氣流連。至夏發為餐泄。至長夏發為洞泄。○陰生於午。至未為甚。長夏之時。脾土當旺。脾為陰中之至陰。故陰氣盛。陰氣既盛。則生內寒而洞泄矣。

白話文:

根據原注中記載,春天受到風邪的侵襲,邪氣在經脈中流轉,到了夏天就會發作為洩瀉,到了長夏就會發作為洞洩。陰氣在正午的時候開始產生,到了傍晚陰氣最盛。長夏的時候,脾土應該旺盛,脾是陰中之至陰,所以陰氣很盛。陰氣既盛,就會產生內寒,從而導致洞洩。

2. 四神丸

治脾腎雙虛。子後作瀉。不思食。不化食。腎水受時於子。弱土。不能禁制故子後每瀉。

四神故紙與吳萸。肉蔻除油五味須。大棗須同姜煮爛。(破故紙四兩酒浸炒。吳萸一兩鹽水炒。肉豆蔻二兩面裹煨。五味子三兩炒。大棗四十九枚。生薑四兩同煎。棗爛去姜。搗棗肉為丸。臨睡鹽湯下。若早服。不能敵一夜之陰寒也。)五更腎瀉火衰扶。

白話文:

四神的古紙和吳萸。肉蔻去除油脂,五味需要。大棗需要和薑一起煮爛。(將古紙四兩浸泡在酒中炒。吳萸一兩用鹽水炒。肉蔻二兩裹上面粉煨。五味子三兩炒熟。大棗四十九枚。生薑四兩一起煎煮。棗爛後去除薑。將棗肉搗成丸子。睡覺前用鹽湯送服。如果早上服藥,不能抵禦一夜的陰寒。)五更時分腎臟虛火衰退,需要扶助。

柯韻伯曰。瀉利為腹疾。而腹為三陰之都會。一臟不調。便能瀉利。故三陰下利。仲景各為立方以主之。大陰有理中四逆。厥陰有烏梅丸白頭翁湯。少陰有桃花真武豬苓豬膚四逆湯散白通通脈等劑。可謂曲盡病情。諸法備美。然只為一臟立法。若三臟相關。久留不痊。如子後作瀉一症。

白話文:

柯韻伯說:瀉痢是肚子生病了,肚子是三條陰經(少陰、厥陰、太陰)相交會的地方。其中一個臟腑不順,就會導致瀉痢。所以,如果三陰都有病,導致瀉痢,仲景就分別立方來治療。太陰有理中四逆湯;厥陰有烏梅丸、白頭翁湯;少陰有桃花真武湯、豬苓豬膚四逆湯、散白通脈散等方劑。可以說,仲景把瀉痢的病情分析得非常透徹,治療方法也很完美。但是,仲景只是針對一個臟腑來立方,如果三臟都有關聯,長期治療不好,像這個案例,後來又出現瀉痢的症狀。

猶未之及也。夫雞鳴至平旦。天之陰。陰中之陽也。因陽氣當至而不至。虛邪得以留而不去。故作瀉於黎明。其由有四。一為脾虛不能制水。一為腎虛不能行水。故二神丸。君補骨脂之辛燥者。入腎以制水。佐肉豆蔻之辛溫者。入脾以暖土。丸以棗肉。又辛甘發散為陽也。一為命門火衰不能生土。

白話文:

還未到這個時候。太陽從雞鳴到天亮,是天地之間陰盛陽衰的時刻。因為此時陽氣應該上升,但卻沒能上升,虛邪得以留下而不散去。因此,在黎明時製作瀉藥。原因有四。一種是脾虛不能控制水分。一種是腎虛不能運行水分。因此,二神丸的主藥是補骨脂,辛燥,入腎以控制水分;佐藥是肉豆蔻,辛溫,入脾以溫土;丸以棗肉為衣,又辛甘發散為陽。一種是命門火衰,不能生土。

一為少陽氣虛無以發陳。故五味子散。君五味子之酸溫。以收坎宮耗散之火。少火生氣以培土也。佐吳茱萸之辛溫。以順肝木欲散之勢。為水氣開滋生之路。以奉春生也。此四者。病因雖異。而見症則同。皆水亢為害。二神丸是承製之劑。五味散是化生之劑也。二方理不同。

白話文:

第一種是少陽之氣虛弱,無法發揮正常的生理功能。因此用五味子散。五味子酸溫,用來收斂坎宮(腎)耗散的火氣。少火生氣,可以培補脾胃運化的能力。輔以吳茱萸的辛溫,用來順應肝木想要發散的趨勢。為水氣開闢滋生之路,以奉養春天的生機。這四種藥物,病因雖然不同,但是症狀相同。都是水氣亢盛而為害。二神丸是承製的藥劑。五味散是化生的藥劑。這兩種藥方的道理不同。

而用則同。故可互用以助效。亦可合用以建功。合為四神丸。是制生之劑也。制生則化。久泄自瘳矣。稱曰四神。比理中八味二丸較速歟。

白話文:

中醫治療腹瀉,不管使用哪一種藥方,都具功能相似的效用。因此,可以相互搭配使用來增強效果,也可以一起使用來發揮更大的功效。四神丸就是將這四種藥材合在一起製成的,是促進生化的藥方。促進生化就能讓身體轉化,長期的腹瀉就能自行痊癒了。這稱為四神丸,比理中八味湯丸更有效。