張仲景

《金匱要略方論》~ 血痹虛勞病脈證并治第六

回本書目錄

血痹虛勞病脈證并治第六

1. 血痹虛勞病脈證并治第六

問曰:血痹病從何得之?師曰:夫尊榮人骨弱肌膚盛,重困疲勞汗出,臥不時動搖,加被微風,遂得之。但以脈自微澀,在寸口,關上小緊,宜鍼引陽氣,令脈和緊去則愈。

白話文:

請問血痹症狀是怎麼造成的?老師說:那些地位尊貴的人,骨頭軟弱而肌肉豐滿,且常處於疲勞、出汗的狀態,加上睡眠習慣不佳,再遇上微風吹拂,就會得此病。只要把脈時發現脈象微弱不順,且在寸口和關上的位置稍緊,就應該用針灸的方法引導陽氣,讓脈象順暢。當脈象緊繃的感覺消除,病情就會好轉。

2. 黃耆桂枝五物湯方:

血痹陰陽俱微,寸口關上微,尺中小緊,外證身體不仁,如風痹狀,黃耆桂枝五物湯主之。

黃耆三兩 芍藥三兩 桂枝三兩 生薑六兩 大棗十二枚 右五味,以水六升,煮取二升,溫服七合,日三服,一方有人參。 夫男子平人,脈大為勞,極虛亦為勞。 男子面色薄者,主渴及亡血,卒喘悸,脈浮者,裏虛也。 男子脈虛沉弦,無寒熱,短氣裏急,小便不利,面色白,時目瞑,兼衄,少腹滿,此為勞使之然。 勞之為病,其脈浮大,手足煩,春夏劇,秋冬差,陰寒精自出,酸削不能行。 男子脈浮弱而澀,為無子,精氣清冷。一作泠。 夫失精家少腹弦急,陰頭寒,目眩一作目眶痛,髮落,脈極虛芤遲,為清穀亡血,失精。脈得諸芤動微緊,男子失精,女子夢交,桂枝加龍骨牡蠣湯主之。

白話文:

血痹的陰陽氣血都很微弱,寸口脈關上位置微弱,尺中脈位稍微緊實,外觀症狀是身體麻木,像風痹的症狀,宜用黃耆桂枝五物湯來治療。

【處方】 黃耆三兩、芍藥三兩、桂枝三兩、生薑六兩、大棗十二枚 以上五味藥材,用六升水煮到剩下兩升,溫服七合,一天三次,另有一派加入人參。

身體健康平穩的男性,脈象如果太強,表示勞累過度,脈象極度虛弱也表示勞累過度。

面容蒼白的男人,容易口渴和失血,突然喘不過氣來並且心悸,脈象浮浮的,代表身體虛弱。

男性脈象虛弱而沉穩,沒有寒熱感,氣喘、胸悶,小便不順暢,面色蒼白,時常閉目,還有流鼻血的情形,小腹脹滿,這些都是勞累所致。

勞累所致的疾病,脈象會浮大、手腳燥熱,在春夏季節較為嚴重,秋冬季節較為緩解,陰寒的精氣自行排出,身體虛弱痠軟,行動不便。

男性脈象浮弱而遲澀,代表沒有子女,精氣清冷虛寒。失精的人小腹會緊繃,陰莖頭冰冷,頭暈目眩,掉髮,脈象極其虛弱緩慢,這是腎精耗損、失去精血的緣故。脈象出現浮動、微緊,代表男性失精,女性夢中交合,可用桂枝加龍骨牡蠣湯來治療。

3. 桂枝加龍骨牡蠣湯方:

《小品》云:虛弱浮熱汗出者,除桂,加白薇、附子各三分,故曰二加龍骨湯。 桂枝 芍藥 生薑各三兩 甘草二兩 大棗十二枚 龍骨 牡蠣各三兩 右七味,以水七升,煮取三升,分溫三服。

白話文:

《小品》中提到:身體虛弱浮熱出汗的人,去除桂枝,加入白薇和附子,各三分,因此稱為「二加龍骨湯」。

藥材:

  • 桂枝:三兩
  • 芍藥:三兩
  • 生薑:三兩
  • 甘草:二兩
  • 大棗:十二枚
  • 龍骨:三兩
  • 牡蠣:三兩

使用方法: 將以上七種藥材加入七升水中,熬煮至剩餘三升,分三次溫熱服用。

4. 天雄散方:

天雄三兩,炮 白朮八兩 桂枝六兩 龍骨三兩 右四味、杵為散,酒服半錢匕,日三服,不知,稍增之。 男子平人,脈虛弱細微者,喜盜汗也。 人年五六十,其病脈大者,痹俠背行,若腸鳴,馬刀俠癭者,皆為勞得之。 脈沉小遲,名脫氣,其人疾行則喘喝,手足逆寒,腹滿,甚則溏泄、食不消化也。 脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,虛寒相搏,此名為革。婦人則半產漏下,男子則亡血失精。 虛勞裏急,悸、衄,腹中痛,夢失精,四肢痠疼,手足煩熱,咽乾口燥,小建中湯主之。

白話文:

天雄三錢、白朮八錢、桂枝六錢、龍骨三錢

研磨成散,以酒服半湯匙,每日三次,效果不彰時可酌量增加。

男性體質偏弱,脈搏虛弱細微者,容易盜汗。

年歲五六十的人,脈象強盛者,會出現半身不遂、痙攣,腸鳴、馬刀形頸部淋巴結腫大等症狀,皆因過度勞累所致。

脈象沉細而緩慢,稱為脫氣,疾行則喘息急促,手腳冰冷,腹部脹滿,嚴重時會腹瀉、消化不良。

脈象緊而強,緊為陰虛,強為虛弱,陰虛虛弱互相作用,稱為革。女性則會小產或漏下,男性則會有失血或早洩。

虛勞裡急、心悸、流鼻血、腹痛、夢遺、四肢痠痛、手腳發熱、咽乾口燥,可服小建中湯治療。

5. 小建中湯方:

桂枝三兩,去皮 甘草三兩,炙 大棗十二枚 芍藥六兩 生薑三兩 膠飴一升 右六味,以水七升,煮取三升,去滓,內膠飴,更上微火消解,溫服一升,日三服。嘔家不可用建中湯,以甜故也。 虛勞裏急、諸不足,黃耆建中湯主之。於小建中湯內加黃耆一兩半,餘依上法,氣短胸滿者加生薑;腹滿者去棗,加茯苓一兩半;及療肺虛損不足,補氣加半夏三兩。 虛勞腰痛,少腹拘急,小便不利者,八味腎氣丸主之。方見腳氣中。

白話文:

桂枝三兩,去除樹皮 甘草三兩,烤過 大棗十二顆 芍藥六兩 生薑三兩 膠飴一升 以上六種藥材,加入七升水,煮成三升,過濾掉渣滓,加入膠飴,用小火慢慢融化,趁溫熱時服用一升,一天服用三次。嘔吐的人不可以服用建中湯,因為它很甜。

虛弱勞損、腸胃急躁、各種不足,黃耆建中湯可以治療。在小建中湯中加入黃耆一兩半,其他按照上面的方法,氣短胸悶的人,可以加生薑;腹脹的人,去掉大棗,加茯苓一兩半;以及治療肺虛損傷不足,補氣時可以加半夏三兩。

虛弱勞損、腰痛,小腹絞痛,小便不順的人,八味腎氣丸可以治療。藥方請參考腳氣。

6. 腎氣丸方:

乾地黃八兩 山藥 山茱萸各四兩 澤瀉 牡丹皮 茯苓各三兩 桂枝 附子炮。各一兩 右八味末之,煉蜜和丸梧子大,酒下十五丸,加至二十五丸,日再服。 虛勞諸不足,風氣百疾,薯蕷丸主之。

白話文:

乾地黃、山藥、山茱萸,各 4 兩。澤瀉、牡丹皮、茯苓,各 3 兩。桂枝、附子(炮製),各 1 兩。

將上述八種藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑。以酒送服 15 丸,逐漸增加至 25 丸,每天服用兩次。

虛勞、各種不足、風氣引起的百種疾病,薯蕷丸可以治療。

7. 薯蕷丸方:

薯蕷三十分 當歸 桂枝 麴 乾地黃 豆黃卷各十分 甘草二十八分 人參七分 芎藭 芍藥 白朮 麥門冬 杏仁各六分 柴胡 桔梗 茯苓各五分 阿膠七分 乾薑三分 白斂二分 防風六分 大棗百枚為膏 右二十一味,末之,煉蜜和丸,如彈子大,空腹酒服一丸,一百丸為劑。 虛勞虛煩不得眠,酸棗仁湯主之。

