太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之五 (13)

回本書目錄

卷之五 (13)

1. 三建湯

治真氣不足,元陽久虛,寒邪攻衝,肢節煩疼,腰背痠痛,自汗厥冷,大便滑泄,小便白濁,及中風涎潮,不省人事,傷寒陰證,厥逆脈微,皆可服之。

白話文:

適用於治療真氣不足、元陽長久虛弱、寒氣侵襲,導致四肢疼痛、腰背痠痛、自發性出汗、手腳冰冷、大便稀溏、小便發白,以及中風導致的口水溢出、神志不清,寒性傷寒的陰證,脈搏微弱等症狀。

天雄(炮,去皮、臍),附子(炮,去皮、臍),大川烏(炮,去皮、臍,各等分)

白話文:

炮製的天雄(去除外皮和肚臍),炮製的附子(去除外皮和肚臍),炮製的大川烏(去除外皮和肚臍,等量)

上為粗末。每服四錢,水二盞,生薑十五片,煎至八分,去滓溫服,不拘時候。

2. 十全飲

治諸虛百損,榮衛不和,形體羸瘦,面色痿黃,腳膝痠疼,腰背倦痛,頭眩耳重,口苦舌乾,骨熱內煩,心忪多汗,飲食進退,寒熱往來,喘嗽吐衄,遺精失血。婦人崩漏,經候不調。凡病後未復舊,及憂慮傷動血氣,此藥平補有效,最宜服之。

白話文:

適用於:

  • 身體虛弱和各種損傷
  • 氣血運行不調
  • 身形消瘦
  • 面色蒼黃
  • 腿腳痠痛
  • 腰背痠痛
  • 頭暈耳鳴
  • 口苦舌乾
  • 骨骼發熱,內部燥熱
  • 心悸多汗
  • 食慾不振或進食困難
  • 寒熱交替發作
  • 喘息咳嗽,吐血或鼻出血
  • 陽痿早洩,失血過多
  • 女性經血過多,經期不順

對於術後尚未恢復的病人,以及因憂鬱或思慮過度而導致氣血失調者,此藥方具有平和補養的功效,最為適合服用。

乾地黃,白茯苓人參,桂(去粗皮,不見火),川當歸(去蘆),白芍藥,川芎白朮黃耆(去蘆),甘草(炙,各等分)

白話文:

經過烘乾的地黃、茯苓、人參、肉桂(去除粗皮,無須烘烤)、川當歸(去除根須)、白芍藥、川芎、白朮、黃耆(去除根須)、炙甘草(各取等量)

上為粗末。每服三錢,水一盞半,生薑三片,棗子一枚,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

白話文:

上面的藥方是普通的粗糙藥材。每劑使用三錢藥材,加一點半碗水,再加入三片生薑和一顆紅棗。煎煮到剩七分水,把藥渣濾掉,趁溫熱時服用。服用時間沒有限制。

3. 治痼冷

(附消渴)

4. 二氣丹

助陽消陰,正氣溫中。治內虛里寒,冷氣攻擊,心脅臍腹,脹滿刺痛,泄利無度,嘔吐不止,自汗時出,小便不禁,陽氣漸微,手足厥冷,及傷寒陰證,霍亂轉筋,久下冷痢,少氣羸困,一切虛寒痼冷,並宜服之。

白話文:

幫助陽氣上升,去除陰寒,使正氣溫暖身體。適用於身體虛弱、內有寒氣,導致心臟、胸脅、腹部疼痛脹滿,腹瀉不止,嘔吐不止,自汗時時出現,小便失禁,陽氣逐漸虛弱,手腳冰冷,以及傷寒陰證、霍亂抽筋、長期腹瀉痢疾、氣虛體弱,所有虛寒、慢性寒症,都適用於服用此藥方。

硫黃(細研),肉桂(去皮,為末,各一分),乾薑(炮,為末),硃砂(研為衣,各二錢),附子(一枚大者,炮,去皮、臍,為末,半兩)

白話文:

硫磺(細研)、肉桂(去皮磨成粉,各一錢)、乾薑(炮製後磨成粉)、硃砂(研磨成衣,各二錢)、附子(一個大的,炮製後去皮去臍,磨成粉,半兩)

上並研勻,用細麵糊為丸,如梧桐子大。每服三十丸,煎艾鹽湯放冷下,空心食前服。

白話文:

將以上藥材研磨均勻,用細麵粉做成像梧桐子大小的丸劑。每次服用 30 粒,用煮沸的艾草鹽水放涼後,空腹於飯前服用。

5. 崔氏烏頭丸

治風冷邪氣,入乘心絡,或腑臟暴感風寒,上乘於心,令人卒然心痛,或引背脊,乍瘥乍甚,經久不瘥,並宜服之。

白話文:

針對風寒邪氣侵襲心脈的病症,或臟腑突然受風寒影響,導致心臟疼痛,有時疼痛會延伸到背部,時好時壞,持續一段時間無法痊癒。這時,宜服用此方劑治療。

附子(炮,去皮、臍),川烏(炮,去皮、臍),赤石脂(各三兩),蜀椒(去目及閉口者,炒出汗),肉桂(去粗皮),乾薑(炮,各二兩)

白話文:

附子(經過炮製,去除表皮和肚臍),川烏(經過炮製,去除表皮和肚臍),赤石脂(各三兩),四川花椒(去除花椒眼和封閉的果實,炒至出汗),肉桂(去除粗糙的外皮),乾薑(經過炮製,各二兩)

上六件搗,羅細末,蜜和為丸,如梧桐子大。每服三丸,溫酒下,覺至痛處,痛即止。若不止,加至五、六丸,以知為度。若早朝服,無所覺,至午時再服三丸,夜又服三丸。若久心痛,每旦服三丸,稍加至十丸,盡一劑遂終身不發。忌豬肉、生蔥。

白話文:

把上六件藥材搗碎成細末,用蜂蜜和在一起做成丸子,大小如梧桐子。每次服用三顆,用溫酒送服。服完藥後,如果感到疼痛加劇,那麼疼痛就會立即停止。如果疼痛未止,可以增加到五、六顆藥丸,以自己感覺為準。如果早上服用,沒有任何感覺,那麼中午再服用三顆,晚上再服用三顆。如果長期心痛,每天早上服用三顆,逐漸增加到十顆,吃完一劑藥後,終身不會復發。服用期間忌食豬肉、生蔥。

6. 曹公卓鍾乳丸

主五勞七傷,肺損氣急。療丈夫衰老,陽氣絕,手足冷,心中少氣,髓虛腰疼,腳痹體煩,口乾不能食。此藥下氣消食,長肌和中,安五臟,除萬病。

白話文:

這個方劑可以治療五勞七傷,肺部損傷導致氣短。對男性衰老、陽氣衰竭、手腳冰冷、心臟氣血不足、骨髓空虛導致腰疼、腳氣、身體疲倦、口乾不能進食都有療效。此方具有通氣消食、增強肌肉、調和腸胃、安撫五臟、治療百病的功效。

菟絲子(酒浸,搗,焙),石斛(去根,各一兩),鍾乳粉(二兩),吳茱萸(湯洗七次,炒,半兩)

白話文:

菟絲子(用酒浸泡後搗成泥,再烘乾)1兩 石斛(去掉根部)1兩 鍾乳粉(2兩) 吳茱萸(用湯洗滌七次,炒香)半兩

上為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服七丸,空心,溫酒或溫湯、米飲下,日再。服訖行數百步,飲溫酒三合,復行二、三百步,覺口胸內熱稍定,即食乾飯豆醬,過一日食如常,須暖將息。不得聞見屍穢等氣,亦不可食粗、臭、陳惡食。初服七日內勿為陽事,過七日後任性,然亦不宜傷多。服過半劑覺有效,即相續服三劑,終身更無所忌。

白話文:

把藥粉研磨成細末,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用 7 丸,空腹時,用溫酒、溫湯或米湯送服,一天服兩次。服藥後走動幾百步,再喝三合溫酒,再繼續走二三百步,等到感覺口中有熱感、胸中溫熱漸消散,就可以吃乾飯佐豆醬。過一天後恢復正常飲食,但要注意保暖和休息。

服用期間不要聞見屍臭等穢氣,也不可吃粗糙、有異味、陳腐變質的食物。服用前 7 天內避免性行為,7 天後可以自行斟酌,但也不宜過度。

服藥超過半劑量後,若感覺有效,可繼續服用三劑,以後就不再忌口了。

7. 金液丹

固真氣,暖丹田,堅筋骨,壯陽道,除久寒痼冷,補勞傷虛損。治男子腰腎久冷,心腹積聚,脅下冷癖,腹中諸蟲,失精遺溺,形羸力劣,腳膝疼弱,冷風頑痹,上氣衄血,咳逆寒熱,霍亂轉筋,虛滑不利。又治痔瘻濕䘌生瘡,下血不止。及婦人血結寒熱,陰蝕疽痔。

白話文:

鞏固元氣,溫暖丹田,強健筋骨,壯陽氣,去除長年寒氣和寒痹,補充勞累損傷虛弱的身體。治療男性腰腎久冷、心腹積聚、脅部寒冷疼痛、腹中各種寄生蟲、遺精遺尿、身體虛弱無力、腳膝疼痛虛弱、寒風導致的頑固痹症、氣息上衝導致的鼻血、咳嗽逆氣寒熱、霍亂抽筋、虛寒下痢。同時也治療痔瘡、瘻管濕毒導致的腫瘡、大便帶血不止。以及女性血瘀導致的寒熱、陰部潰瘍糜爛的痔瘡。

