張卿子

《張卿子傷寒論》~ 傷寒卒病論集

回本書目錄

傷寒卒病論集

1. 傷寒卒病論集

論曰。余每覽越人入虢之診。望齊侯之色。未嘗不慨然嘆其才秀也。怪當今居世之士。曾不留神醫藥。精究方術。上以療君親之疾。下以救貧賤之厄。中以保身長全。以養其生。但競逐榮勢。企踵權豪。孜孜汲汲。惟名利是務。崇飾其末。忽棄其本。華其外而悴其內。皮之不存。

白話文:

論語有云,我看越國人到虢國為人看病,通過觀察齊侯的氣色,沒有不感慨嘆服他的才華的。奇怪的是,當今在世的人,從不注意醫藥,精研醫術,用來治療君王的疾病,拯救貧賤的危難,保養自己的身體,以養育自己的生命。只知道追求功名利祿,巴結權貴,孜孜不倦地追求名利,注重表面上的裝飾,卻忽視了根本,外表華麗而內心憔悴,皮膚都不存在了。

毛將安附焉。卒然遭邪風之氣。嬰非常之疾。患及禍至。而方震慄。降志屈節。欽望巫祝。告窮歸天。束手受敗。賚百年之壽命。持至貴之重器。委付凡醫。恣其所措。咄嗟嗚呼。厥身已斃。神明消滅。變為異物。幽潛重泉。徒為啼泣。痛夫舉世昏迷。莫能覺悟。不惜其命。

白話文:

感嘆過去,先聖所傳的醫術逐漸失傳,傷心大量人才英年早逝,來不及挽救。所以我勤奮地研究古代的經典著作,廣泛地收集各種治療藥方的書籍。選用《素問》九卷,八十一難》,《陰陽大論》,《胎臚藥錄》,《平脈證辨》,才寫成《傷寒雜病論》這十六卷的醫書。雖然對所有的病還不能完全治癒,但希望能夠通過疾病的症狀,知道疾病發生的原因。

若是輕生。彼何榮勢之云哉。而進不能愛人知人。退不能愛身知己。遇災值禍。身居厄地。濛濛昧昧。蠢若遊魂。哀乎。趨世之士。馳競浮華。不固根本。忘軀徇物。危若冰谷。至於是也。余宗族素多。向餘二百。建安紀年以來。猶未十稔。其死亡者。三分有二。傷寒十居其七。

感往昔之淪喪。傷橫夭之莫救。乃勤求古訓。博採眾方。撰用素問九卷。八十一難。陰陽大論。胎臚藥錄。並平脈證辨。為傷寒雜病論。合十六卷。雖未能盡愈諸病。庶可以見病知源。

若能尋余所集。思過半矣。夫天布五行以運萬類。人稟五常以有五臟。經絡腑俞。陰陽會通。玄冥幽微。變化難極。自非才高識妙。豈能探其理致哉。上古有神農、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文。中世有長桑、扁鵲。漢有公乘、陽慶及倉公。下此以往。未之聞也。

白話文:

如果能探到我所收集的。我的想法就過半了。大自然佈下金、木、水、火、土五行來運行萬物。人稟受仁、義、禮、智、信五種常道,因此有五臟。經絡、腑俞,陰陽交會貫通。玄妙幽微,變化難以窮盡。如果不是才華高超、識見精妙。怎麼能夠探究到它的道理和旨趣呢。上古有神農、黃帝、岐伯、伯高、雷公、少俞、少師、仲文。中世有長桑、扁鵲。漢代有公乘、陽慶和倉公。從這以後,就沒有聽說過有什麼人了。

觀今之醫。不念思求經旨。以演其所知。各承家技。終始順舊。省疾問病。務在口給。相對斯須。便處湯藥。按寸不及尺。握手不及足。人迎趺陽。三部不參。動數發息。不滿五十。短期未知決診。九候曾無髣髴。明堂闕庭。盡不見察。所謂窺管而已。夫欲視死別生。實為難矣。

白話文:

觀察現在的醫生,都不注重探究經旨,闡述自己所瞭解的醫理,各人承襲家傳技藝,始終沿襲舊例。他們詢問病人病情,只是為了應付。一見面聊個幾句,就開出藥方。診察脈搏只到手腕,觸診不到腳部。人迎、趺陽三部脈象不參照,動脈和呼吸次數不到五十次,就倉促地下診斷。九候的徵兆完全不瞭解,明堂、闕庭等部位完全不觀察。這只不過是管中窺豹罷了。想要判別生與死,實在是太難了。

孔子云。生而知之者上。學則亞之。多聞博識。知之次也。余宿尚方術。請事斯語。

漢長沙守南陽張機著。