白話文:

薯蕷 30 分、當歸 30 分、桂枝 30 分、酒麴 30 分、乾地黃 30 分、豆黃卷 30 分、甘草 28 分、人參 7 分、川芎 6 分、芍藥 6 分、白朮 6 分、麥門冬 6 分、杏仁 6 分、柴胡 5 分、桔梗 5 分、茯苓 5 分、阿膠 7 分、乾薑 3 分、白歛 2 分、防風 6 分、大棗 100 枚(製成膏狀)

以上 21 種藥材,磨成細粉,加入蜂蜜製成丸劑,大小約彈珠大小,空腹時以酒送服一丸,連續服用 100 丸為一療程。

對於虛勞虛煩、無法入睡的情況,可以使用酸棗仁湯治療。

8. 酸棗仁湯方:

酸棗仁二升 甘草一兩 知母二兩 茯苓二兩 芎藭二兩 深師有生薑二兩 右五味,以水八升,煮酸棗仁,得六升,內諸藥,煮取三升,分溫三服。 五勞虛極羸瘦,腹滿不能飲食,食傷、憂傷、飲傷、房室傷、飢傷、勞傷、經絡營衛氣傷,內有乾血,肌膚甲錯,兩目黯黑,緩中補虛,大黃䗪蟲丸主之。

白話文:

酸棗仁兩升、甘草一兩、知母兩兩、茯苓兩兩、川芎兩兩、生薑兩兩

以上五種藥材加水八升,先煮酸棗仁,煮到剩六升,再將其他藥材放入,煮到剩三升。把藥液溫服,分成三次服用。

如果因過度勞累、虛弱消瘦、腹滿無法進食,或者因飲食不當、憂愁傷心、飲酒過度、房事過度、飢餓、勞累、經絡運行不暢或氣血受損,導致體內有瘀血,皮膚粗糙泛黑,雙眼昏暗,需要溫補氣血、補充虧虛,可以使用大黃䗪蟲丸來治療。

9. 大黃䗪蟲丸方:

大黃十分,蒸 黃芩二兩 甘草三兩 桃仁一升 杏仁一升 芍藥四兩 乾地黃十兩 乾漆一兩 虻蟲一升 水蛭百枚 蠐螬一升 䗪蟲半升 右十二味,末之,煉蜜和丸小豆大,酒飲服五丸,日三服。

白話文:

配方包含以下成分:大黃十分(先蒸過)、黃芩二兩、甘草三兩、桃仁一升、杏仁一升、芍藥四兩、乾地黃十兩、乾漆一兩、虻蟲一升、水蛭百枚、蠐螬一升、䗪蟲半升。將這十二種藥材磨成細末,用煉過的蜜糖拌和,製成小豆大小的丸劑。服用方法為每次服用五丸,一日三次,配合酒水飲用。

10. 《千金翼》炙甘草湯一云復脈湯:

治虛勞不足、汗出而悶,脈結悸,行動如常,不出百日,危急者十一日死。 甘草四兩,炙 桂枝 生薑各三兩 麥門冬半升 麻仁半升 人參 阿膠各二兩 大棗三十枚 生地黃一斤 右九味,以酒七升,水八升,先煮八味,取三升,去滓,內膠消盡,溫服一升,日三服。

白話文:

因體質虛弱不足,出現盜汗且覺得胸口悶痛,脈搏結促快速、心悸,行動看起來並無異狀,若不超過一百天,情況危急者可能在十一天內死亡。

治療藥方:

  • 甘草:四兩,炙烤過
  • 桂枝:三兩,生用
  • 生薑:三兩,生用
  • 麥門冬:半升
  • 麻仁:半升
  • 人參:兩兩
  • 阿膠:兩兩
  • 大棗:三十顆
  • 生地黃:一斤

以上九種藥材,使用米酒七升、水八升,先將八種藥材熬煮,取出三升藥液,去除藥渣,再將阿膠放入藥液中溶解,趁溫熱時服用一升,一天服用三次。

11. 《肘後》獺肝散:

治冷勞,又主鬼疰一門相染。 獺肝一具 炙乾末之,水服方寸匕,日三服。

白話文:

治療暑熱勞倦,以及主治鬼魅感染導致全家生病。

材料:獺肝一顆

製作方法: 將獺肝烤乾後磨成粉末,以水沖服約一湯匙的量,一天服用三次。