孫星衍

《神農本草經》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 雲母

味甘,平。主身皮死肌,中風寒熱,如在車船上,除邪氣,安五臟,益子精,明目,久服輕身、延年。一名云珠,一名雲華,一名雲英,一名雲液,一名云沙,一名磷石,生山谷。

白話文:

味道甘甜,性溫和。主要治療身體皮膚和肌肉壞死、中風感冒發燒等疾病,就像在車船上一樣搖晃不適。它可以去除邪氣,安撫五臟六腑,滋補腎精,明目,長期服用可以減輕身體重量、延年益壽。它的別名有:雲珠、雲華、雲英、雲液、雲沙、磷石,產於山谷之中。

《名醫》曰:生太山、齊盧山及琅邪、北定山石間,二月採(此錄《名醫》說者,即是仲景、元化及普所說,但後人合之,無從別耳,亦以補普書不備也)。

白話文:

《名醫書》上記載:太山、齊盧山、琅邪、北定山這些地方的石頭縫裡(生長著這種中藥材)。每年二月採收。(這段記載引錄自《名醫書》,指的是仲景、元化和普所說的話,但後人將它們合併在一起,無法再區分開來。又因為《普書》有缺漏,所以在此補上。)

案:《列仙傳》云:方回,煉食雲母。《抱朴子·仙藥篇》云:雲母有五種:五色並具而多青者,名雲英,宜以春服之;五色並具而多赤者,名云珠。宜以夏服之;五色並具而多白者,名雲液,宜以秋服之;五色並具而多黑者,名雲母,宜以冬服之;但有青、黃二色者,名云沙,宜以季夏服之;晶晶純白,名磷石,可以四時長服之也。李善《文選注》、引《異物志》:雲母,一名雲精,人地萬歲不朽。

白話文:

《列仙傳》記載:方回道人修仙時服用雲母。

《抱朴子·仙藥篇》記載:雲母有五種:

  • **雲英:**五色俱全,青色偏多。宜在春天服用。
  • **雲珠:**五色俱全,赤色偏多。宜在夏天服用。
  • **雲液:**五色俱全,白色偏多。宜在秋天服用。
  • **雲母:**五色俱全,黑色偏多。宜在冬天服用。
  • **雲沙:**只有青、黃兩色。宜在夏末服用。

磷石: 晶瑩純白。可以四季服用。

李善在《文選注》中引用《異物志》的記載:雲母又稱「雲精」,服食後可以長壽萬歲。

《說文》無磷字。《玉篇》云:磷,薄也,雲母之別名。

白話文:

《說文解字》中沒有「磷」字。《玉篇》解釋:「磷」,薄也,雲母的別名。

2. 玉泉

味甘,平。主五臟百病。柔筋強骨,安魂魄,長肌肉,益氣,久服耐寒暑(《御覽》引耐字多作能,古通),不飢渴,不老神仙。人臨死服五斤,死三年,色不變。一名玉札(《御覽》引作玉濃。《初學記》引云,玉桃,服之長生不死。《御覽》又引云:玉桃,服之長生不死。若不得早服之,臨死日服之,其屍畢天地不朽,則杜疑當作桃)。生山谷。

白話文:

味道甘甜,性味平穩。能治療五臟六腑的各種疾病。可以柔韌筋骨,安撫魂魄,促進肌肉生長,增強元氣。長期服用能耐受寒冷和炎熱,不感到飢餓口渴,延緩衰老,甚至得道成仙。臨終前服用五斤,去世三年後,屍體依然顏色不變。又名玉桃。生長在山谷中。

《吳普》曰:玉泉,一名玉屑,神農、岐伯、雷公:甘;李氏:平。畏冬華,惡青竹(《御覽》)。白玉杜如白頭公(同上。《事類賦》引云:白玉體如白首翁)。

白話文:

《吳普》記載:玉泉,又名玉屑,神農、岐伯、雷公認為它性味甘;李氏認為它性味平。它害怕冬華,不適合與青竹一起服用(根據《御覽》記載)。白玉杜如就像白頭老人(同上。根據《事類賦》的引述:白玉體像白髮老人)。

案:《周禮》:玉府、王齋,則供食玉。鄭云:玉是陽精之純者,食之以御水氣。鄭司農云:王齋,當食玉屑。《抱朴子·仙藥篇》云:玉,可以烏米酒地榆酒化之為水,亦可以蔥漿消之為𥹋,亦可餌以為丸,亦可燒以為粉,服之,一年以上,入水不沾,入火不灼,刃之不傷,百毒不犯也。不可用已成之器,傷人無益,當得璞玉,乃可用也。

白話文:

