王貺

《全生指迷方》~ 原序

回本書目錄

原序

1. 原序

余昔任左史,遇疾瀕死,考城王貺子亨,為察眾工之用藥而余以生,因以其所著《全生方》一編遺予,藏之未暇讀也。繼掌外製,一日得異疾,謀諸醫未決,子亨笑曰:毋恐,此我書所有也,視某章,病當某藥。如方,信宿而疾良已,於是奇之。歸居淮南,去王城國,偶有病,只訊於書。

白話文:

我過去在朝廷擔任左史官,生病到接近死亡的邊緣,考城王(王貺)賜給我《全生方》一書,讓我起死回生,因此我獲得了這本書,但也一直沒有時間拜讀。後來我負責管理皇帝的製作,有一天突然得了怪病,請教了很多醫生都沒有辦法確定病因,子亨笑著說:「不要擔心,我的書裡有記載這種病症,依照書中的某章,用某種藥就能治好。」照著方子吃藥,果然一個晚上的時間,疾病就痊癒了,因此我對這本書感到驚奇。回到淮南老家後,離開考城王國,偶爾生病,就查閱這本書尋找答案。

謫三巴,遷百粵,去醫益遠,又槖本以歸餘。余以為之表其端曰:此書直而邃,曲而通,部居彪列,而脈絡潛流,形色昭彰,而對治要妙。知方者讀之,智思橫生,不知者,猶可按圖而愈疾。真衛生之奇寶,濟物之良術也。至理不煩,至語不費。余非知道者,而於此乎取之。

白話文:

被貶謫到三巴,遷徙到百粵,距離中醫學術中心越來越遠了,所以選擇返回故里休養。 我認為,這本書的思想主旨很直白,論述卻非常細緻,各個部分羅列得非常清晰,而內容脈絡卻暗示著很多潛在的意義,書中各種症狀的描述都非常生動,對症的治療方法也很精妙。懂得中醫理論的人讀這本書,就會有新的智慧和見解,不懂的人,也可以按圖索驥,對應的疾病進行治療。這本書真是養生的寶典,救人的良方。道理非常清晰,話語也非常簡潔。我不是一個精通醫術的人,但是我會從這本書中吸取養生知識。

子亨當官不苟,遇世變,嘗慨然再請,出疆萬里。其論著此書,用心救世利物,不特此矣。

吳敏,序