太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (14)

回本書目錄

卷之五 (14)

1. 附子理中丸

治脾胃冷弱,心腹絞痛,嘔吐泄利,霍亂轉筋,體冷微汗,手足厥寒,心下逆滿,腹中雷鳴,嘔噦不止,飲食不進,及一切沉寒痼冷,並皆治之。

白話文:

適用於治療脾胃虛寒無力、腹中絞痛、嘔吐腹瀉、霍亂抽筋、身體寒冷出汗、手腳冰涼、上腹脹滿、肚子裡像打雷一樣響、嘔吐不止、飲食不進,以及所有虛寒痼冷之症。

附子(炮,去皮、臍),人參(去蘆),乾薑(炮),甘草(炙),白朮(各三兩)

白話文:

  • 附子(經過炮製、去除皮和臍)三兩
  • 人參(去除根鬚)三兩
  • 炮製過的乾薑三兩
  • 炙甘草三兩
  • 白朮三兩

上為細末,用煉蜜和為丸,每兩作一十丸。每服一丸,以水一盞化破,煎至七分,稍熱服之,空心食前。

2. 北亭丸

治脾元氣弱,久積陰冷,心腹脅肋,脹滿刺痛,面色青黃,肌體瘦弱,怠惰嗜臥,食少多傷,噫氣吞酸,噦逆噁心,腹中虛鳴,大便泄利,胸膈痞塞,食飲不下,嘔噦霍亂,體冷轉筋,及五膈五噎,痃癖瘕聚,翻胃吐食,久痛久痢,並皆治之。

白話文:

這個藥方適用於治療脾氣虛弱,長期累積寒氣,導致心腹脅肋脹滿疼痛,面色青黃,身體瘦弱,精神萎靡,容易疲倦嗜睡,食慾不振,容易發生消化不良,經常打嗝、噁心,腹中鳴叫,大便稀溏,胸膈之間感覺堵塞,無法進食,嘔吐、腹瀉、抽筋,以及各種胃部堵塞、食道阻塞、腹脹、腹聚積塊、胃反酸吐食、長期的疼痛和腹瀉等症狀。

砂仁胡椒肉桂(去粗皮),厚朴(去粗皮,薑汁炙),附子(炮,去皮、臍),川芎當歸(去蘆,銼碎),陳皮(去白),乾薑(炮),甘草(炙,各四兩),青鹽(別研),北亭(即硇砂也,醋淘去砂石,別研,各二兩),白朮(別研,三兩),五味子(揀,一兩半),阿魏(醋化,去砂石,半兩)

白話文:

縮砂仁、胡椒、肉桂(去掉粗糙樹皮)、厚朴(去掉粗糙樹皮,用薑汁炙烤)、附子(炮製後去除皮和臍)、川芎、當歸(去除鬚狀根,切碎)、陳皮(去除白色表皮)、乾薑(炮製後)、甘草(炙烤後各四兩)、青鹽(另行磨細)、北亭(即硇砂,用醋浸泡後去除砂石,另行研磨,各二兩)、白朮(另行研磨,三兩)、五味子(選用後,一兩半)、阿魏(用醋溶解,去除砂石,半兩)

上為末,用銀、石鍋,內入好酒,醋五升,白沙蜜一十兩,先下北亭、阿魏、青鹽三味,並好頭面一升,同煎稠黏,便下藥末半斤以來,更煎如稀麵糊,漸漸入藥末煎得所,離火取出,更以干藥末和搜成劑,更搗一千杵,丸如梧桐子大。每服十五丸,微嚼破,用生薑鹽湯下,溫酒亦得,空心服之。忌羊血豉汁

白話文:

上面用研磨成粉末的藥材,使用銀器或石鍋,加入上好的酒和醋各五升,以及十兩白沙蜜。先加入北亭草、阿魏和青鹽,再加入一升最好的米酒,一起熬煮至稠黏。然後加入半斤藥末,繼續熬煮至稠度類似稀麵糊。慢慢加入藥末,熬煮至濃稠適中。離火取出後,再加入未研磨的藥末混合,並不斷揉搓成丸劑。再用杵臼搗一千次,將藥丸製成梧桐子般大小。每次服用十五丸,稍加咀嚼,用生薑鹽湯送服,也可以用溫酒送服。在空腹時服用。忌食羊血和豆豉汁。

3. 沉香蓽澄茄散

治下經不足,內挾積冷,臍腹弦急,痛引腰背,面色萎黃,手足厥冷,脅肋虛滿,精神困倦,臟腑自利,小便滑數。

白話文:

治療下半身氣血不足,內有寒氣停滯,臍部和腹部僵硬緊張,疼痛蔓延至腰背,面色發黃,手腳冰冷,兩脅和肋骨下有虛脹的感覺,精神疲倦,臟腑功能紊亂,小便頻繁且清稀。

附子(炮,去皮、臍)四兩,沉香蓽澄茄葫蘆巴(微炒),肉桂(去粗皮),茴香(舶上者,微炒),補骨脂(微炒),巴戟天(去心),木香,川楝(炮,去核,各一兩),川烏(炮,去皮、臍,半兩),桃仁(去皮、尖,麩炒,二兩)

白話文:

附子(經過炮製、去除外皮和臍)四兩, 沉香、草烏頭、葫蘆巴(輕微炒過), 肉桂(去除粗皮)、茴香(舶來的,輕微炒過), 補骨脂(輕微炒過)、巴戟天(去除果核), 木香、川楝子(經過炮製和去除果核,各一兩), 川烏(經過炮製、去除外皮和臍,半兩), 桃仁(去除外皮和尖端,用麩子炒過,二兩)

上同為細末。每服二錢,水一大盞,入鹽末少許,煎八分,去滓,稍熱服之。如盲腸、小腸一切氣痛,服之有效,空心,食前服。

白話文:

上方的藥材都是研磨成細末的。每次服二錢,加一大杯水,加入少量鹽末,煎至八分熟,去除雜質,稍熱後服用。如果是盲腸或小腸氣痛,服用此藥有效,應空腹、飯前服用。

4. 清心蓮子飲

治心中蓄積,時常煩躁,因而思慮勞力,憂愁抑鬱,是致小便白濁,或有沙膜,夜夢走泄,遺瀝澀痛,便赤如血;或因酒色過度,上盛下虛,心火炎上,肺金受克,口舌乾燥,漸成消渴,睡臥不安,四肢倦怠,男子五淋,婦人帶下赤白;及病後氣不收斂,陽浮於外,五心煩熱。藥性溫平,不冷不熱,常服清心養神,秘精補虛,滋潤腸胃,調順血氣。

白話文:

對於心火鬱積,導致經常感到煩躁,思慮過多,憂慮和抑鬱的人來說,常常會出現小便混濁,或有沙粒或膜狀物;晚上容易磨牙、遺尿,排尿時感到刺痛,而且小便呈血紅色。或者因為過度沉迷於酒色,導致上虛下實,心火過旺,肺金受損,口舌乾燥,逐漸發展為消渴症。患者會出現睡眠不安、四肢無力,男性會出現淋漓不盡,女性會有赤白帶下。此外,對於病後氣血無法收斂,陽氣浮於體外,導致手心、腳心等五心煩熱的患者,也可以使用此藥。

此藥藥性溫和,不寒不熱,長期服用可以清心安神,收斂精氣,滋潤腸胃,調和氣血。

黃芩麥門冬(去心),地骨皮車前子甘草(炙,各半兩),石蓮肉(去心),白茯苓黃耆(蜜炙),人參(各七兩半)

白話文:

黃芩、麥門冬(去除內心)、地骨皮、車前子、甘草(烘乾,各半兩)、石蓮蓉(去除內心)、白茯苓、黃耆(用蜂蜜炙烤)、人參(各七兩半)

銼散。每三錢,麥門冬十粒,水一盞半,煎取八分,去滓,水中沉冷,空心,食前服。發熱加柴胡薄荷煎

白話文:

上銼散:

每次使用三錢,加入麥門冬十粒和一盞半水,煎煮取八分之一的水量。濾掉渣滓,等水冷卻後,空腹時,在進食前服用。

如果有發熱,可以加入柴胡和薄荷一起煎煮。

5. 獨活寄生湯

治腎氣虛弱,腰背疼痛,此病因臥冷濕地當風所得,不時速治,流入腳膝,為偏枯冷痹,緩弱疼重。或腰痛腳重、攣痹,宜急服此。

白話文:

治療腎氣虛弱,導致腰背疼痛。這種疾病是因為在寒冷潮濕的地方睡覺時受風而得,如果不趕快治療,會蔓延到腳部和膝蓋,變成半身不遂的風寒痺症,疼痛逐漸加重。或者出現腰痛、腳重、肌肉痙攣痺痛等症狀,應緊急服用此藥方。

獨活(三兩),桑寄生(《古今錄驗》用續斷,即寄生亦名,非正續斷),當歸(酒浸,焙乾),白芍藥,熟地黃(酒浸,蒸),牛膝(去蘆,酒浸),細辛(去苗),白茯苓(去皮),防風(去蘆),秦艽(去土),人參,桂心(不見火),芎藭,杜仲(制炒斷絲),甘草(炙,各二兩)

白話文:

獨活(120克) 桑寄生(可用續斷代替,即寄生,不是真正的續斷) 當歸(用酒浸泡後烘乾) 白芍藥 熟地黃(用酒浸泡後蒸熟) 牛膝(去蘆頭後用酒浸泡) 細辛(去根) 白茯苓(去皮) 防風(去蘆頭) 秦艽(去土) 人參 桂心(未經火烤) 芎藭 杜仲(切細炒斷) 甘草(炙過,各60克)

上為銼散。每服四大錢,水一盞半,煎七分,去滓,空心服。氣虛下痢,除地黃。並治新產腹痛,不得轉動,及腰腳攣痛痹弱,不得屈伸。此湯最能除風消血。《肘後方》有附子一枚,無寄生、人參、甘草、當歸。近人將治歷節風並腳氣流注,甚有效。

白話文:

作為上層藥方,服用時每服四錢,加水一盞半,煎煮至剩七分,去掉渣滓,空腹服用。針對氣虛腹瀉,去除生地黃。還可用於治療產後腹痛、身體無法轉動,以及腰腳抽筋、麻痺虛弱、無法彎曲伸展。此湯最能去除風邪,消除瘀血。《肘後方》中有一枚附子,沒有寄生草、人參、甘草、當歸。現代人用於治療各種關節炎及腳氣,效果顯著。