《周禮》記載:玉府、王齋準備玉飲食給王使用。鄭玄說:玉是純陽精華,食用它可以抵禦水氣。鄭司農說:王齋應食用玉粉。《抱朴子·仙藥篇》說:玉可以用烏米酒或地榆酒調化成水,也可以用蔥汁消解成粉末,還可以做成藥丸,或者燒成粉末服用。服用一年以上,身體便不會被水沾濕,不會被火灼傷,刀刃砍不傷,所有毒物都不能侵入。不能使用已經做成器皿的玉,對人體沒有益處。應該使用璞玉,纔有用

得於闐國白玉,尤善。其次,有南陽徐善亭部界界中玉,及日南盧容水中玉,亦佳。

白話文:

於闐國出產的白玉品質最好。其次,有南陽徐善亭的邊界境內的玉,以及日南盧容水中的玉,也都不錯。

3. 石鐘乳

味甘,溫。主咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁(《御覽》引云:一名留公乳。《大觀本》作一名公乳。黑字)。生山谷。

白話文:

味道甘,性溫。主要是治療咳嗽逆氣、改善視力、補充精氣、調節五臟功能、暢通身體百個關節孔竅、促進乳汁分泌(《御覽》引述:又名留公乳。《大觀本》記載為公乳。以黑字標註)。生長在山谷中。

《吳普》曰:鍾乳,一名虛中。神農:辛;桐君、黃帝、醫和:甘;扁鵲:甘,無毒(《御覽》引云:李氏,大寒)。生山谷(《御覽》引云:太山山谷),陰處岸下,溜汁成(《御覽》引作溜汁所成聚),如乳汁,黃白色,空中相通,二月、三月採,陰乾(凡《吳普本草》,掌禹錫所引者,不復注,惟注其出《御覽》諸書者)。

白話文:

《吳普本草》上說:鍾乳,又名虛中。

神農經:味辛。 桐君、黃帝、醫和經:味甘。 扁鵲經:味甘,無毒(《御覽》引雲:李氏,性大寒)。

鍾乳產於山谷(《御覽》引雲:太山山谷)潮濕陰暗的岸下,由巖隙中滴下的水分凝結而成(《御覽》引作由滴液聚積而形成),形似乳汁,呈黃白色,內部空心,二月、三月採集後陰乾。

《名醫》曰:一名公乳,一名蘆石,一名夏石。生少室及太山,採無時。

白話文:

《名醫》記載:一種藥材叫公乳,也叫蘆石或夏石。它生長在少室山和太山上,採集沒有時間限制。

案:《範子計然》云:石鐘乳,出武都,黃白者,善(凡引《計然》,多出《藝文類聚》、《文選注》、《御覽》及《大觀本草》)。《列仙傳》云:卬疏,煮石髓而服之,謂之石鐘乳,鍾,當為潼。說云:乳汁也;鍾,假音字。

白話文:

《範子計然》中記載:石鐘乳產自武都,黃色或白色的品質較好(註:凡引述《計然》,多出自《藝文類聚》、《文選注》、《御覽》及《大觀本草》)。

《列仙傳》中記載:卬疏煮石髓飲用,稱之為石鐘乳,其中的「鍾」應為「潼」。對此有解說:「乳」是指乳汁,「鐘」是假借字。

4. 涅石

(舊作礬石,據郭璞注,《山海經》引作涅石)

白話文:

原先稱為礬石,根據郭璞的註解,《山海經》中引用的則是「涅石」。

味酸,寒。主寒熱泄利,白沃陰蝕,惡創,目痛,堅筋骨齒。煉餌服之,輕身、不老、增年。一名羽涅,生山谷。

白話文:

酸性,寒涼。主要治療寒熱導致的腹瀉,白痢陰蝕,惡性創傷,眼睛疼痛,強健筋骨和牙齒。經過煉製成糊狀服用,可以減輕體重,延緩衰老,延長壽命。另一種名字叫羽涅,生長在山谷中。

《吳普》曰:礬石,一名羽涅,一名羽澤,神農、岐伯:酸;扁鵲:咸;雷公:酸,無毒,生河西,或隴西,或武都、石門,採無時;岐伯:久服傷人骨(《御覽》)。

白話文:

《吳普》說:明礬石,又稱羽涅或羽澤。

  • 神農、岐伯:酸味
  • 扁鵲:鹹味
  • 雷公:酸味,無毒

明礬石產於河西、隴西或武都、石門,採集時間不限。

岐伯說:長期服用明礬石會損害骨骼(《御覽》)。

《名醫》曰:一名羽澤,生河西,及隴西、武都、石門,採無時。

白話文:

《名醫》記載:有一種藥材名為羽澤,生長在河西、隴西、武都、石門等地區,採收時間不受季節限制。

案:《說文》無礬字,《玉篇》云:礬,石也;涅,礬石也。《西山經》云:女床之山,其陰多涅石。郭璞云:即礬石也,楚人名為涅石,秦名為羽涅也,《本草經》亦名曰涅石也,《範子計然》云:礬石出武都。《淮南子·俶真訓》云:以涅染緇。高誘云:涅,礬石也,舊涅石作礬石,羽涅作羽涅,非。

