《外臺秘要》~ 卷第二十三 (5)
卷第二十三 (5)
1. 喉卒塞痛及卒毒攻痛方三首
範汪療卒喉中塞痛,不得飲食方。
取敗筆一枚燒屑,以漿飲服一方寸匕,良驗。(出第十五卷中)
文仲療喉中卒毒攻痛方。
章陸根切炙令熱,隔布熨之,冷轉易,立愈,姚云,苦酒熱熬敷喉,亦療喉痹。(肘後小品同)
又方
搗艾敷之。(並出第七卷中)
2. 懸癰腫方三首
肘後療懸癰腫卒長數寸如指,隨喉出入不得食方。
開口捧頭,以箸抑舌,及燒小鐵於管中灼之令破。灼火畢,以鹽隨烙處塗之。
又方
搗鹽,綿纏箸頭點鹽,敷以揩之,日六七度。(文仲備急同)
千金療懸癰垂暴腫長方。
上二味末之,以少少著舌本。(翼同出第六卷中)
3. 咽喉雜療方四首
範汪療咽喉不利,下氣丸方。
白話文:
射干、炮附子、人參、杏仁(各等份)
上四味合搗下篩,蜜丸如梧子,含一丸咽汁,日三夜一。忌豬肉、冷水。(千金同)
白話文:
將這四種藥材搗碎篩選後,以蜜製成如梧桐子大小的丸藥。含服一粒,吞下藥汁,每日三次,每晚一次。服用期間忌食豬肉、冷水。(和《千金方》中記載的相同)
白話文:
升麻一兩,甘草(炙)一兩,鬼臼一兩,射干一兩,丹砂一兩,雄黃一兩,杏仁十枚,麝香半兩
白話文:
把上邊所列的八種藥材搗碎後過篩,用蜂蜜和成梧桐子大小的藥丸。每天服一丸藥,分三次服用,逐漸增加劑量。用酒送服也可以。用於治療咽喉腫痛、失聲、不利索說話等症狀,效果很好。忌食海藻、白菜。
崔氏療口咽,咽內瘡痛欲失聲方。
桂心(二兩),杏仁(熬二兩),黃荑(一兩)
上三味搗末合和,綿裹含如杏仁許,咽汁消盡更含,日三夜二。忌膩食。(出第四卷中)
4. 寒熱瘰癧方一十一首
病源此由風邪毒氣,客於肌肉,隨虛處而停結為瘰癧,或如梅李等大小,兩三相連在皮間,而時發寒熱是也。久則變膿潰成瘻也,其湯熨針石,別有正方,補養宣導,今附於後。養生方導引法云:踑踞以兩手從腳入據地,曲腳加其上,舉尻其可用行氣,愈瘰癧乳癰。(出第三十四卷中)
白話文:
疾病的來源是風邪毒氣侵襲肌肉,在虛弱的地方停滯聚集,形成癧,或像梅子李子般大小,兩三顆相連在皮膚下,有時候發寒發熱。時間久了會化膿潰爛成瘻管。針灸和其他治療方法有專門的醫方,滋補疏通氣血的方法附在後面。養生方的導引法說:雙腳踡曲,兩手從腳間伸入地上,彎曲雙腳放在手上,抬起臀部就可以疏通氣血,治療瘰癧和乳癰。(出自第三十四卷)
甲乙針經寒熱瘰癧論黃帝問曰:寒熱瘰癧在於頸腋者,皆何氣所生。岐伯對曰:此皆鼠瘻寒熱之氣也,稽留於脈而不去者,鼠瘻之本,皆在於臟,其末上出於頸腋之間,其浮於脈中,未著於肌肉,而外為膿血者,去易。問曰:去之奈何。
白話文:
黃帝問道:「長在脖子和腋窩的寒熱瘰癧,都是什麼原因引起的?」
岐伯回答:「這些都是鼠瘻(一種寒熱之氣)引起的。鼠瘻氣滯留在經絡中而不散開,其根源在於臟腑,末端會出現在頸腋之間。如果鼠瘻氣浮游在經絡中,沒有深入肌肉,而只是在體表化膿出血,那麼比較容易去除。」
黃帝問:「如何去除?」
對曰:請從其末引其本,可使衰去而絕其寒熱,審安其道以予之,徐往徐來以去之,其小如麥者,一刺知,三刺而已,決其生死法,反其人目視之,其中有赤脈,從上下貫瞳子,見一脈,一歲死,見一脈半,一歲半死,見二脈,二歲死,見二脈半,二歲半死,見三脈,三歲死。此赤脈不下貫瞳子者可療。
