太平惠民和劑局

《太平惠民和劑局方》~ 卷之三 (2)

回本書目錄

卷之三 (2)

1. 理中丸

理中焦不和,脾胃宿冷,心下虛痞,腹中疼痛,胸脅逆滿,噎塞不通,嘔吐冷痰,飲食不下,噫醋吞酸,口苦失味,怠惰嗜臥,全不思食。又治傷寒時氣,裡寒外熱,霍亂吐利,心腹絞痛,手足不和,身熱不渴,及腸鳴自利,米穀不化。

白話文:

主症:

  • 腸胃功能失調,脾胃受寒
  • 心腹空虛脹痞,腹中疼痛
  • 胸脅部脹滿不適,食道堵塞不通
  • 嘔吐冷痰,進食困難
  • 泛酸、吞酸,口苦、味覺異常
  • 精神萎靡、嗜睡,食慾不振

其他用途:

  • 治療傷寒時氣,表熱裡寒
  • 霍亂嘔吐腹瀉,心腹絞痛
  • 手腳發冷,身熱但口渴不嚴重
  • 腸鳴自泄,米飯不消化

白朮乾薑(炮),人參甘草(爁,各二十兩)

白話文:

白朮、乾薑(炒過的)、人參、甘草(燒過的,各二十兩)

上為末,煉蜜為丸,每一兩作一十丸。每服一丸,食前,沸湯化下,嚼服亦得,或丸如梧桐子大服並得。大病新瘥,多睡不止,及新產內虛,皆可服之。常服溫脾暖胃,消痰逐飲,順三焦,進飲食,闢風、寒、濕、冷邪氣。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成丸劑,每兩做成十顆丸子。每次服用一顆,在飯前用熱水送服,也可以嚼碎服用,或將藥丸製成梧桐子大小服用都可以。大病初癒,經常昏睡不止,以及產後虛弱的人,都可以服用。長期服用可以溫脾暖胃、化痰利水、調節三焦、促進食慾、驅除風寒濕冷邪氣。

2. 和胃丸

治脾胃不和,中脘氣痞,心腹脹悶,不思飲食,嘔吐痰逆,噫氣吞酸,面色萎黃,肌肉消瘦,腹脅刺痛,便利不調,少力嗜臥,體重節痛,及治虛勞,脾胃虛弱,飲食不化,心腹痞滿,並宜服之。此藥老幼氣弱皆可常服,能溫和脾胃,調進飲食。

白話文:

適用於治療脾胃不調、中腹氣痞、心腹脹悶、食慾不振、嘔吐痰逆、打嗝吐酸水、面色萎黃、肌肉消瘦、腹脅刺痛、大便不通順、體重減輕、關節疼痛,以及脾胃虛弱、飲食難以消化、心腹痞滿等症狀。此藥方適用於老少氣弱者長期服用,可以溫和脾胃,促進食慾。

厚朴(去粗皮,銼碎,以生薑二兩,研爛,同炒),半夏(一半湯洗,曬乾,微炒;一半生薑汁製作餅,炙黃),鱉甲(九肋,大者一枚,黃泥外固,以米醋二碗,化硇砂一兩,放鱉甲內,慢火熬干,取二兩,細研如粉用),神麯(碎,炒),麥糵(微炒),白朮(銼,炒),肉桂(去粗皮,各二兩),枳殼(去瓤,麩炒),三稜(炮),青皮(去白,炒),人參(各三兩),陳皮(去白),訶子(炮,去核,各四兩),檳榔當歸(各一兩半),芍藥,甘草(炒,各一兩),乾薑(炮),赤茯苓(去皮,各三分)

白話文:

**厚朴:**去除外層粗皮,切碎,與兩兩研磨的生薑一起炒熟。

半夏: 一半用水洗淨、曬乾、微炒;一半用生薑汁製成餅狀,烘烤至金黃色。

鱉甲: 取九肋鱉甲,塗上黃泥封固。在鱉甲內放入兩碗米醋和一兩研磨成粉的硇砂。用文火熬煮至乾,取兩兩,研磨成粉使用。

神麯: 切碎後炒熟。

麥糵: 微炒。

白朮: 切碎後炒熟。

肉桂: 去除外層粗皮,兩兩各取。

枳殼: 去除果肉,先用麵粉炒香再炒。

三稜: 炮製後使用。

青皮: 去除內層白色,炒熟。

人參: 三兩各取。

陳皮: 去除內層白色。

訶子: 炮製後,去除果核,四兩各取。

檳榔、當歸: 一兩半各取。

芍藥、甘草: 炒熟後,一兩各取。

乾薑: 炮製後使用。

赤茯苓: 去除外皮後,三兩各取。

上為細末,蜜丸如小豆大。每服二十丸,加至三十丸,微嚼破,溫水下,不計時候。

3. 紫蘇子丸

治一切氣逆,胸膈噎悶,心腹刺痛,脅肋脹滿,飲食不消,嘔逆欲吐,及治肺胃傷冷,咳嗽痞滿,或上氣奔急,不得安臥。

白話文:

用於治療各種因氣逆而導致的胸膈噎悶疼痛、心腹刺痛、脅肋脹滿、消化不良、嘔吐欲吐,以及肺胃受寒引起的咳嗽、痞滿,或因氣逆而導致氣上衝胸口,難以平躺。

紫蘇子(揀淨),陳皮(去白,各二兩),肉桂(去粗皮),人參(去蘆),高良薑(炒,各一兩)

白話文:

紫蘇子(挑選乾淨),陳皮(去掉白色內皮,每樣二兩),肉桂(去掉粗糙的外皮),人參(去掉鬚根),高良薑(炒過,每樣一兩)

上五味為細末,煉蜜和丸,如彈子大。每服一丸,細嚼,溫酒下,米飲亦得,不計時候。或作小丸服之亦得。若食瓜膾生冷,覺有所傷,噫氣生熟,欲成霍亂者,含化一丸,細細嚥汁,服盡應時立愈。常服此藥,永不患霍亂,甚妙。

白話文:

將五種味道的食物研磨成粉末,用蜂蜜和成丸子,大小像彈珠。每次服一丸,細細咀嚼,用溫熱的酒送服,也可以用米湯送服,不限服藥時間。也可以製成小丸子服下。如果吃了瓜果或生冷食物,感覺身體不適,出現呃逆和腸胃不適,有可能發展成霍亂,含化一丸這個藥物,慢慢嚥下其汁液,服完後很快就能痊癒。經常服用此藥,可以預防霍亂,效果非常好。

4. 養脾丸

治脾胃虛冷,心腹絞痛,胸膈滿悶,脅肋虛脹,嘔逆噁心,噫氣吞酸,泄瀉腸鳴,米穀不化,肢體倦怠,不思飲食。

白話文:

治療脾胃虛寒,導致心腹絞痛、胸膈悶脹、脅肋脹痛、嘔吐反胃、胃中泛酸、打嗝胸悶、腹瀉腸鳴、消化不良、四肢無力、不想吃飯。

大麥糵(炒),白茯苓(去皮),人參(去蘆,各一斤),乾薑(炮),縮砂(去皮,各二斤),白朮(半斤),甘草(銼,爁,一斤半)

白話文:

炒過的麥芽粉、去皮的白茯苓、去蘆頭的人參(各一斤)、炮製過的乾薑、去皮的縮砂(各二斤)、白朮(半斤)、銼切並炙過的甘草(一斤半)

上為細末,煉蜜和丸,每兩作八丸。每服一丸,細嚼,生薑湯送下,食前服。此藥養胃進食。

白話文:

上面是細末狀的藥粉,和蜂蜜混合搓成丸子,每兩藥粉做成八個丸子。每次服一丸,細細咀嚼,用生薑湯送服,飯前服用。此藥可以養護胃部,促進食慾。

5. 五膈丸

治因愁憂思慮,飲食不節,動氣傷神,致陰陽不和,臟腑生病,結於胸膈,遂成憂膈、氣膈、食膈、飲膈、勞膈之病。若食生冷即發,心胸痞滿,氣不得通,疼痛如刺,及引背膂,食即不下,心下堅痛,痛即欲吐,得吐即已,甚者手足逆冷,上氣咳逆,喘息短氣。

白話文:

由於愁緒、憂思過度,飲食無度,動怒傷心,導致陰陽失和,臟腑功能異常,胸隔之間氣血鬱結,形成憂鬱、氣鬱、食鬱、飲鬱、勞鬱等疾病。

若食用生冷食物則會發作,胸口悶脹,氣機不通暢,疼痛如針刺,並延伸到背部,食物無法順利下行,胸口感到劇烈疼痛,疼痛時會想嘔吐,嘔吐後疼痛即會緩解。嚴重時,手腳發冷,出現氣逆咳嗽、呼吸急促、喘不過氣等症狀。

蜀椒(去目並閉口者,微炒去汗),細辛(去苗、土),肉桂(去粗皮),遠志(去心,各三兩)麥門冬(去心,焙),甘草(炙,各五兩),乾薑(炮,二兩),人參(去蘆,四兩),附子(炮,去皮、臍,一兩半)

白話文:

蜀椒(取出種子並密封,微炒去掉水分) 細辛(去掉細根和泥土) 肉桂(去掉粗糙的樹皮) 遠志(去掉果仁,各三兩) 麥門冬(去掉果核,烘烤) 甘草(炙烤,各五兩) 乾薑(乾製後切片,二兩) 人參(去掉鬚根,四兩) 附子(乾製後去皮和芽,一兩半)

上為細末,煉蜜和丸,如彈子大。每服一丸,含化咽之,胸膈喉中當熱,藥力稍盡,更服一丸,日三服,夜二服,服藥七日即愈;或丸如梧桐子大,溫酒服之亦得,食後服。

白話文:

把藥材研磨成細粉,加入蜂蜜製成丸子,大小如彈珠。每次服用一丸,含在嘴裡溶化後吞下,可以感受到胸中、隔膜、喉嚨處發熱。藥效稍過,再服用一丸,一日服用三次,晚上服用兩次,連續服用七天即可痊癒。或者將藥丸製成梧桐子大小,用溫酒送服也可以,飯後服用。

6. 嘉禾散

(亦名穀神散。),治中滿下虛,五噎五膈,脾胃不和,胸膈痞悶,脅肋脹滿,心腹刺痛,不思飲食,或多痰逆,口苦舌酸,胸滿短氣,肢體怠惰,面色萎黃。如中焦虛痞,不任攻擊,臟氣虛寒,不受峻補;或因病氣衰,食不復常,稟受怯弱,不能多食,尤宜服之。常服育神養氣,和補脾胃,進美飲食。

白話文:

(又名穀神散。)治療中焦氣滿下焦虛空,五種噎(阻塞)症、五種膈(隔膜)症、脾胃不調和,胸腹間鬱結脹塞,肋骨兩側脹滿,心腹刺痛,不想吃東西。有時多痰反流,口苦舌酸,胸悶氣短,四肢無力,面色萎黃。如果中焦氣虛鬱結,經不起治療,五臟之氣虛寒,不能承受猛烈的滋補藥;又因為生病體力衰弱,不能恢復正常飲食,體質虛弱,不能多吃。尤其適合服用此藥。經常服用可以養神健氣,調理脾胃,促進食慾。

枇杷葉(去毛,盡塗薑汁,炙令香熟為度),薏苡仁(微炒),白茯苓(去皮),人參(去蘆),縮砂仁(去皮,各一兩),大腹子(微炒),隨風子(如無,楝實、訶子亦得),杜仲(去皮,用薑汁與酒合和塗,炙令香熟微焦),石斛(細銼,酒拌,微炒),藿香葉木香沉香陳皮(去白,各三分),谷糵(微炒),檳榔(炒),丁香五味子(微炒),白豆蔻(微炒,去皮),青皮(去瓤),桑白皮(微炒,各半兩),白朮(炒,二兩),神麯(微炒),半夏(湯洗七遍,生薑一分,切作片子,與半夏同搗爛,作餅炙黃,各一分),甘草(炙,一兩半)

白話文:

枇杷葉(去除絨毛,塗滿薑汁,烘烤至香熟) 薏苡仁(略微炒過) 白茯苓(去皮) 人參(去蘆根) 縮砂仁(去皮,各一兩) 大腹子(略微炒過) 隨風子(若無,楝實、訶子也可以) 杜仲(去皮,用薑汁和酒塗抹,烘烤至香熟微焦) 石斛(細碎,拌酒,略微炒過) 藿香葉、木香、沉香、陳皮(去白皮,各三分) 谷糵(略微炒過) 檳榔(炒過) 丁香、五味子(略微炒過) 白豆蔻(略微炒過,去皮) 青皮(去瓤) 桑白皮(略微炒過,各半兩) 白朮(炒過,二兩) 神麯(略微炒過) 半夏(熱水洗滌七遍,生薑一分,切片,與半夏一同搗爛,製成餅狀烘烤至黃色,各一分) 甘草(烘烤,一兩半)

上搗羅為末。每服二錢,水一盞,入生薑二片,肥棗三枚,同煎至七分,溫服不計時候。及療四時傷寒,能調治陰陽,使無變動,剋日得安。如療五噎,入乾柿一枚同煎,十服見效。如療膈氣,吐逆羸困,入薤白三寸、棗五枚同煎。婦人亦可服。

白話文:

上好羅勒研成粉末。每次服用兩錢,以一杯水煎煮,加入生薑兩片,大棗三枚,同煮至水量剩七分,趁溫熱時服用,不限服用時間。

此方可用於治療四季傷寒,能調節陰陽,防止病情變化,很快就能恢復健康。

若用於治療五噎,則加入一個乾柿子同煎,十次服用即可見效。

若用於治療膈氣、嘔吐、虛弱,則加入三寸薤白、五枚大棗同煎。女性也可服用。