《太平聖惠方》~ 卷第七十一 (6)
卷第七十一 (6)
1. 治婦人食症諸方
夫婦人食症者。由臟腑虛。月候來時。食生冷之物。脾胃既虛。不能消化。與臟氣相搏。結聚成塊。日漸生長。盤牢不移。故謂之食症也。
白話文:
女性患者的飲食過量症。是由於臟腑虛弱。月經來時。吃了生冷的食物。脾胃已經虛弱。無法消化。與臟氣相沖擊。凝聚成塊。逐漸生長。盤踞在體內無法移動。所以稱為飲食過量症。
治婦人食症久不消。令人瘦弱。食少。硇砂丸方。
白話文:
- 硇砂:半兩,研磨成細粉
- 青礞石:半兩
- 硫磺:半兩,研磨成細粉
- 京三稜:半兩,微炒後切成小塊
- 乾漆:半兩,搗碎炒至冒煙
- 穿山甲:半兩,烤至焦黃
- 巴豆:30 顆,去皮炒至黃色不出油
白話文:
上記藥材搗成細粉,用軟飯和丸,約小豆大小。每次空腹服用,以生薑和橘皮熬成的湯送服五丸。
治婦人食症塊久不消。攻刺心腹疼痛。礞石丸方。
白話文:
青礬石(研成細末,2.1 克) 木香 (研成細末,1.05 克) 硇砂 (不含石子,研成細粉,52.5 克) 硃砂 (研成細粉,1.05 克) 粉霜 (研磨後加入,2.1 克) 巴豆 (去皮去心,研磨,用紙包壓去油,3.15 克)
白話文:
將所有中藥研磨成細粉,與糯米飯混合製成丸劑,大小要像綠豆。每次服藥時,宜空腹,用溫酒送服兩粒。以排出體內有害物質為效果。
治婦人食症塊。攻心腹疼痛。破症丸方。
白話文:
- 巴豆:10 枚,去皮、去心、研磨成粉,用紙包起來,壓出油分。
- 川烏頭:1 分,炮製後裂開,去除皮和臍。
- 膽子礬:1 分。
- 五靈脂:1 分。
- 芫花:2 分(1 分用醋拌炒至乾燥)。
- 百草霜:1 分。
上件藥。搗羅為末。煮棗肉和丸。如綠豆大。每服。以生薑醋湯下五丸。
治婦人食症。積年不瘥。續隨子丸方。
白話文:
續隨子(炒過一兩) 雄黃(研磨成細粉,一分) 木香(一分) 燕脂(一分) 麝香(研磨成粉,三分) 乾薑(炮裂後切碎,一分) 硃砂(研磨成細粉,一分) 硇砂(不含雜質的,研磨成細粉,一分)
上件藥。搗細羅為末。入研了藥令勻。以酒煮麵糊和丸。如綠豆大。每服。以生薑湯下三丸。
白話文:
將上一組藥物搗碎成粉末。加入研磨好的藥物,攪拌均勻。使用酒將麵糊煮熟,再和藥粉揉成丸子,大小如同綠豆。每次服用,用生薑湯送服三粒。
治婦人食症。夾惡血。氣攻刺。腹脅疼痛不止。乾漆丸方。
乾漆(一分搗碎炒令煙出),芫花(一分醋拌炒令乾),當歸(一分銼微炒),五靈脂(一分),硇砂(半兩細研),香墨(一分),麝香(半分細研),巴豆(十枚去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
乾漆:
- 一份乾燥的漆樹汁,搗碎後炒到冒煙為止。
芫花:
- 一份新鮮芫花,用醋拌勻後炒乾。
當歸:
- 一份當歸,切成細條後稍微炒一下。
五靈脂:
- 一份五靈脂。
硇砂:
- 半兩硇砂,研磨成細粉。
香墨:
- 一份香墨。
麝香:
- 半份麝香,研磨成細粉。
巴豆:
- 十枚巴豆,去皮和心,研磨成粉末,用紙包裹後壓去油分。
上件藥。搗羅為末。同研令勻。用醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以溫酒下五丸。
治婦人食症。腹脹氣急。面目浮腫。四肢無力。化症丸方。
硇砂(半兩細研),巴豆(十枚去皮心研紙裹壓去油),五靈脂(半兩),乾薑(半兩炮裂銼),雄雀糞(半兩微炒黃),豬牙皂莢(半兩去皮塗醋炙令黃去子)
白話文:
硇砂(半兩,研磨細膩) 巴豆(10顆,去皮去心,用紙包裹,壓出油分) 五靈脂(半兩) 乾薑(半兩,炮製後裂開,研磨成粉) 雄雀糞(半兩,微炒至微黃) 豬牙皁莢(半兩,去皮,塗抹醋後炙烤至微黃,去籽)
上件藥。搗羅為末。同研令勻。用醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以溫酒下五丸。
治婦人遠年食症。黃瘦不欲飲食。宜服膩粉丸方。
膩粉(一錢),硇砂(一分),青黛(一錢),悉藺脂(一錢),巴豆(十枚去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
