孫思邈

《千金翼方》~ 卷第十二·養性 (2)

回本書目錄

卷第十二·養性 (2)

1. 養性服餌第二

方三十七首

白話文:

方三十七首

2. 茯苓酥

主除萬病,久服延年方。

白話文:

除萬病 久服延年方

正治之法,萬病皆治,久服延年。

治療各種疾病的有效方法,長期服用可以延年益壽。

取山之陽茯苓,其味甘美;山之陰茯苓,其味苦惡。揀得之勿去皮,去皮刀薄切,曝乾,蒸令氣溜,以湯淋之。其色赤味苦。淋之不已,候汁味甜便止。曝乾搗篩,得茯苓三斗。取好酒大斗一石蜜一斗和茯苓,未令相得,納一石五斗甕中,熟攪之百遍,密封之,勿令泄氣,冬月五十日、夏月二十一日,酥浮於酒上。接取酥,其味甘美如天甘露,可作餅大如手掌,空屋中陰乾,其色赤如棗。

白話文:

採摘山陽坡上的茯苓,味道甘美;採摘山陰坡上的茯苓,味道苦澀。採集時不要去皮,用刀切成薄片,晾乾,蒸熱後讓水蒸氣散發,再用熱湯澆淋。茯苓會變成紅色,味道變苦。不斷澆淋,直到湯汁變甜就停止。晾乾後搗碎篩選,得到三鬥茯苓。準備一石好酒、一斗蜂蜜和茯苓,將它們混合,但不要完全攪勻,倒入一石五斗的甕中,充分攪拌一百次,封好瓶口,防止洩氣。冬季放置五十天,夏季放置二十一天,茯苓酥會浮在酒上。將茯苓酥取出,味道甘美如天降甘露,可以做成手掌大小的餅,放在陰涼的空屋中晾乾,顏色變成像棗子一樣的紅色。

飢食一餅,終日不飢。此仙人度荒世藥,取酒封閉,以下藥,名茯苓酥。

白話文:

食一塊此餅,終日不會飢餓。此乃仙人渡過荒世的良藥,用酒封閉,以下方藥材入內,名為茯苓酥。

3. 杏仁酥

主萬病,除諸風虛勞冷方。

取家杏仁,其味甜香。特忌用山杏仁。山杏仁慎勿用,大毒害人也。

白話文:

服用 [杏仁]**,味道甘香。

特別注意不要使用山杏仁。山杏仁有劇毒,對人體有害,嚴禁服用。

家杏仁(一石去尖皮兩仁者,揀完全者。若微有缺壞,一顆不得用。微火炒,搗作細末,取美酒兩石,研杏仁,取汁一石五斗)

白話文:

杏仁(一石的杏仁,去除尖端的外皮並對剖,挑選完整的杏仁。若有稍微破損,一顆都不能使用。用小火炒過,搗成細末,用兩石的美酒研磨杏仁,取一石五斗的杏仁汁)

上一味,以蜜一斗拌杏仁汁,煎極令濃與乳相似,納兩頂甕中攪之,密封泥勿令泄氣,與上茯苓酥同法。三十日看之,酒上出酥也。接取酥納瓷器中封之。取酥下酒別封之。團其藥如梨大,置空屋中作閣安之,皆如飴餔狀,甚美。服之令人斷谷。

白話文:

上一份藥材,用一斗蜂蜜攪拌杏仁汁,煎煮至濃稠像牛奶一樣,倒入兩個大甕中攪拌,密封泥口以防漏氣,與上面的茯苓酥做法相同。三十天後查看,酒上面會浮出酥油。將酥油取出裝入瓷器中密封。將酥油倒出,另外密封酒液。將藥材搓成像梨子一樣大小,放在空曠的屋子裡做成架子存放,酥油都像糖漿餅一樣,很好看。服用它可以讓人斷食。

4. 地黃酒酥

令人發白更黑,齒落更生,髓腦滿實,還年卻老,走及奔馬,久服有子方。

白話文:

服用此方劑後,能令人頭髮轉白變黑,脫落的牙齒重生,骨髓和腦髓充滿充實,能返老還童,行走如奔馬,長期服用還能生育子女。

粗肥地黃(十石切,搗取汁三石),麻子(一石搗作末,以地黃汁研取汁二石七斗),杏仁(一石去皮尖、兩仁者,搗作末,以麻子汁研取汁二石五斗),曲末(三斗)

白話文:

  • 地黃(切成十石大小,搗出汁液三石)
  • 芝麻(一石研磨成粉末,用地黃汁液研磨,得到二石七鬥汁液)
  • 杏仁(一石,去掉皮和尖端,挑出兩仁,研磨成粉末,用芝麻汁液研磨,得到二石五斗汁液)
  • 酒麴(三鬥)

上四味,以地黃等汁浸曲七日,候沸,以米三石分作三分,投下饙一度。以藥汁五斗和饙釀酒如家醒酒法。三日一投,九日三投,熟訖,蜜封三七日。酥在酒上,其酥色如金。以物接取,可得大升九升酥。然後下⿱⿰亞王不取酒封之。其糟令服藥人食之,令人肥悅,百病除愈。

白話文:

將上方四味藥材(地黃汁等)浸泡米麴七天,等米麴發酵後煮沸。將三石米分為三份,每次放入一份中發酵一次。用五斗藥汁與發酵的米混合釀成酒,採用家釀酒的方法。每隔三天投放一次藥材,共投放三次。全部發酵完成後,用蜂蜜封存三七天。酒上會浮一層酥,酥呈金黃色。用器皿取酥,可以得到一大升九升的酥。然後把酒封好。把釀酒剩餘的酒糟給服藥的人食用,可以讓人肥胖歡悅,百病痊癒。

食糟盡,乃服藥酒及酥。一服酒一升一匙酥溫酒和服之。惟得吃白飯芫菁。忌生冷酢滑豬雞魚蒜。其地黃滓曝使干。更以酒三升和地黃滓搗之,曝乾作餅服之。

白話文:

飲用完酒糟後,纔可以服用藥酒和酥。一次服藥酒一升,一匙酥,用溫酒和服。只能吃白飯和香菜。禁食生冷、酸辣、豬肉、雞肉、魚、蒜頭。

將地黃渣曬乾。再用三升藥酒和地黃渣搗碎,曬乾製成餅狀服用。

5. 造草酥方

杏仁(一斗去皮尖兩仁者,以水一斗研絞取汁),粗肥地黃(十斤,熟搗,絞取汁一斗),麻子一斗(末之,以水一斗研絞取汁)

白話文:

杏仁(一斗,去皮尖,取兩顆仁,用一斗水研磨絞取汁液) 粗肥地黃 (十斤,煮熟搗爛,絞取一斗汁液) 麻子 (一斗,磨成粉,用一斗水研磨絞取汁液)

上三味,汁凡三斗,著曲一斤,米三斗,釀如常酒,味是正熟,出,以甕盛之,即酥凝在上。每服取熱酒和之,令酥消盡(服之彌佳)。

白話文:

以上三種藥材,加水煎煮成三鬥藥汁,加入一斤麴菌,三鬥米,按照製作普通酒的方法釀造。當酒味正熟時,將酒取出,放入甕中,酥油就會浮在上面。每次服用時,用熱酒調和酥油,讓酥油完全溶解(服用得越多效果越好)。

真人服杏子丹玄隱干學道斷谷以當米糧方:

白話文:

真人服杏子丹,隱居山中修習道法,戒絕穀類,以杏子丹作為糧食。

上粳米(三斗,淨淘沙炊作飯,干曝磑紗篩下之),杏仁(三斗,去尖兩仁者,曝乾,搗,以水五升研之,絞取汁,味盡止)

白話文:

上等粳米(三鬥,淘洗乾淨,用沙子煮熟成飯,曬乾後用碾子碾碎過篩)