白話文:
對此疾病,應該由末梢追溯到根本,這樣才能讓衰老之氣消失、消除寒熱之症。仔細判斷疾病的脈絡,逐漸給予適當的治療。如果病症輕微如麥粒般大小,一針便知,三針即可癒合。判斷其生死的方法,就是翻開病人的眼睛觀察,裡面如果是紅色的血管,從上下貫穿瞳孔,看到一條血管,表示一年後死亡;看到一條半的血管,表示一年半後死亡;看到兩條血管,表示兩年後死亡;看到兩條半的血管,表示兩年半後死亡;看到三條血管,表示三年後死亡。如果這條紅血管沒有貫穿瞳孔,則可以治療。
(千金同出第八卷中)
廣濟療瘰癧丸方。
白話文:
- 鸛鳥的骨頭
- 狸貓的骨頭(經炙烤)
- 射干草
- 玄參
- 升麻(炙烤)
- 青木香
- 沉香木
- 犀牛角(研磨成粉)
- 丁香
- 羚羊角(研磨成粉)
- 丹參
- 甘草(炙烤,各四分之一)
- 人參
- 沙參(各三兩)
- 獺肝(六分)
- 連翹(六分)
- 明礬(二分,研磨成粉)
白話文:
將上述 17 種藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成藥丸。每次服用 15 丸,每天服用兩次。逐漸增加藥量至每次服用 30 丸。空腹時服用。忌食生冷、油膩、含血的食材,以及醋、熱肉、海藻、大白菜、糯米製品、腐敗變質的食物和生的血製品。
又療瘰癧方。
白話文:
連翹、射干、玄參、芍藥、青木香、芒硝、升麻、梔子仁(劈開)、前胡、當歸、炙甘草、大黃(各使用二兩)
上十二味切,以水一斗,煮取三升,分三服,服別相去如人行六七里,快利。忌同前方。(並出第五卷中)
劉涓子療寒熱瘰癧散方。
白話文:
狸骨(250 公克,炙烤過) 烏頭(35 公克,炮製過) 黃連(30 公克)
上三味搗下篩,先食以酒服一錢匕,日三良。忌豬肉、冷水。(範汪同出第十卷中)
白話文:
將上方的三味藥材搗碎並過篩。一開始服用時,用一湯匙量加上酒服用,一天服用三次。忌食豬肉和喝冷水。(出自範汪的《食療本草》,第十卷)
上一味細切,以水七升,煮取三升,去滓,真珠砂方寸匕,和汁一升,旦向日服之,強行,須臾吐鼠出,三朝服良。
白話文:
上一種藥材切碎後,加入七升水,煮沸後取三升藥汁,過濾掉渣滓。加入方寸匕(約 0.5 克)真珠砂,與一升藥汁混合。在清晨對著太陽服下,藥力強勁,須臾間會嘔吐出老鼠,服用三天就會見效。
又方
貍頭一枚炙,搗下篩,且白飲服方寸匕,日再服之。
又方
狼糞灰封上良。
又療寒熱瘰癧散方。
白話文:
連翹、土瓜根、龍膽草、苦參、黃連、栝蔞、芍藥、常山皮(各兩)、貍頭骨(一顆,燒製過)
上九味搗下篩,酒服五分匕,日三。忌豬肉、冷水。(翼集驗古今錄驗同一方云無貍頭骨加之名貍頭散余同並出第二十四卷中)
白話文:
將九味藥材搗碎過篩,用酒送服五分勺,每天三次。服藥期間忌食豬肉和冷水。(《翼集驗古今錄》中記載了一個驗證同樣方劑的案例,但未將貍頭骨加入藥方,稱為「貍頭散」,與這方劑同時記載於第二十四卷中)
救急療瘰癧方。
馬齒莧陰乾燒灰,臘月豬膏和之,以暖泔清洗瘡拭乾敷之。日三。(出第三卷中)
白話文:
將馬齒莧曬乾後燒成灰燼,在臘月與豬油混合調勻。用溫熱的泔水將瘡口清洗乾淨擦乾,再敷上中藥膏。每天敷藥三次。(出自《外科正宗》第三卷)