張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (15)

回本書目錄

一、醫方 (15)

1. 1.黃耆膏

治肺有勞病,薄受風寒即喘嗽,冬時益甚者。

生箭耆(四錢),生石膏(四錢搗細),淨蜂蜜(一兩),粉甘草(二錢細末),生懷山藥(三錢細末),鮮茅根(四錢,銼碎如無鮮者可用乾者二錢代之)

白話文:

  • 生山藥(4 錢)
  • 生石膏(4 錢,取粉)
  • 純蜂蜜(1 兩)
  • 甘草粉(2 錢)
  • 生懷山藥粉(3 錢)
  • 新鮮茅根(4 錢,切碎;如果沒有新鮮的,可用 2 錢乾茅根代替)

上藥六味,先將黃耆、石膏、茅根,煎十餘沸去渣,澄取清汁二杯,調入甘草、山藥末同煎,煎時以箸攪之,勿令二末沉鍋底,一沸其膏即成。再調入蜂蜜,令微似沸,分三次溫服下,一日服完,如此服之,久而自愈。然此乃預防之藥,喘嗽未犯時,服之月餘,能祓除病根。

白話文:

這帖中藥有六種材料。先把黃耆、石膏、茅根一起煎10多次,把渣滓去掉,留下大約兩杯清澈的藥汁。再加入甘草跟山藥粉一起煎。煎的時候,要用筷子攪拌,避免甘草跟山藥粉沉到鍋底。等藥汁沸騰一次,膏藥就做成了。接著加入蜂蜜,加熱至微沸。分三次溫熱服用,一天內服完。這樣連續服用一段時間,就能逐漸痊癒。不過,這帖藥是預防用的,在還沒出現喘咳症狀的時候服用,就能早早根除病因。

肺胞之體,原玲瓏通徹者也。為其玲瓏通徹,故具闟闢之機,而司呼吸之氣。其闟闢之機無礙,即呼吸之氣自如也。有時肺臟有所損傷,其微絲血管及肺胞涵津液之處,其氣化皆湮淤凝滯,致肺失其玲瓏之體,即有礙於闟闢之機,呼吸即不能自如矣。然當氣候溫和時,肺葉舒暢,呼吸雖不能自如,猶不至甚劇。

白話文:

肺部本身具有空洞、通暢的特質(玲瓏通徹)。由於這種空洞、通暢的特質,肺部可以開合,司掌呼吸。開合的機制無礙,呼吸就會順暢。

但有時肺部會受損,肺部細微血管和肺泡中充滿津液,氣體的轉化就會受阻,導致肺部失去空洞的狀態(玲瓏之體),開合的機制也會受阻,呼吸就會不順暢。

然而,在氣候溫和的時候,肺葉會舒展開來,儘管呼吸還不能完全順暢,但也不會太過劇烈。

有時薄受風寒,及令屆冱寒之時,肺葉收縮,則瘀者益瘀,能闟而不能闢,而喘作矣。肺中之氣化,瘀而且喘,痰涎壅滯,而嗽亦作矣。故用黃耆以補肺之陽,山藥以滋肺之陰,茅根以通肺之竅,俾肺之陰陽調和,竅絡貫通,其闟闢之力自適均也。用石膏者,因其涼而能散,其涼也能調黃耆之熱,其散也能助茅根之通也。

白話文:

偶爾受點風寒,或到了極度寒冷的時候,肺葉就會收縮。這樣一來,血瘀的地方就會更加瘀塞,無法開通,從而導致喘息。肺中的氣息不順暢,不僅會瘀堵,還會喘息,痰液和涎液壅塞滯留,咳嗽也會隨之而來。

因此,用黃耆來補肺部的陽氣,用山藥來滋養肺部的陰氣,用茅根來疏通肺部的孔竅。讓肺部的陰陽調和,孔道暢通,那麼肺部開合之力就會自然平衡。

使用石膏是因為它既涼爽又能散熱。它的涼性可以調節黃耆的熱性,它的散性可以幫助茅根疏通。

用甘草者,因其味甘,歸脾益土,即以生金也。用蜂蜜者,因其甘涼滑潤,為清肺潤肺,利痰寧嗽之要品也。

茅根稟初春少陽之氣,升而能散,原肺臟對宮,肝家之藥也。夫肺金主斂,肝木主散,此證因肺金之斂太過,故用茅根導引肝木之氣,入肺以宣散之,俾其闟闢之機自若,而喘嗽均不作矣。

