王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第九十四 (2)

回本書目錄

卷第九十四 (2)

1. 神仙服黃精法

黃精成地仙方。

黃精者。是芝草精也。一名葳蕤。一名仙人餘糧。一名苟格。一名勉竹。一名免子。一名重樓。一名垂珠。一名馬箭。一名白芨。黃精其葉如竹。其莖如桃。其花白。四月莖長五六尺。本黃末赤。其花如小豆。其實如黍。其根似姜。昔隨羊公神仙。常服此藥。與天地相畢。恆以二月採根。

白話文:

黃精是一種藥用植物,是芝草的精華。它還有很多別名,包括葳蕤、仙人餘糧、苟格、勉竹、免子、重樓、垂珠、馬箭、白芨。黃精的葉子像竹子,莖像桃樹,花是白色的。它的莖在四月時能長到五、六尺高,根的顏色是黃色,末端是紅色的。它的花像小豆,果實像小米,根則像薑。古代有一位名叫隨羊公的神仙經常服用黃精,所以能與天地共存。人們通常在二月採摘黃精的根。

入地八九寸為上。取一碩五斗。淨洗細切。以水二碩五斗。煮令苦味盡。漉出。以布袋內壓取汁。澄清。再煎如膏即止。然後炒黑豆黃。搗羅為末。相和得所。捏為餅子。如錢許大。每服二枚。日漸加之。百日知驗也。一年內即變老為少。氣力倍增。

白話文:

將藥材埋入地下八九寸深為上選。取一石五斗的藥材,洗淨後切細,用二石五斗的水煮,直到苦味消失。撈出藥材,用布袋壓榨出汁液。澄清後,再煎煮成膏狀即可。然後炒熟黑豆,搗碎成粉末。將兩者混合均勻,捏成錢幣大小的餅子。每次服用二枚,逐漸增加用量。服用一百天即可見效。一年內,將使人容光煥發、氣力倍增。

又方。

上取黃精根莖。不限多少。細銼陰乾。搗羅為末。每用淨水。調服任意多少。效亦如前。

又方。

常以二月三月。採取黃精。去須淨洗。切取一碩。以水二碩煮之。從朝至暮。如水空。可取熱水滲之。看苦味盡。其藥美。即出令冷。手挼使破。以酒袋盛。壓取汁。於鍋中。微火煎如餳。取滓曝乾。搗羅為末。入於煎中相和。攪令勻。更用微火煎之。看可為餅子。即止。每服如雞子許大。效亦如前。若不欲斷谷。即一服減為三服。皆食前服之。長生矣。

白話文:

通常在農曆二月或三月採摘黃精,去除鬚根後洗淨,切成一斗的量。加入兩鬥水煮,從早上煮到傍晚,如果水乾了,可以加熱水進去。等到苦味消失後,藥材的味道變得很鮮美,便將其取出放涼。用手揉搓使其搗碎,用酒袋盛裝,壓榨出汁液,倒入鍋中,用小火煎煮成濃稠的膏狀。將剩下的藥渣曬乾,搗碎成粉末,加入煎煮的膏狀中,攪拌均勻。再用小火煎煮,直到膏狀可以捏成餅狀為止。每次服用雞子大小的量,效果與前面所述相同。如果不想要斷食,可以將一服的量減為三服,在飯前服用。這樣就能長生不老。

又方。

黃精(五斤細切),糯米(五斗淘令淨與黃精同炊為飯),曲末(七斤半)

上取曲末。候飯冷相和。入甕中。如常造酒法。候熟。壓取酒。每日常暖飲一兩盞。神效。

又方。

黃精汁(三斗),地黃汁(三斗),天門冬汁(三斗)

白話文:

三鬥黃精汁、三鬥地黃汁、三鬥天門冬汁

上件藥相和。以慢火減半。入白蜜五斤。白茯苓末二斤相和。更煎。可丸即止。丸如彈子大。每服一丸。以溫酒化破服之。日三服百日內。令人顏如桃花。二百日內。老者貌如十五六時。更不老矣。乃為神仙。