滑石粉(一錢),硃砂(一分),青黛(一錢),鉛粉(一錢),巴豆(十枚,去除皮和心,研磨成粉,用紙包裹壓出油)
上件藥。都研令極細。以蒸餅和丸。如綠豆大。每日五更初。以溫酒下三丸。如下得惡物。看多少。次日更加減服之。
白話文:
把上述藥材磨成細粉。用蒸餅和成丸,大小如綠豆。每天拂曉時,用溫酒送服三丸。如果服藥後排出穢物,觀察其量。第二天根據情況增減藥量。
治婦人宿食不消。結成症塊。兼血氣疼痛。芫花丸方。
芫花(一兩醋拌炒令乾),川烏頭(半兩炮裂去皮臍),防葵(一分),硇砂(半兩細研),巴豆(二十枚去皮心紙裹壓去油),麝香(一錢細研)
白話文:
芫花:一兩,用醋拌炒至乾燥 川烏頭:半兩,炒裂後去除皮和臍 防葵:一分 硇砂:半兩,研磨成細粉 巴豆:二十枚,去除皮和心,裹上紙壓去油 麝香:一錢,研磨成細粉
白話文:
把上面的藥物研磨成細末。全都研磨均勻。用醋煎煮成膏狀。把藥膏做成梧桐子大小的丸狀。每次服藥時,用當歸酒送下三丸。
治婦人積年食症。及血氣。香墨丸方。
香墨(半兩),芫花(一兩醋拌炒令乾),川大黃(半兩銼碎微炒),青礞石(半兩),巴豆(一兩去皮心研紙裹壓去油),硇砂(半兩細研)
白話文:
- 檀香末(15克)
- 芫荽根(30克,以醋拌炒至乾燥)
- 大黃(15克,切碎、微炒)
- 膽礬(15克)
- 巴豆(30克,去皮、研末,用紙包壓出油)
- 硃砂(15克,細研)
上件藥。搗羅為末。同研令勻。用醋煮麵糊和丸。如小豆大。每服空心。暖乾薑湯下五丸。
白話文:
將上述藥物搗碎成粉末,一起研磨均勻。用醋煮麵糊,將藥粉和入麵糊中製成丸劑,大小如小豆。每次空腹服用,用溫暖的乾薑湯送服五丸。
治婦人食症久不消散。硫黃丸方。
硫黃(半兩細研),硃砂(半兩細研),青礞石(半兩細研),芫花(一分醋拌炒令乾為末),麝香(一錢細研),巴豆(半兩去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
- **硫磺:**0.5 兩,研磨成細粉
- **硃砂:**0.5 兩,研磨成細粉
- **青礞石:**0.5 兩,研磨成細粉
- **芫花:**一分,與醋拌炒至乾燥後研磨成粉末
- **麝香:**0.1 兩,研磨成細粉
- **巴豆:**0.5 兩,去皮去心後研磨,用紙包住壓去油脂
上件藥。都研令勻。以酒煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以生薑酒下三丸。
白話文:
將以上的藥材研磨均勻。用酒煮麵糊,將藥磨成如綠豆大小的丸子。每次在空腹時,用生薑加酒送服三顆丸子。
治婦人食症。體瘦成勞。心腹脹痛。不能飲食。常吐酸水。五靈脂丸方。
五靈脂(半兩),硫黃(半兩細研),硇砂(半兩不夾石者細研),木香(半兩),芫花(半兩醋拌炒令乾),巴豆(四十九枚去皮心研紙裹壓去油)
白話文:
- 五靈脂:半兩
- 硫磺:半兩,研磨成細粉
- 硇砂:半兩,不含石頭,研磨成細粉
- 木香:半兩
- 芫花:半兩,用醋拌炒至乾燥
- 巴豆:49 顆,去除皮心,研磨成粉並用紙包住,壓榨出油分
上件藥。搗細羅為末。入研了藥令勻。以醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服空心。以生薑橘皮湯下二丸。
白話文:
把上面的藥材搗碎成細粉。將粉末和經過研磨好的藥材混合均勻。用醋煮麵糊,將藥粉揉成丸子,大小如綠豆。每次服用時,空腹狀態下,用生薑橘皮湯送服兩粒。
治婦人久積食症。及經脈不通。心腹疼痛。宜服此方。
硇砂(一兩細研),巴豆(一兩去皮心研紙裹壓去油),芫花(一兩醋拌炒令乾搗末)
白話文:
把上面所列藥材研磨成細粉,然後與二升濃醋一起煎熬成膏。等到可以丸成時,丸成如小米般大小。空腹時,用當歸酒送服三丸。
治婦人久積食症。腹中結塊。面身浮腫。宜服草粉散方。
雄雀糞(半兩微炒細研),膩粉(半兩)
上件藥。以溲了面一雞子大相和。搗作餅子。爆熟候乾。搗細羅為散。每服一錢。五更初以溫酒調服。以利惡物為效。
白話文:
將上方的藥材與一個雞蛋大小的麵粉混合。搗成餅狀。用火烤熟,等到水分乾掉。搗碎過篩成粉末。每次服用一錢。在凌晨五點剛過時,用溫酒調和服用。直到嘔吐出令人不適的東西為止。