白話文:

茅根具有初春少陽之氣,具有升散的作用。肺臟與肝臟相對應,所以茅根也適用於肝臟問題。肺屬金,主收斂;肝屬木,主疏散。這個病症是因為肺金過於收斂,所以使用茅根引導肝木之氣進入肺臟,幫助肺臟舒展開來,讓肺臟的開闔功能恢復正常,從而緩解喘咳。

或問:凡藥之名膏者,皆用其藥之原汁,久經熬煉而成膏。今僅取黃耆、石膏、茅根之清汁,而調以山藥、甘草之末與蜜,以成膏者何也?答曰:古人煎藥,皆有火候,及藥之宜先入後入,或浸水摻入;及藥之宜湯、宜膏、宜丸、宜散之區別,然今人不講久矣。如此方黃耆、茅根過煉,則宣通之力微,石膏過煉,則清涼之力減,此三味所以不宜熬膏也。然猶恐藥入胃之後,由中焦而直趨下焦,其力不能灌注於肺。

白話文:

有人發問:一般藥物稱為膏的,都是使用藥物的原汁液,經過長時間熬煮而成。現在這個方子只用了黃耆、石膏、茅根的清汁液,再加入山藥、甘草粉和蜂蜜製成膏狀,為什麼這麼做呢?

回答:古代煎藥,都講究火候,以及各種藥材應該先放後放,或浸水、沖入;還有各種藥材適合煎湯、製膏、製丸、製散劑。但是現在的人已經不講究這些很久了。像這個方子,黃耆、茅根如果熬煮過度,發散疏通的作用就會減弱;石膏如果熬煮過度,清涼的作用就會減弱。所以這三味藥材不適合熬製成膏。但又擔心藥物進入胃後,會從中焦直接進入下焦,藥效無法到達肺部。

故加山藥、蜂蜜之潤而黏,甘草之和而緩者,調入成膏。使人服之,能留戀胃中不遽下,俾其由胃輸脾,由脾達肺也。

白話文:

因此加入山藥和蜂蜜以滋潤黏著、甘草以調和緩和,調配成膏狀。讓服用的人能停留於胃部,不會馬上滑動到腸道,這樣才能從胃運送到脾臟,再由脾臟運送到肺臟。

或問:調之成膏者,恃山藥、蜂蜜也。至甘草何不與黃耆、石膏同煎取汁,而亦為末調入?答曰:西人謂,甘草微有苛(苛即薄荷)辣之味,煎之則甘味減,而苛辣之味轉增。是以西人潤肺之甘草水,止以開水浸之,取其味甘、且清輕之氣上升也。此方將甘草調入湯中,止煎一沸,亦猶西人作甘草水之意也。

白話文:

有人問:讓膏藥變黏稠的是什麼?靠的是山藥和蜂蜜。為什麼不把甘草跟黃耆、石膏一起煮成汁,卻也要磨成粉加入呢?

回答:西方人說,甘草稍微有點薄荷的辛辣味。煮過以後,甘甜味會減少,辛辣味反而會增加。所以,西方人用甘草潤肺時,只用熱水泡著,只取它的甘甜味和輕爽氣味的上升。這個方子把甘草加入湯中,只煮沸一次,也跟西方人做甘草水的意思一樣。

2. 2.清金益氣湯

治尪羸少氣,勞熱咳嗽,肺痿失音,頻吐痰涎,一切肺金虛損之病。

黃耆(三錢),生地黃(五錢),知母(三錢),粉甘草(三錢),玄參(三錢),沙參(三錢),川貝母(二錢去心),牛蒡子(三錢炒搗)

白話文:

生黃耆(15克),生地黃(25克),知母(15克),粉甘草(15克),玄參(15克),沙參(15克),川貝母(10克,去除芯),牛蒡子(15克,炒過並搗碎)

