《太平聖惠方》~ 卷第八十二 (8)
卷第八十二 (8)
1. 治小兒變蒸諸方
凡小兒生三十二日為一變。六十四日再變。兼蒸。九十六日三變。一百二十八日四變。又蒸。一百六十日五變。一百九十二日六變。又蒸。二百二十四日七變。二百五十六日八變。又蒸。二百八十八日九變。三百二十日十變。又蒸。此小變蒸畢也。後六十四日大蒸。蒸後六十四日又一大蒸。
白話文:
嬰兒出生後:
- **32 天:**第一次改變
- **64 天:**第二次改變,並開始發熱
- **96 天:**第三次改變
- **128 天:**第四次改變,並再次發熱
- **160 天:**第五次改變
- **192 天:**第六次改變,並再次發熱
- **224 天:**第七次改變
- **256 天:**第八次改變,並再次發熱
- **288 天:**第九次改變
- **320 天:**第十次改變,並再次發熱
以上是小兒的發熱變化。之後:
- **64 天:**第一次大發熱
- **64 天:**第二次大發熱
後一百二十八日又一大蒸。此三大蒸都畢。凡五百七十六日。乃成人。血脈骨本皆堅牢也。所以變蒸者。皆是榮其血脈。改其五臟。故一變畢。輒覺性情忽有異也。其變蒸之候。令身熱脈亂。汗出。目睛不明。微欲驚。不乳哺。上唇頭起白泡子。耳尻並冷。是其候也。當變小劇。
白話文:
再過一百二十八天,會出現另一次大的發育變化。這三次大的變化都完成後,一共經過五百七十六天。這個時候,人就發育成熟了。血脈、骨骼和根基都變得強壯。之所以會出現這些變化,都是為了促進血脈的發育,改變五臟。所以每經歷一次變化,就會感覺到性情突然有所改變。變化到一半時,會出現以下徵兆:身體發熱、脈搏混亂、出汗、眼睛不明亮、輕微發驚、不願意吃奶、上嘴脣長出白泡、耳朵旁變冷。這都是變化過程中的徵兆,這時會出現輕微的痙攣。
先期四五日便發。後劇三四日方歇。卒蒸五日。遠至七日九日。當變蒸之時。慎不可療及灸刺。但和視之。若良久熱不已。即微與紫雙丸。熱歇便止。若於變蒸中。加以天行溫疫病。或非變蒸而得天行者。其候皆似。唯耳及尻通熱。口上無白泡爾。當先服黑散子以發其汗。出溫粉粉之。
白話文:
通常在四、五天前就會開始發病,嚴重的時候三四天後才會緩和。發病後五天就漸漸出汗,最長可能到七、九天。在出汗的時候,一定要小心不要治療或針灸,只要靜養就好。如果很長一段時間都發燒不退,可以稍微服用紫雙丸。等發燒退了就會好。如果在出汗的期間,又得了時行的溫熱疫病,或者是得了非出汗型時行疫病,兩者的症狀都很相似。唯一的差別是,時行疫病會出現耳朵和屁股發熱,嘴巴上沒有白色的水泡。應先服用黑散子來發汗,再用溫水擦拭身體。
白話文:
- 麻黃(半兩,去除根和節)
- 川大黃(一錢,切成小塊)
- 杏仁(半兩,用熱水浸泡後去除皮尖,取兩仁)
上件藥。並炒令黑。都研令細。每服。以溫水調下半錢。服了。且令暖抱兒。令汗出。良久。以粉粉之。勿使見風。更量兒大小。加減服之。
白話文:
把以上的藥材都炒到變黑。都研磨成細粉。每次服用時,用溫水調和半錢的藥粉。服下後,讓孩子溫暖地包裹著,讓孩子出汗。過一段時間後,用爽身粉撲在孩子身上。不要讓孩子吹到風。根據孩子的體型大小,酌量加減藥量。
治小兒變蒸內。身體壯熱。經時不解。心腹煩滿。紫雙丸方。
白話文:
- 代赭:一兩,研磨成粉末
- 赤石脂:一兩,研磨成粉末
- 巴豆:三十顆,去皮、去心,榨取油脂
- 杏仁:五十顆,用熱水浸泡,去皮及尖端,取出兩顆杏仁仁
上巴豆等。別搗如膏。四味相和。搗二千杵。相得。入少蜜搗之。亦須密器中收。三十日兒。服如麻子一丸。與少乳汁下之。食頃後。與少乳。勿令多。至日中當少下。熱若未除。明旦更與一丸服之。百日兒每服二丸。量兒大小加減服之。小兒夏月多熱。令發疹。二三十日輒一服甚佳。紫雙丸所有疾皆療之。代赭須真者。若不真。以左顧牡蠣代之。