硫黃(淨揀去砂石,十兩,研細飛過,用瓷盒子盛,以水和赤石脂封口,以鹽泥固濟,曬乾,地內先埋一小罐子,盛水令滿,安盒子在上,用泥固濟訖,慢火養七日七夜,候足,加頂火一斤煅,候冷取出,研為細末)

白話文:

硫黃(先清洗掉砂石,十兩。研磨成細粉後過篩,用瓷盒盛裝,以水和赤石脂封口,再用鹽泥加固,曬乾。在地上先埋一個小罐子,灌滿水,將瓷盒放在罐子上,再用泥巴加固。用小火加熱養七天七夜後,再在上面加一斤頂火煅燒,等待冷卻後取出,研磨成細末。)

上藥末一兩,用蒸餅一兩,湯浸,握去水,搜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,多至百丸,溫米飲下,空心服之。又治傷寒陰證,身冷脈微,手足厥逆,或吐或利,或自汗自止,或小便不禁,不拘丸數,宜並服之。得身熱脈出為度。

白話文:

取上等藥粉一兩,用蒸好的麵餅一兩,用湯浸泡,擠出水分,搓成像梧桐子一樣大小的藥丸。每次服用三十丸,最多一百丸,用溫米湯送服,空腹服用。也可用於治療傷寒陰證,症狀為身體寒冷、脈搏微弱、手腳冰冷、嘔吐或腹瀉、汗出或出汗後自止、小便不禁,不論丸數多少,應同時服用。當身體發熱、脈搏出現時,即可停止服用。

8. 橘皮煎丸

治久虛積冷,心腹疼痛,嘔吐痰水,飲食減少,脅肋虛滿,臍腹弦急,大腸虛滑,小便利數,肌膚瘦悴,面色痿黃,肢體怠惰,腰膝緩弱。及治痃癖積聚,上氣咳嗽,久瘧久利,腸風痔瘻。婦人血海虛冷,赤白帶下,久無子息,並宜服之。

白話文:

用於治療長期虛弱、積聚寒冷、心腹疼痛、嘔吐痰水、飲食減少、脅肋空虛脹滿、臍腹緊繃、大腸空虛滑脫、小便頻繁、肌肉瘦弱、面色蒼白、四肢疲倦、腰膝酸軟。以及治療頑固的積聚疾病、上氣咳嗽、長期瘧疾、長期腹瀉、腸風痔瘡。女性氣血虛寒,白帶或血帶下,長期不孕,均可服用。

當歸(去蘆,先焙),萆薢厚朴(去粗皮,薑汁製),肉蓯蓉(酒浸,微炙,切,焙乾),肉桂(去粗皮),附子(炮,去皮、臍),巴戟(去心),陽起石(酒浸,焙乾,研如粉),石斛(去根),牛膝(去蘆,酒浸),杜仲(去皮,薑汁炙),吳茱萸(水淘去浮者,焙乾),鹿茸茄子者燎去毛,劈開,酒浸,炙乾),乾薑(炮),菟絲子(酒浸,焙,搗),三稜(煨熟,乘熱搗碎,各三兩),甘草(炙,一兩),陳橘皮(淨洗,焙,為末,十五兩)

白話文:

當歸(去除根部,先烘焙) 川芎 厚朴(去除粗皮,用薑汁處理) 肉蓯蓉(浸泡於酒,微火烤乾,切片,烘乾) 肉桂(去除粗皮) 附子(炮製,去除外皮和中心) 巴戟(去除中心) 陽起石(浸泡於酒,烘乾,研磨成粉) 石斛(去除根) 牛膝(去除根部,浸泡於酒) 杜仲(去除樹皮,用薑汁烘焙) 吳茱萸(用清水洗淨,去除浮渣,烘乾) 鹿茸(用茄子燒烤去除毛髮,劈開,浸泡於酒,烘焙乾燥) 乾薑(炮製) 菟絲子(浸泡於酒,烘焙,搗碎) 三稜(蒸熟,趁熱搗碎,各三兩) 甘草(烘焙,一兩) 陳皮(清洗乾淨,烘焙,磨成粉,十五兩)

上為細末,用酒五升,於銀、石器內,將橘皮末煎熬如餳,卻將諸藥末入在內,一處攪和搜勻,仍入臼內,搗五百杵,丸如梧桐子大。每服二十丸,空心溫酒下,鹽湯亦得。

白話文:

將細緻的藥粉放入含有五升酒的銀器或石器中,用橘子皮末煎煮成糊狀,然後把其他藥材的末粉加入,攪拌均勻。接著再放入研缽中,搗製五百次,製成如梧桐子般大小的藥丸。每次服用二十顆,空腹時以溫酒送服,也可以用鹽湯送服。