白話文:

根據考證:《說文解字》中沒有「礬」字。《玉篇》記載:「礬是一種石頭;涅,即礬石。」《西山經》中記載:「女牀山,山的北面有很多涅石。」郭璞說:「這就是礬石,楚人稱之為涅石,秦人稱之為羽涅。」《本草經》也稱之為涅石。《範子計然》中記載:「礬石產自武都。」《淮南子·俶真訓》中記載:「用涅染黑。」高誘解釋說:「涅,即礬石。」以前將「涅石」寫作「礬石」,將「羽涅」寫作「羽涅」,這是錯誤的。

5. 硝石

味苦寒。主五臟積熱,胃張閉,滌去蓄結飲食,推陳致新,除邪氣。煉之如膏,久服輕身(《御覽》引云:一名芒硝。《大觀本》作黑字)。生山谷。

白話文:

這味藥材味道苦而寒涼,可以治療五臟積熱、胃部閉塞等症狀。可以清除體內堆積的食物,促使新陳代謝,驅除邪氣。如果製成膏狀後長期服用,可以減輕體重。(《御覽》記載,這味藥材又名芒硝。《大觀本草》中記載為黑色的) 生長在山谷中。

《吳普》曰:硝石,神農:苦;扁鵲:甘(丹出掌禹錫所引,亦見《御覽》者,不箸所出)。

《名醫》曰:一名芒硝,生益州,及五都、隴西、西羌,採無時。

白話文:

《吳普》中記載:

  • 硝石:根據神農的說法,它是苦味的;根據扁鵲的說法,它是甘甜的。(丹原本出自禹錫所引用的資料,也見於《御覽》,但沒有註明出處)

《名醫》中記載:

  • 硝石的別名是芒硝,它生長在益州、五都、隴西和西羌地區,可以隨時採收。

案:《範子計然》云:硝石,出隴道,據《名醫》,一名芒硝,又別出芒硝條,非。《北山經》云:京山,其陰處有元䃤,疑䃤即硝異文。

白話文:

《範子計然》記載:硝石產於隴道。根據《名醫》,硝石又名芒硝,但書中另有芒硝條,這是錯誤的。《北山經》記載:京山,山的北面有元䃤,懷疑䃤就是硝石的另一種寫法。

6. 朴硝

味苦寒。主百病,除寒熱邪氣,逐六腑積聚,結固留癖,能化七十二種石。煉餌服之,輕身神仙。生山谷。

白話文:

藥材味道苦、性寒。能治療各種疾病,去除寒熱邪氣,排除六腑聚集的積滯,化解頑固的宿疾,能化解七十二種結石。煉製成丹藥服用,可使身體輕盈,成為神仙。生長在山谷中。

《吳普》曰:朴硝石,神農、岐伯、雷公:無毒,生益州,或山陰。入土,千歲不變。煉之不成,不可服(《御覽》)。

白話文:

《吳普》記載:朴硝石,神農、岐伯和雷公都認為無毒,產自益州或山陰。埋在土裡,千年不化。提煉後不能服用(《御覽》)。

《名醫》曰:一名硝石樸,生益州,有鹽水之陽,採無時。

案:《說文》云:樸,木皮也,此蓋硝石外裹如玉璞耳。舊作硝,俗字。

白話文:

《名醫》中記載:一種叫做硝石樸的藥物,產於益州,在有鹽水的陽光下生長,採集時間不限。

參考:《說文解字》中說:樸,指樹木的樹皮。硝石樸的外層包裹著像玉璞一樣的物質,所以取名為「樸」。舊時寫作「硝」,是俗字。

7. 滑石

味甘,寒。主身熱泄澼,女子乳難,癃閉。利小便,蕩胃中積聚寒熱,益精氣。久服,輕身、耐飢、長年。生山谷。

白話文:

性質:味道甘甜,性寒。

功效:

  • 治療身體過熱引起的腹瀉和腹水。
  • 治療女子產後乳汁分泌困難。
  • 治療小便不暢通。
  • 緩解胃中積聚的寒氣和熱氣。
  • 滋補精氣。

長期服用:

  • 身體輕盈。
  • 耐飢餓。
  • 延年益壽。

生長環境:生長在山谷中。

《名醫》曰:一名液石,一名共石,一名脫石,一名番石,生赭陽,及太山之陰,或掖北,白山山,或卷山。採無時。

白話文:

《名醫別錄》記載:液石又名共石、脫石、番石,產於赭陽,或產於太山的北坡,或者產於掖郡、白山、卷山。採集不受季節限制。

案:《範子計然》云:滑石,白滑者,善。《南越志》云:膋城縣出膋石,即滑石也。

白話文:

《範子計然》記載:滑石,白色光滑的,品質優良。《南越志》記載:膋城縣產出膋石,也就是滑石。