白話文:
取巴豆等藥材,分別搗製成膏狀。將四種藥膏混合均勻,搗杵兩千次。藥膏相融後,加入少量蜂蜜繼續搗製。將藥丸儲存在密閉容器中。
對於30天的嬰兒:服下一粒芝麻大小的藥丸,用少量母乳送服。服藥後約一頓飯的時間,再給予少量母乳,不要過多。藥效會在中午左右顯現。如果發熱症狀未消退,第二天早上再服一粒藥丸。
對於100天的嬰兒:每次服兩粒藥丸。根據嬰兒的體型大小調整藥量。
夏季時,嬰兒容易發熱,導致出疹。每二至三週服用一次此藥丸,效果極佳。
紫雙丸可治療各種疾病。代赭必須使用純正的,如果無法取得,可用左顧牡蠣代替。
治小兒變蒸。經時不止。挾熱。心煩。啼叫無歇。骨熱面黃。柴胡散方。
白話文:
柴胡(60克,去掉根鬚) 龍膽草(30克,去掉草根) 麥門冬(90克,去掉根鬚,用文火烘焙) 玄參(60克) 甘草(60克,烤至微紅,切碎) 人參(60克,去掉根鬚)
上件藥。搗羅為散。每服一錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。不計時候溫服。量兒大小。加減服之。
2. 治小兒客忤諸方
夫小兒客忤者。是神氣軟弱。忽有非常之物。或見未識之人。氣息觸之。謂之客忤也。又雖是家人。或別房異戶。或乳母及父母從外夜還。或經履鬼神粗惡暴氣。或牛馬之氣。皆為忤也。其狀。吐下青黃赤白水穀解離。腹痛夭矯。面變易五色。狀似發癇。但眼不戴上。其脈弦急數者是也。
白話文:
小兒患客忤,是因為神氣虛弱。突然遭遇不尋常的事物,或遇見不認識的人,氣息觸碰他,這就叫做客忤。另外,即使是家人,也有可能是從其他房間或其他戶來的,或者乳母和父母晚上從外面回來,或者經過鬼神聚集的地方,吸入粗惡暴戾之氣,或者接觸牛馬之氣,這些都可能造成客忤。其症狀有:嘔吐青黃赤白水穀混雜,腹痛難忍,面色變幻五顏六色,狀似癲癇發作,但眼睛不翻白眼。其脈象弦而急數。
若失時不治。久則難瘥。若乳母飲酒過度。醉後及房勞。喘乏便乳兒者。最劇。能殺小兒也。
治小兒脈盛實。寒熱作時。四肢驚掣。發熱大吐。兒若已能進哺。中食不消。壯熱。及變蒸不解。中客忤。人鬼氣。並諸癇等。並宜服龍膽散方。
白話文:
龍膽(一份,去除果殼) 鉤藤(一份) 柴胡(一份,去除幼芽) 甘草(一份,烘烤至微紅,切碎) 赤茯苓(一份) 蜣螂(三枚,去除翅膀和腳,微炒) 川大黃(一份,切碎,微炒) 黃芩(一份) 桔梗(一份,去除果殼) 赤芍藥(一份)
白話文:
雄黃(50克),炒過的虎頭骨(15克),麝香(5克),炒過的獼猴頭骨(15克),白龍腦(5克),炒過的大蛇頭(1個),乳香(5克),降真香研成末(50克),茴香(50克),乳香(50克),去毛研成末的鬼臼(50克)
上件藥。都研令細。用熟棗肉和丸。如彈子大。初長兒煎先燒一丸。次用綠絹袋子。帶一丸於身上。闢一切驚忤之氣。
白話文:
把上文所列的藥材都研磨成粉末,用熟棗肉和在一起,揉成彈子大小的丸子。剛出生不久的嬰兒,先煎一丸給他服用。然後用綠色絲綢袋子裝著一丸,攜帶在身上。這樣可以避免一切驚嚇和鬼邪之氣的侵襲。
治有人新生中客忤。發熱。乳哺不消。及中風。及折踧。口出舌。並吐逆。面青。目戴上視。腹滿或癇。羸瘦。及三歲不行。麝香丸方。
麝香(半兩細研),牛黃(半兩細研),黃連(一兩去須),特生礜石(半兩細研),附子(半兩炮裂去皮臍),雄黃(半兩細研),丹砂(半兩細研水飛過),桂心(半兩),烏賊魚骨(半兩),巴豆(三十枚去皮心別研如膏),赤頭蜈蚣(一枚炙焦)
白話文:
- 麝香(半兩,研磨成細末)
- 牛黃(半兩,研磨成細末)
- 黃連(一兩,去除鬚根)
- 特生礜石(半兩,研磨成細末)
- 附子(半兩,炮製破裂後去除皮和肚臍)
- 雄黃(半兩,研磨成細末)
- 丹砂(半兩,經水飛處理後研磨)