一婦人,年四十,上焦發熱,咳吐失音,所吐之痰自覺腥臭,漸漸羸瘦,其脈弦而有力。投以清火潤肺之藥,數劑不效。為制此湯,於大隊清火潤肺藥中,加生黃耆一味以助元氣,數劑見輕,十餘劑後,病遂全愈。

白話文:

有一個四十歲的婦人,上半身發熱,咳嗽吐痰,聲音嘶啞,吐出來的痰有腥臭味,身體逐漸消瘦,脈象細而有力。醫生給她開了清熱潤肺的藥,吃了好幾劑都沒有效果。於是,醫生修改藥方,在大隊清熱潤肺的藥中加入生黃芪一味藥材,用來幫助元氣。連續吃了數劑後,病情減輕,十幾劑後,病症完全痊癒了。

或問:脈既有力矣,何以復用補氣之藥?答曰:脈之有力,有真有假。凡脈之真有力者,當於敦厚和緩中見之,此脾胃之氣壯旺,能包括諸臟也(脾胃屬土能包括金木水火諸臟腑)。其餘若脈象洪而有力,多系外感之實熱。若滑而有力,多系中焦之熱痰。若弦而有力,多系肝經之偏盛,尤為有病之脈,此證之脈是也。

白話文:

有人問:脈象有力,為什麼還要使用補氣的藥物?

回答:脈象有力的情況,有真有力和假有力之分。真有力者,脈象應當敦厚和緩,這表明脾胃之氣強健,能夠滋養全身臟腑(脾胃屬土,能滋養屬金、木、水、火的各臟腑)。

如果脈象洪大而有力,則多是外感實熱引起;如果脈象滑利而有力,則多是中焦熱痰所致;如果脈象弦細而有力,則多是肝經偏旺,這種脈象往往是疾病的徵兆。你的脈象正是這種情況。

蓋肺屬金、肝屬木,金病不能鎮木,故脈現弦而有力之象。此肝木橫恣,轉欲侮金之象也。凡肺痿、肺癰之病,多有脅下疼者,亦系肝木偏勝所致。

白話文:

肺屬金,肝屬木,金病時不能抑制肝,所以脈象出現緊繃有力。這表示肝木過於旺盛,有欺凌肺金的趨勢。凡是肺癆、肺癰等疾病,大多有脅肋疼痛的症狀,也是由於肝木偏勝所引起。

一人,年三十餘,肺中素郁痰火,又為外感拘束,頻頻咳嗽,吐痰腥臭。恐成肺癰,求為診治。其脈浮而有力,關前兼滑。遂先用越婢湯,解其外感,咳嗽見輕,而吐痰腥臭如故。次用葶藶(生者三錢紗袋裝之)大棗(七枚擘開)湯,瀉其肺中壅滯之痰,間日一服。又用三七、川貝、粉甘草、金銀花為散,鮮地骨皮煎湯,少少送服,日三次。

白話文:

有一位三十多歲的人,肺部內長期堆積了痰火,又因外邪侵襲,引發頻頻咳嗽,咳出的痰液有腥臭味。擔心會演變成肺膿瘍,前來求診。

他的脈象浮而有力,關脈之前略帶滑。於是先用越婢湯,解除他的外感,咳嗽症狀有所減輕,但吐痰腥臭的問題依然存在。

接著用葶藶(生品,三錢裝入紗袋)和大棗(七枚剝開)煎湯,以瀉除他肺中的痰液壅滯,每隔一天服用一次。

另外,以三七、川貝、粉甘草、金銀花為散劑,用鮮地骨皮煎煮的湯液送服,每天三次。

即用葶藶大棗湯之日,亦服一次。如此調治數日,葶藶大棗湯用過三次,痰涎頓少,亦不腥臭。繼用清金益氣湯、貝母、牛蒡子各加一錢,連服十餘劑,以善其後。

白話文:

服用葶藶大棗湯的那天,也要喝一次清金益氣湯。這樣調治幾天,葶藶大棗湯喝了三次,痰液明顯減少,也不再有腥臭味。接著服用清金益氣湯、貝母、牛蒡子各增加一錢,連續喝十幾劑,以鞏固治療效果。