胡濙

《衛生易簡方》~ 卷之十 (5)

回本書目錄

卷之十 (5)

1. 五絕

治自縊、牆壓、溺水、魘魅、產乳死者名五絕,皆用半夏一兩湯洗七次為末,丸如大豆,內鼻孔中即愈,此扁鵲法。

白話文:

治療自縊、牆壓、溺水、魘魅、產乳而死的患者,被稱為「五絕」。治療方法是用半夏一兩,水煎七次,將藥汁收乾,研成末,製成如大豆般大小的藥丸,塞入患者的鼻孔中,即可痊癒。這是扁鵲所傳授的方法。

治自縊死,緩解下,切勿割斷抱取。心下猶溫者,刺雞冠血滴入口中即活,男雌女雄。

白話文:

治療自縊而死的患者,先將其鬆綁解下,不要急於割斷繩索和取下屍體。如果患者心臟還有餘溫,可以用雞冠刺血滴入口中,就有可能救活。男性患者用雄雞冠血,女性患者用雌雞冠血。

又方,用雞屎白如棗大,酒半盞和灌及鼻中。

又方,用藍研汁灌之。

又方,即於鼻下人中穴針灸,遂活。

白話文:

另有方法,使用雞屎白,如棗子般大小,加半盞酒混合後灌入鼻中。

另有方法,將藍草研磨成汁後灌入鼻中。

另有方法,直接在鼻子下方的「人中」穴位針灸,就可以救活。

又方,未解下先用膝頭,或手厚裹衣服,緊塞穀道,抱起解下,揉其項痕,捻正喉,搐鼻及吹兩耳,待其氣回方可放手;若泄氣則不可救矣。

白話文:

還有一個方法,若患者未解除了氣喘就要先以膝蓋或手,用厚厚的衣服包裹起來,緊緊塞住穀道,然後將患者抱起來解除氣喘,揉一揉患者的脖頸,捋一捋喉嚨,捏一下鼻子,並吹吹兩隻耳朵,等到患者的氣息恢復正常纔可放手。若患者的氣息泄漏,那麼就不能拯救了。

又方,依前法解下,用皂角、細辛為末,搐鼻。

白話文:

若症狀稍緩,依據前述方法解除不適,再使用皁角、細辛研磨成細末,敷於鼻中。

又方,凡自縊高懸者,徐徐抱住解繩,不得割斷,上下安腳臥之。以一人用被踏其兩肩,手挽其發,常令弦急,勿使緩縱,一人以手按據胸上數摩動之,一人摩將臂脛屈伸之,若已強直但漸屈之,並按其腹。如此一時傾,雖得氣從口出,呼吸、眼開,仍引按不住,須臾以少桂湯及粥清灌,令喉潤漸漸能咽乃止;更令兩人以管吹其兩耳,此法最好,無不活者。自旦至暮雖冷亦可救,暮至旦陰氣盛為難。

白話文:

另有一種方法,凡是上吊自殺的人,慢慢抱住他,解開繩子,不要割斷,上下安放好他的腳,讓他平躺下來。一個人用被子去踩他的雙肩,用手拉住他的頭髮,讓繩子始終保持繃緊狀態,千萬不能鬆開。另一個人用手按壓他的胸部並反覆揉動。另一個人按摩他的手臂和小腿,屈伸他的四肢,如果身體已經僵硬,那就慢慢屈伸。同時還要按壓他的腹部。這樣過一會兒,雖然已經有了呼吸從嘴中出來,呼吸也開始正常,眼睛也睜開了,但仍然不能停止按壓。過一會兒,用一點桂花湯和稀粥灌進患者的嘴裡,讓他的喉嚨潤濕,能夠慢慢嚥下東西。再讓兩個人用管子吹他的兩隻耳朵,這種方法最好,沒有救不活的。從早上到晚上,即使天氣寒冷,都可以救活,從晚上到早上,陰氣旺盛,就比較困難。

治卒暴、墮攧、壓倒、打死,心頭溫者,即將本人盤足坐住,令人控起其發;用半夏末急吹入鼻,如活,卻以生薑汁和香油,打勻灌之。

白話文:

治療急中風、跌打、跌壓打死、心部溫熱的人,立即讓患者盤腿而坐,叫人抓起患者的頭髮;用半夏塊直接吹入鼻子,如果患者活了,再用生薑汁和香油混合均勻灌入患者口中。

治溺水者,救起放大凳子睡著,腳後凳腳坫起二磚,卻用鹽搽臍中,待其水自流出,切不可倒提出。但心頭微熱者,皆可救。

白話文:

治療溺水者的方法是,將溺水者救起後,放在大凳子上睡著,在凳子的後腳放兩塊磚,並用鹽擦拭溺水者的肚臍,讓水自然流出,不要倒著提起溺水者。只要溺水者的胸口還有微熱,就能夠救活。

又方,急解去衣帶,艾灸臍中。

白話文:

臍中艾灸:配上艾灸,緊急解開腰帶,艾灸肚臍。

又方,救起即用牛一頭,將本人肚橫覆在牛背上,兩邊用人扶策,徐牽牛行,出腹內之水。如醒即以蘇合香丸之類,或老薑擦牙;若無牛,以活人於長凳上仰臥,卻令溺水人如前將肚皮相抵活人身上,水出即活。

白話文:

另有一法,溺水後救起即用一頭牛,將溺水者的肚子橫著放在牛背上,兩邊用人扶持扶著,慢慢牽著牛走,以便排出腹內積水。如果人甦醒後,就給他服用蘇合香丸之類的藥物,或用老薑擦擦牙齒;若沒有牛,就讓一個活人在長凳上仰臥,再讓溺水的人像先前那樣,將肚子對著活人的身上,水流出來人就會活過來。

治溺死一宿者尚活,用皂角末綿包內下部,須臾出水即活。

治冬月落水微有氣者,用大器炒灰熨心上,候暖氣通,溫米粥稍稍吞之即活。若便持火灸即死。

白話文:

溺死一宿者尚活 使用皁角粉末,包在一塊棉布內,放入溺死者下部。過一會兒就能把水吐出,溺死者就能活過來。

冬月落水微有氣者 用一個大器皿炒熱灰,敷在溺死者的胸部。等到溺死者身上開始有溫熱感,再給他喝點溫米粥。溺死者就能活過來。如果直接用火灸,溺死者會死亡。

治凍死微有氣者,用大鍋炒灰包熨心上,冷即換。待眼開,以溫酒粥湯與之,不可便與火烘。

白話文:

治療因凍死而微有氣息的人,用大鍋炒熱灰包,敷在患者心窩部位,等灰包冷了就換新的。等到患者睜開眼睛時,給他喝溫酒粥湯,不要馬上用火烤。

治魘死者,不得近前喚,但咬痛其腳跟,及唾其面。不省者,移動些少臥處,徐喚之。原有燈則存,無燈切不可點;及用皂角末㗜兩鼻。

白話文:

白話文:

處理魘死的人,不得靠近叫喚,只咬痛他的腳後跟,或者朝他的臉上吐口水。如果仍然昏迷,稍微移動他的臥牀,慢慢叫喚。如果有燈,不要熄滅;如果沒有燈,千萬不能點燈;還要用皁角末抹在兩鼻孔中。

又方,急於人中穴及兩腳大拇指內離甲一韭葉許,各灸三、五壯即活。

白話文:

加針,直刺人中穴和雙腳大拇指內側,距離指甲約一韭菜葉寬,各灸三至五壯,即可回甦。

又方,兼治中惡、縊、溺、壓攧、產難氣絕者,用皂角末或半夏末,丸如豆大,內鼻中,嚏則氣通可活;或但以末吹鼻內。

白話文:

另一個方法,兼治中惡、絞縊、溺死、壓死、難產而氣絕的人,使用皁角粉末或半夏末,將藥丸揉成豆子大小,放入鼻中,打噴嚏後氣脈就會通暢,可以活過來;或者直接將藥粉吹進鼻內。

治驚怖死者,用溫酒灌之。

治卒暴亡,用臘月狐膽溫湯,研灌入喉中即活。若移時救無及矣。

治臥忽不寤,勿以火照,但痛齧其拇指甲際,而唾其面則活;用韭搗汁吹鼻孔,冬月用根汁灌口中。

治卒魘,用雄黃搗末,以管吹鼻孔中。

白話文:

ERROR

治從高墜下,瘀血衝心欲死,用豆豉一合,水二碗,煎數沸,去滓服;若便覺氣絕不能言,取藥不及,擘開口以熱小便灌之。

白話文:

治療從高處跌下來,瘀血衝擊心臟,幾乎致命,用豆豉一杯,水兩碗,煮沸數次,去渣服用。如果患者立刻昏迷無法言語,藥物無法立即服用,就將患者嘴巴張開,用熱小便灌入。