- 桂心(半兩)
- 烏賊魚骨(半兩)
- 巴豆(30枚,去除皮和心,研成膏狀)
- 赤頭蜈蚣(1條,炙焦)
上件藥。搗羅為末。都研令勻。煉蜜和丸。如黍米大。兒生十日至一月。日服一丸。凡四十日至一百日。服二丸。一歲至三歲。服三丸。三歲以上。以意加減服之。以乳汁下。米飲亦得。
白話文:
按照前面的藥方將藥物搗碎研磨成粉末,全部研磨均勻,用蜂蜜和成丸子,丸子的尺寸大小如小米。嬰兒出生後 10 天至一個月,每天服用一丸。總共服用 40 天至 100 天,每天服用兩丸。一歲至三歲,每天服用三丸。三歲以上,根據情況酌量增減服用數量。丸子可以用乳汁送服,也可以用米湯送服。
白話文:
白龍骨(1份) 牛黃(0.5份,磨成細粉) 葛根(1份,切片)
上件藥。搗細羅為散。每服。以溫水調下半錢。日三四服。
治小兒客忤。驚啼壯熱。犀角散方。
白話文:
- 犀牛角粉(1 克)
- 牛黃(0.5 克,研磨成細粉)
- 麥門冬(1 克,去心並焙乾)
- 鉤藤(1 克)
- 麝香(3 粒黃豆大小,研磨成細粉)
- 硃砂(1 克,研磨成細粉)
上件藥相和。入少許水調。先以桃柳湯浴兒後。將此藥塗五心及頂門上。
白話文:
將上述的藥物混合,加入少量的水調勻。先用桃柳湯給小孩洗澡,接著將這藥物塗抹在手心、腳心和頭頂上。
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如麻子大。五十日兒。每服一丸。以乳汁下。日三四服。更量兒大小。以意加減服之。
白話文:
將上面所列藥材磨成細末。用蜂蜜揉成丸子,大小如同芝麻。五十天內的嬰兒,每次服用一丸,用母乳送服。每天服用三四次。根據嬰兒的體型調整用量。
治小兒中客忤。欲死。心腹痛。雄黃散方。
雄黃(一分),麝香(一分)
上件藥。都研為散。周晬兒。每服一字。用刺雞冠血調灌之。空心午後各一服。更隨兒大小。臨時以意加減。
白話文:
上列藥物研成細末。黃昏時分,每次服一錢分量的藥末,用刺破的雞冠血調和服用。空腹時和下午各服用一次。根據孩子的具體情況,適當調整用量。
治小兒中客忤。吐青白沫。及食飲皆出。腹中痛。氣欲絕。桂心散方。
桂心(一兩)
上件藥。搗羅為末。一二百日兒。每服半錢。以水一小盞。
煎至五分。去滓。分溫四服。更隨兒大小。以意加減服之。
治小兒卒中客忤方。
銅照子鼻
上燒令赤。著少許酒中淬過。少少與兒服之。
治小兒中忤。馬通湯浴方。
上取馬通一升。燒令煙盡。以酒三升。煎三五沸。去滓。溫溫浴兒。即愈。
治小兒中忤人毒。豬通湯浴方。
豭豬通(一升)
上以熱湯五升。潑濾取汁。溫溫浴兒效。
治小兒寒熱。及一切毒氣中兒。宜服豬蹄散方。
豬後腳懸蹄
上燒為灰。細研。每服一字至半錢。並乳汁調灌之。量兒大小。加減服之。
治小兒。人從外來。人氣卒中兒。昏迷。腹中作聲。宜服燒發散方。
用向外來者人囟上發十莖。斷兒衣帶少許。
上都燒作灰。細研。每服一字。以乳汁調灌之。即瘥。
治小兒中客忤。項強欲死。衣中白魚散方。
衣中白魚(十枚)
上為末。以塗母乳頭上。令兒吮之。入咽即瘥。
又方。
上取麝香少許。細研。以乳汁調塗口中。
治小兒卒中客忤。吐奶。不乳哺。面青黃色。脈結急。浴法。
青銅錢(一百二十文)
上以水一斗。煮取五升。適寒溫。以浴兒立效。
治小兒客忤。壯熱。浴方。
上件藥。等分。粗搗為散。用清漿水煎。入鹽少許。以浴兒。浴入。用粉摩之佳。
白話文:
上述藥材。等量混合。粗略搗碎成散狀。用清水煎煮。加入少許鹽。用來給小孩洗澡。在洗完澡後,再用爽身粉塗抹會更好。
又方。
上取李葉煎湯去滓。溫溫洗浴兒瘥。
又方。
新馬糞(一枚)
上水絞取汁。與兒時時服少許。
治小兒客忤。欲狼狽方。
抱兒於廁前。取屎草燒灰為末。水調服少許。即愈。
治小兒卒中客忤。禁符。
上件符。並朱畫。額上貼之。