張仲景

《金匱要略方論》~ 肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七 (1)

回本書目錄

肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七 (1)

1. 肺痿肺癰咳嗽上氣病脈證治第七

問曰:熱在上焦者,因咳為肺痿。肺痿之病,從何得之?師曰:或從汗出,或從嘔吐,或從消渴,小便利數,或從便難,又被快藥下利,重亡津液,故得之。

白話文:

熱在上半身的人,因為咳嗽而導致肺部虛弱。造成肺部虛弱的病症,是如何產生的?老師說:可能是因為出汗、嘔吐、消渴、常上小號、大便不通,或者因為服用強效瀉藥導致腹瀉,大量流失體液所致。

曰:寸口脈數,其人咳,口中反有濁唾涎沫者何?師曰:為肺痿之病。若口中辟辟燥,咳即胸中隱隱痛,脈反滑數,此為肺癰,咳唾膿血。

白話文:

寸口脈跳動得很快,那人咳嗽,口中還有黏稠的口水,這是什麼原因?老師說:這是肺癆的徵兆。如果口中乾燥,咳嗽時胸中隱隱作痛,脈搏又滑又快,這是肺癰,咳出的痰中帶有膿血。

脈數虛者為肺痿,數實者為肺癰。

白話文:

脈太過虛弱的為肺癆,脈太過實數的為肺癰。

問曰:病咳逆,脈之何以知此為肺癰,當有膿血,吐之則死,其脈何類?師曰:寸口脈微而數,微則為風,數則為熱;微則汗出,數則惡寒。風中於衛,呼氣不入;熱過於營,吸而不出。風傷皮毛,熱傷血脈。風舍於肺,其人則咳,口乾喘滿,咽燥不渴,多唾濁沫,時時振寒,熱之所過,血為之凝滯,蓄結癰膿,吐如米粥。始萌可救,膿成則死。

白話文:

罹患咳嗽與嘔逆的疾病時,如何從脈象診斷出肺癰?肺癰患者應有膿血,如果吐出膿血會導致死亡,他們的脈象有哪些特徵?老師說:寸口脈微弱而急速,微弱表示有風邪,急速表示有熱邪;微弱會出汗,急速會發冷。風邪侵犯衛氣,呼氣不順暢;熱邪侵犯營氣,吸氣後無法呼出。風邪會損傷皮毛,熱邪會損傷血脈。風邪停留在肺部,患者就會咳嗽、口乾、呼吸困難、喉嚨乾澀但不口渴、多痰濁沫、時常發冷。熱邪侵犯之處,血液會凝滯,積聚成膿腫,吐出的膿液就像米粥。膿腫剛形成時可以救治,膿成後就會死亡。

上氣面浮腫,肩息,其脈浮大,不治,又加利尤甚。

白話文:

浮腫:臉部虛胖、浮腫。 肩息:呼吸困難,肩部不停地起伏。 其脈浮大:形容脈搏浮浮漲漲,跳動幅度大。 不治:無法醫治、病情危重。 加利尤甚:症狀更加嚴重。

上氣喘而躁者,屬肺脹,欲作風水,發汗則愈。

白話文:

喘氣且心煩的人,屬於肺部脹氣,想要來點風水,發汗就會好。

肺痿吐涎沫而不咳者,其人不渴,必遺尿,小便數。所以然者,以上虛不能制下故也。此為肺中冷,必眩,多涎唾,甘草乾薑湯以溫之。若服湯已渴者,屬消渴。

白話文:

肺癆咳出白沫但不會咳嗽,表示病人不渴,卻一定會有尿失禁和頻尿的情況。產生這種情形的原因,是因為上部虛弱無法控制下部所致。這樣的狀況屬於肺部偏寒,一定會頭暈,口水特別多,可以用甘草乾薑湯來溫補治療。如果服用湯藥後會口渴,則屬於消渴症。

2. 甘草乾薑湯方:

甘草四兩,炙 乾薑二兩,炮 右㕮咀,以水三升,煮取一升五合,去滓,分溫再服。 咳而上氣,喉中水雞聲,射干麻黃湯主之。

白話文:

甘草四兩、炮製過的乾薑二兩

把藥材搗碎,倒入三升的水,煮到只剩下五合,濾掉渣滓,分成溫熱的兩次服用。

如果咳嗽時伴隨上氣,喉嚨裡像有水雞叫聲,可以使用射干麻黃湯來治療。

3. 射干麻黃湯方:

射干十三枚一法三兩 麻黃四兩 生薑四兩 細辛三兩 紫菀三兩 款冬花三兩 五味子半升 大棗七枚 半夏大者洗八枚一法半升 右九味,以水一斗二升,先煮麻黃兩沸,去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。 咳逆上氣,時時吐濁,但坐不得眠,皂莢丸主之。

白話文:

射干十三枚、一法三兩 麻黃四兩 生薑四兩 細辛三兩 紫菀三兩 款冬花三兩 五味子半升 大棗七枚 半夏大者洗八枚、一法半升

以上九味藥,加水一斗二升,先煮麻黃兩次,去除浮沫,再加入其他藥材,煮到剩三升,分成三碗溫熱服用。

若咳嗽、氣逆上沖,時常吐出濁物,而且無法坐著入睡,可以用皁莢丸來治療。

4. 皂莢丸方:

皂莢八兩,刮去皮,用酥炙 右一味,末之,蜜丸梧子大,以棗膏和湯服三丸,日三夜一服。 咳而脈浮者,厚朴麻黃湯主之。

白話文:

皁莢八兩,颳去外皮,用乾鍋炒乾。

以上都是一味藥材,將它磨成細末,加入蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸,用棗膏和湯水送服三丸,一天三次,晚上一次。

如果咳嗽時脈象浮動,則使用厚朴麻黃湯治療。

5. 厚朴麻黃湯方:

厚朴五兩 麻黃四兩 石膏如雞子大 杏仁半升 半夏半升 乾薑二兩 細辛二兩 五味子半升 小麥一升  右九味,以水一斗二升,先煮小麥熟,去滓,內諸藥,煮取三升,溫服一升,日三服。 脈沈者,澤漆湯主之。

白話文:

用厚朴五兩,麻黃四兩,石膏如雞蛋般大,杏仁半升,半夏半升,乾薑二兩,細辛二兩,五味子半升,小麥一升。

這九味藥材,加入十二升水,先將小麥煮熟,撈出,放入其他藥材,煮出三升藥液,趁溫熱喝一升,每天喝三次。

如果脈搏沉細,可用澤漆湯治療。

6. 澤漆湯方:

半夏半升 紫參五兩一作紫菀 澤漆三斤,以東流水五斗,煮取一斗五升 生薑五兩 白前五兩 甘草 黃芩 人參 桂枝各三兩 右九味,㕮咀,內澤漆汁中,煮取五升,溫服五合,至夜盡。 大逆上氣,咽喉不利,止逆下氣者,麥門冬湯主之。

白話文:

半夏六錢 紫參三兩(一作紫菀) 澤漆一斤八兩,用東流水三公升,煮取九百毫升 生薑三兩 白前三兩 甘草 黃芩 人參 桂枝各一兩八錢 以上九味,搓碎,放入澤漆汁中,煮取三公升,溫服三百毫升,至晚上喝完。 氣逆上衝,喉嚨不適,止逆順氣可以用麥門冬湯。

7. 麥門冬湯方:

麥門冬七升 半夏一升 人參三兩 甘草二兩 粳米三合 大棗十二枚 右六味,以水一斗二升,煮取六升,溫服一升,日三夜一服。 肺癰,喘不得臥,葶藶大棗瀉肺湯主之。

白話文:

麥門冬七升、半夏一升、人參三兩、甘草二兩、粳米三合、大棗十二枚

以上六味藥材,加入十二升水熬煮,取六升藥液,溫服一升,一日三服,一夜一服。

肺部生膿腫,喘得無法躺平,可以用葶藶大棗瀉肺湯來治療。

8. 葶藶大棗瀉肺湯方:

葶藶熬令黃色,搗丸如彈子大 大棗十二枚 右先以水三升,煮棗取二升,去棗,內葶藶,煮取一升,頓服。 咳而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰,桔梗湯主之。

白話文:

將葶藶煮到變成黃色後,搗成像彈珠大小的丸子 紅棗十二顆

先用三升水煮紅棗,取兩升後移除紅棗,放入葶藶,煮到剩一升,一次全部服用。

如果咳嗽、胸悶、發冷、脈搏跳動快,喉嚨乾卻不覺得口渴,偶爾會咳出腥臭的黏稠唾液,久了之後會吐出像米粥一樣的膿液,這是肺癰,用桔梗湯治療。

9. 桔梗湯方:

亦治血痹。 桔梗一兩 甘草二兩 右二味,以水三升,煮取一升,分溫再服,則吐膿血也。 咳而上氣,此為肺脹,其人喘,目如脫狀,脈浮大者,越婢加半夏湯主之。

白話文:

亦治療血痹的方劑: 使用桔梗一兩、甘草二兩,將這兩種藥材加入三升水中煮沸,煮至水量減少到一升。分成幾次溫服,可使病人吐出膿血。

對於咳嗽伴隨氣喘,症狀表現為肺部脹滿,患者呼吸困難,眼睛像是要脫出來的狀態,脈搏浮大的情況: 越婢加半夏湯是主要的治療方劑。

10. 越婢加半夏湯方:

麻黃六兩 石膏半斤 生薑三兩 大棗十五枚 甘草二兩 半夏半升 右六味,以水六升,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,分溫三服。 肺脹,咳而上氣,煩躁而喘,脈浮者,心下有水,小青龍加石膏湯主之。《千金》證治同,外更加脅下痛引缺盆。

白話文:

麻黃六兩、石膏半斤、生薑三兩、大棗十五枚、甘草二兩、半夏半升

以上六種藥材,用六升水先煮麻黃,去掉上面的浮沫,然後放入其他藥材,煮到剩下三升,分三次溫服。

適用於肺部脹滿、咳嗽上氣、煩躁氣喘、脈象浮動的患者,表示心下有水,可以使用小青龍湯加石膏。 《千金方》的證治與此相同,此外還增加了肋下疼痛延伸到缺盆。

11. 小青龍加石膏湯方:

麻黃 芍藥 桂枝 細辛 甘草 乾薑各三兩 五味子 半夏各半升 石膏二兩 右九味,以水一斗,先煮麻黃,去上沫,內諸藥,煮取三升,強人服一升,羸者減之,日三服,小兒服四合。

白話文:

以上九味藥材,放入一斗水先煮麻黃,除去浮沫後加入其他藥材,煮到剩下三升水,體力好的喝一升,體力差的酌量減少,每天三次,小孩喝四合。

12. 《外臺》炙甘草湯:

治肺痿涎唾多,心中溫溫液液者。方見虛勞中。

白話文:

治肺虛而涎唾多,心中常覺溫溫、液液,這類症狀多見於身體虛弱。

13. 《千金》甘草湯:

甘草 右一味,以水三升,煮減半,分溫三服。

白話文:

只要甘草一種中藥材,用三升水煮到剩一半,分三次溫熱飲用。

14. 《千金》生薑甘草湯:

治肺痿,咳唾涎沫不止,咽燥而渴。 生薑五兩 人參三兩 甘草四兩 大棗十五枚 右四味,以水七升,煮三升,分溫三服。

白話文:

治肺癆,咳嗽吐出泡沫不停,喉嚨乾渴。

生薑 250 克 人參 150 克 甘草 200 克 紅棗 15 枚

以上四味藥材,加水 3.5 公升,熬煮成 1.5 公升,藥液溫熱後分三次服用。

15. 《千金》桂枝去芍藥加皂莢湯:

治肺痿吐涎沫。 桂枝三兩 生薑三兩 甘草二兩 大棗十枚 皂莢一枚,去皮子炙焦 右五味,以水七升,微微火煮取三升,分溫三服。

白話文:

桂枝三兩、生薑三兩、甘草二兩、大棗十枚、皁莢一枚(去除外皮,烤焦)

將上述五種藥材放入七升水中,以小火熬煮至剩三升,分三次溫熱服用。

16. 《外臺》桔梗白散:

治咳而胸滿,振寒脈數,咽乾不渴,時出濁唾腥臭,久久吐膿如米粥者,為肺癰。 桔梗 貝母各三分 巴豆一分,去皮,熬,研如脂 右三味,為散,強人飲服半錢匕,羸者減之。病在膈上者吐膿血,在膈下者瀉出,若下多不止,飲冷水一杯則定。

白話文:

治療咳嗽伴隨胸部悶滿、振寒、脈數快、喉嚨乾燥不渴望飲水、偶爾吐出有臭味的濁唾、長期咳出類似米粥的膿液(肺癰)的處方

材料:

  • 桔梗三分
  • 貝母三分
  • 巴豆一分(去皮,熬煮後研磨成膏狀)

製作過程:

  1. 將桔梗、貝母與熬煮並去皮後的巴豆混合,研磨成細粉。
  2. 將以上混合物制成散劑。

服用方法:

  • 體質較強的人每次服用半錢匕。
  • 體質較弱的人應相應減少用量。
  • 如果病症位於膈上,患者會吐出膿血;如果病在膈下,則通過瀉下排出。
  • 如果出現瀉下過多不止的情況,飲用一杯冷水可以幫助緩解。

注意事項:

  • 由於巴豆具有強烈的刺激性和毒性,使用時必須非常謹慎,確保按照專業醫師的指導進行。
  • 本方治療肺癰效果顯著,但因涉及有毒成分,應在醫師監督下使用。

提示:

  • 肺癰是一種嚴重的肺部感染症狀,咳出的膿液可能含有感染物,應保持良好衛生習慣,避免交叉感染。
  • 請嚴格遵守醫師的處方指示,不要自行更改用藥劑量或方法。

17. 《千金》葦莖湯:

治咳有微熱,煩滿,胸中甲錯,是為肺癰。 葦莖二升 薏苡仁半升 桃仁五十枚 瓜瓣半升 右四味,以水一斗,先煮葦莖,得五升,去滓,內諸藥,煮取二升,服一升,再服,當吐如膿。 肺癰胸滿脹,一身面目浮腫,鼻塞清涕出,不聞香臭酸辛,咳逆上氣,喘鳴迫塞,葶藶大棗瀉肺湯主之。方見上,三日一劑,可至三四劑,此先服小青龍湯一劑乃進。小青龍湯方見咳嗽門中。

白話文:

咳嗽有輕微發熱、鬱悶煩躁,胸中疼痛不適,就是肺癰。

蘆葦莖兩升、薏苡仁半升、桃仁五十顆、瓜子瓣半升 這四種藥材,用一斗水,先煮蘆葦莖,煮到五升,去掉渣滓,加入其他藥材,煮取兩升,喝一升,再喝,應該會吐出膿液。

肺癰胸部脹滿,全身和臉浮腫,鼻塞流清涕,聞不到香味、臭味、酸味或辣味,咳嗽氣逆上衝,喘息聲大且阻塞,用葶藶大棗瀉肺湯來治療。方子見上,三天一副,可以喝到三到四副,在喝這個湯藥之前先喝一小青龍湯。小青龍湯的方子見咳嗽門中。