杏仁(三鬥,去除尖端,曬乾後搗碎,用五升水研磨,將杏仁汁液絞出,直到味道全無為止)

上二味,先煎杏仁汁令如稀麵糊,置銅器中,納粳米粉如稀粥,以煻火煎。自旦至久攪勿停手,候其中水氣盡則出之,陰乾紙貯。欲用,以暖湯二升納藥如雞子大,置於湯中,停一炊久。敢食任意取足服之。

白話文:

前面兩種藥物,先煎煮杏仁汁,煮到像稀麵糊一樣,放在銅器中,加入粳米粉,像稀粥一樣。用炭火煮,從早上到傍晚不斷地攪拌,等裡面的水分煮乾,取出晾乾,用紙包好儲存。

要使用時,用兩升溫熱的湯水加入藥物,藥物的大小像雞蛋那麼大,放在湯水中,浸泡一段時間。根據自己的需要服用。

6. 服天門冬丸方

天門冬苗作蔓有鉤刺者,是採得當以酢漿水煮之,濕去心皮,曝乾搗篩,以水蜜中半和之,仍更曝乾。又搗末,水蜜中半和之。更曝乾,每取一丸含之。有津液,輒咽之。常含勿絕,行亦含之。久久自可絕谷。禁一切食,惟得吃大麥

白話文:

當野生的天門冬生長出長著勾刺的藤蔓時,就到了採收的時機。

採收後,用醋水煮沸,取出後去除中心皮,曬乾後搗碎並篩過。

接著,將一半的天門冬粉末與水和蜂蜜混合,再次曬乾。

重複搗碎和混合水和蜂蜜的步驟,再次曬乾。

每次取一粒天門冬丸含在口中。如果有唾液產生,就吞嚥掉。

持續不斷地含著天門冬丸,即使走路時也要含著。

長期服用後,自然可以不吃其他食物。

但除了大麥之外,所有食物都禁止食用。

7. 服黃精方

凡採黃精,須去苗下節,去皮取一節,隔二日增一節,十日服四節,二十日服八節,空腹服之。服訖不得漱口,百日以上節食,二百日病除,二年四體調和,忌食酒、肉、五辛、酥油,得食粳米、糜粥、淡食,除此之外,一物不得入口。山居無人之地法服時,臥食勿坐食。坐服即入頭,令人頭痛。服訖經一食須乃起,即無所畏。

白話文:

凡是採摘黃精,應該去掉根莖下面的節,剝掉外皮取一節。每隔兩天增加一節,十天後服用四節,二十天後服用八節。空腹服用,服後不能漱口。一百天以上要節制飲食,二百天後疾病消除,二年後全身調理和諧。服用期間忌食酒、肉、五種辛辣食物、酥油。可以食用粳米、稀飯、清淡飲食。除此之外,其他任何食物都不能食用。如果在無人居住的山中服用,應該臥著服用,不要坐著服用。坐著服用藥物會流入頭部,引起頭痛。服藥後經過一頓飯的時間才能起身,這樣就沒有什麼可畏懼的了。

凡服烏麻,忌棗粟胡桃,得食淡面,余悉忌。行道持甬作勞遠行,端坐三百日,一切病除。七日內宜數見穢惡,於後即不。(畏損人矣。)

白話文:

服用烏麻時,應忌諱食棗、粟、胡桃。可以食用淡面,其餘食物均應忌諱。堅持道法,手持甬器勞作,或遠行,端坐三百天,一切疾病都能消除。在七天內,可能會經常看到污穢惡臭的事物,之後就不會了。(這是因為怕損害他人。)

蕪菁子主百疾方:

蕪菁(一斗四升),薤白(十兩)

白話文:

蕪菁子治療百病方:

蕪菁(一斗四升),薤白(十兩)

上二味,煮蕪菁子曝乾,搗篩,切,薤白和蒸半日,下搗一千一百三十杵,捻作餅重八兩。欲絕谷,先食乃服,三日後食三餅以為常式。盡更合食,勿使絕也。

白話文:

以上兩種藥材,與蕪菁子一起煮沸,曬乾後搗碎過篩,切成薄片。將薤白和藥材一起蒸半小時,然後搗碎1130次,揉成一個重量為8兩的餅。如果你想斷食,先吃一點食物,然後服用藥餅。三天後,每天吃三塊藥餅。一直堅持吃藥餅,不要間斷。

8. 華佗雲母丸

於三人丸方:

白話文:

三人丸方

原文:

三人丸,一料五錢,童子小便三合,入丸,空腹溫酒下。

譯文:

三人丸,以一種材料製成,每份五錢重。加入童子小便三合,製成丸劑。空腹時,以溫酒送服。

雲母粉,石鐘乳(煉),白石英肉蓯蓉石膏天門冬(去心),人參續斷,菖蒲,菌桂,澤瀉秦艽紫芝五加皮鹿茸地膚子,薯蕷,石斛杜仲(炙),桑上寄生,細辛乾地黃,荊花,柏葉,赤箭,酸棗仁五味子,牛膝,菊花遠志(去心),萆薢,茜根,巴戟天赤石脂地黃花,枸杞,桑螵蛸,菴䕡子,茯苓天雄(炮,去皮),山茱萸白朮菟絲子,松實,黃耆麥門冬(去心),柏子仁,薺子,冬瓜子蛇床子決明子菥蓂子車前子

白話文:

雲母粉、煉製後的石鐘乳、白石英、肉蓯蓉、石膏、去心天門冬、人參、續斷、菖蒲、菌桂、澤瀉、秦艽、紫芝、五加皮、鹿茸、地膚子、薯蕷、石斛、炙過的杜仲、桑上寄生、細辛、乾地黃、荊花、柏葉、赤箭、酸棗仁、五味子、牛膝、菊花、去心遠志、萆薢、茜根、巴戟天、赤石脂、地黃花、枸杞、桑螵蛸、菴䕡子、茯苓、炮製去皮的天雄、山茱萸、白朮、菟絲子、松實、黃耆、去心麥門冬、柏子仁、薺子、冬瓜子、蛇牀子、決明子、菥蓂子、車前子

上五十三味,皆用真新好者,並等分,隨人多少,搗下細篩,煉白蜜和為丸如梧子,先食服十丸,可至二十丸,日三。藥無所忌,當勤相續不得廢缺。百日滿愈疾,久服延年益壽,身體輕強,耳目聰明,流通榮衛,補養五臟,調和六腑,顏色充壯,不知衰老。茜根當洗去土陰乾;地黃、荊花至時多采曝乾。

白話文:

以上這五十三種藥材,都必須使用新鮮優良的,並且等量搭配。根據個人的情況,將藥材搗碎過篩,加入蜂蜜調和製成梧桐子大小的藥丸。一開始服用十丸,逐漸增加到二十丸,每天服用三次。服藥期間沒有禁忌,但要堅持持續服用,不得間斷。堅持服用一百天,可以完全康復。長期服用可以延年益壽,身體輕盈強壯,耳聰目明。藥材能疏通氣血,滋養五臟,調和六腑,讓氣色紅潤,延緩衰老。茜根要洗淨泥土,陰乾後再用;地黃和荊花要按時採摘,曬乾後才能使用。

欲用時相接取二石許乃佳也。吾嘗服一兩劑大得力,皆家貧不濟乃止。又時無藥足,缺十五味,仍得服之。此藥大有氣力,常須預求,使足服而勿缺。又香美易服,不比諸藥。

白話文:

如果需要服用,可以將兩塊藥石相接。我曾經服用過一兩劑,效果很好,但是因為經濟困難,所以沒能繼續。有時沒有足夠的藥材,即使缺了 15 味藥材,還是可以服用。這種藥非常有效果,應當提前準備,確保用藥時不缺失。此外,這種藥香氣宜人、容易服用,與其他藥物不同。