白話文:

將上述藥材混合。用小火煮,直到藥材量減為一半。加入五斤白蜜。再加入兩斤白茯苓粉末,充分攪拌。繼續熬煮。當藥液濃稠到可以製丸時,就停止熬煮。將藥液做成彈子大小的藥丸。每次服用一丸,用溫酒化開服用。每天服用三次,持續服用一百天。服用者面容會像桃花一樣紅潤。服用二百天後,老年人會恢復十五六歲的容貌,並保持年輕不再衰老。服用此藥可以成仙。

神仙服黃精膏。延年補益。療萬病方。

上取黃精一碩。去須。以水淘洗令淨。切碎。蒸令爛熟。壓取汁。於大釜中煎之。去其游水訖。入乾薑末三兩。桂心末一兩。更煎之。看其色郁然黃。便止。待冷。盛於不津器中。每日空腹。暖酒五合。取藥二合。相和服之。日再服彌佳。二十日內。渾身舊皮皆脫。顏色變少。

白話文:

取一塊新鮮的黃精。去掉鬚根並用清水清洗乾淨。切成碎末,蒸至軟爛。壓榨出汁液,倒入大鍋中煎煮。等到浮沫消失後,加入三兩乾薑末和一兩桂心末,繼續煎煮。等顏色變成濃鬱的黃色時停止加熱。待涼後裝入密閉的容器中。每天空腹時,用溫熱的酒五合(約250毫升)送服藥液二合(約100毫升)。一天服用兩次效果更佳。二十天內,全身的舊皮會脫落,膚色會變得年輕。

花容有異。鬚髮皆變。長服。須酒飲下之。若納黑豆黃末服之。即絕粒矣。長年少。若不要絕粒。即勿入豆黃。但准前服之。延年矣。

白話文:

人的外貌會發生改變,鬍鬚和頭髮都會變白。穿長袍。必須要喝酒纔可以下嚥。如果服用黑豆黃末,就會絕食。可以長生不老。如果不想絕食,就不要加入豆黃。只要按照之前的方法服用,也可以延年益壽。

真人餌黃精方。

黃精細切一碩。水一碩五斗。漬之一宿。以慢火煮半日。勿令沸。絞取汁五斗。復於銅器中煎之。可餘三鬥許。納蜜五升。松脂成煉者三斤。熱攪。可丸乃止。丸如彈子大。每服。以溫酒化破一丸。服之。日三服。三十日不復飢。長生不死。

白話文:

將黃精切碎成一斗,放入一斗五升的水中浸泡一夜。用文火煮沸半日,不要讓水沸騰。將湯汁通過濾網擠出,得到五斗湯汁。再把湯汁倒入銅器中煎熬,直到剩下約三鬥。加入五升蜂蜜和三斤煉製好的松脂。趁熱攪拌。可以製成藥丸。藥丸製成後,每次服用時,用溫酒將一粒藥丸溶解。一天服用三次。連續服用三十天,就不會再感到飢餓,從此長生不死。

神仙餌黃精方。

黃精(十斤淨洗蒸令爛熟),白蜜(三斤)

上件藥相和。搗一萬杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒下三十丸。日三服。久服神仙矣。

白話文:

把上述藥材混合均勻。搗碎一萬次。搓成梧桐子大小的藥丸。每次服用30粒,搭配溫酒送服。每天服用三次。長期服用,能得道成仙。

又方。

黃精(十斤淨洗蒸令爛熟),白蜜(三斤),天門冬(三斤去心蒸令爛熟)

上件藥相和。搗一萬杵。為丸如梧桐子大。每服。以溫酒下三十丸。日三服。久服神仙矣。

又方。

黃精(十二斤生者取汁),生地黃(五斤取汁),白蜜(五升)

上件藥。相和。於銅器中攪令勻。以慢火煎之。令稠。可丸即丸。如彈子大。每服。以溫酒研一丸服之。日三服。面如童子。延年不老。

白話文:

將上述藥材混合,放進銅器中攪拌均勻。用小火煎煮,直到濃稠。如果可以成丸,就搓成彈子大小的丸劑。每次服用時,用溫酒研磨一丸服用。每天服用三次,臉色將會像童子一樣紅潤,可以延緩衰老。

神仙餌黃精延年法。

黃精生者。搗取汁三斗。於銀鐺中煎之。令可丸即丸。如雞子黃大。每日食前。食一枚。三十日不知飢。服之百日。行及奔馬。延年駐景。顏色不衰爾。

白話文:

使用新鮮的黃精。搗碎後取出三鬥汁液。在銀制容器中熬煮,煮到能製成丸子即可。丸子的大小和雞蛋黃一樣大。每天餐前服用一粒。堅持服用三十天,可消除飢餓感。服用一百天,可以飛奔如馬。延年益壽,容顏不衰。

2. 神仙服地黃法

神仙服地黃。延年不老方。

上取地黃淨洗。隨多少。搗絞取汁。煎令小稠納白蜜更煎。令可丸即丸。如梧桐子大。每日食前。以溫酒下三十丸。日三服。如此十年。白髮再黑。力如二十時。令人多子。神效無比。

白話文:

把地黃清理乾淨。用量不限。搗碎絞搾出汁液。煎煮至稍濃稠,加入蜂蜜繼續煎煮。待能搓成丸子時就搓成丸子。每個丸子如梧桐子般大小。每天飯前,用溫酒服用三十丸。一天服用三次。如此持續服用十年,白髮就會變黑。氣力充沛如二十歲時。還能讓人多子多孫。功效神奇無比。

服地黃延年法。

生地黃(不限多少肥者陰乾)

上搗羅為末。煉蜜和為丸。如梧桐子大。每服。以溫酒下三十丸。日三服。百日顏如桃花。服三年。令人長生不死。

白話文:

把羅丹木搗成細末,加入蜂蜜和勻,搓成像梧桐子一樣大的丸子。每次服用時,用溫酒送服三十丸。一天服用三次。服用一百天後,臉色會像桃花一樣紅潤。服用三年,可以長生不老。

肥地黃成神仙法。

生地黃(五十斤搗絞取汁)

上於銀鐺內。以慢火煎之。減半。入白蜜二升。青州棗肉一斗。相和。攪令得所。為丸如彈子大。每服一丸。以溫酒研破服之。日三服。填骨髓。益氣力。變白髮。延年壽。忌陳臭物。

白話文:

把上方的藥材放入銀製的容器中,用小火煎煮,煎成一半的量。加入兩升白蜜和一鬥(約十升)青州產的棗肉,攪拌均勻。搓成彈珠大小的丸子。每次服用一丸,用溫酒將丸子磨碎後服下,一天服用三次。此藥方可補益骨髓,增強氣力,使白髮變黑,延長壽命。忌食陳舊、腐臭的食物。

神仙服地黃實。延年益壽方。

地黃實(不限多少)

上常以四月採取。陰乾。搗羅為末。每服一錢。以水調下。日三服。令人長壽。

神仙餌地黃。治病長生方。

生地黃十斤。擘碎。於一大銅器上安炊簞。簞上安地黃。入甑蒸之。汁當下流入於銅器中。候銷地黃汁盡。即止。時銅器內汁。置於重湯中煎之。可丸即丸。如半雞子大。每服一丸。以溫酒化破服之。日三服。服之百日。與天地相保。白子高從太上傳受此方。

白話文:

取生地黃十斤,將它搗碎。

在一個大銅器(如鍋爐)上放置一個炊具(如蒸籠)。在蒸籠裡放入生地黃。

把蒸籠放入鍋爐中蒸。這時,生地黃的汁液會流入銅器中。

等到生地黃的汁液全部流盡,就可以停止蒸餾了。

此時,取出銅器中的汁液,放入滾水中煎煮。

煮到可以製成丸劑的程度,就製成直徑與半個雞蛋大小的丸劑。

每次服用一丸,用溫酒化開後服用。

一天服用三次,連續服用一百天。

據說,服用此方可以與天地同壽。此方為白子高從太上老君處傳受。