李時珍

《本草綱目》~ 草部第十八卷 (22)

回本書目錄

草部第十八卷 (22)

1. 白蘞

(《本經》下品)

白話文:

《本經》下品

  • 雷丸:止驚癇,利九竅。
  • 雷丸母:治眼痺,除風熱,止頭痛。
  • 龍骨:壯骨髓,益氣力。
  • 牡蠣:補陰益血,柔肝明目。
  • 龍ಲ್ಲಿ:補血益氣,止血止痛。
  • 龍齒:治呃逆,消食。
  • 蚌粉:清熱解毒,止血。
  • 珠母:養心安神,益智明目。
  • 玄蔘:清熱涼血,止渴生津。
  • 麥冬:養陰潤肺,清心除煩。
  • 天冬:養陰潤肺,止咳化痰。
  • 薄荷:散風解表,清熱止痛。
  • 車前草:利尿通淋,清熱解毒。
  • 龜板:補陰益血,強筋壯骨。
  • 龜甲:補陰益血,強筋壯骨。
  • 阿膠:補血止血,養陰潤燥。
  • 地黃:益精養血,滋陰降火。
  • 何首烏:補肝益腎,烏髮生髮。
  • 遠志:補心安神,益智明目。
  • 柏子仁:養心安神,潤肺止咳。
  • 五味子:補腎固精,益氣生津。
  • 肉桂:溫中散寒,補腎壯陽。
  • 附子:大寒,溫腎壯陽,止痛散寒。
  • 丁香:溫腎壯陽,散寒止痛。
  • 藿香:化濕解暑,除胸悶腹痛。
  • 茯苓:補脾益氣,利水滲濕。
  • 白朮:健脾益氣,燥濕化痰。
  • 蒼朮:燥濕健脾,除風活絡。
  • 白芍:養血柔肝,活血止痛。
  • 當歸:補血調經,活血止痛。

【釋名】白草(《本經》)、白根(《別錄》)、兔核(《本經》)、貓兒卵(《綱目》)、崑崙(《別錄》)。

白話文:

【釋名】白草(《本草經》所載)、白根(《別錄》所載)、兔核(《本草經》所載)、貓兒卵(《綱目》所載)、崑崙(《別錄》所載)。

宗奭曰:白蘞,服餌方少用,惟斂瘡方多用之,故名白蘞。

時珍曰:兔核、貓兒卵,皆象形也。崑崙,言其皮黑也。

【集解】《別錄》曰:白蘞生衡山山谷。二月、八月採根,曝乾。

弘景曰:近道處處有之。作藤生,根如白芷,破片竹穿,日乾。

恭曰:根似天門冬,一株下有十許根,皮赤黑,肉白,如芍藥,不似白芷。

保升曰:蔓生,枝端有五葉,所在有之。

白話文:

宗奭說:「白蘞」作藥方用的不多,但治療傷口癒合的方子中常使用,因此得名白蘞。

李時珍說:「兔核、貓兒卵」這些名字都是基於白蘞的形狀所起的,「崑崙」則是形容它的皮色呈黑色。

【集解】《別錄》記載:白蘞生長在衡山的山谷中。在二月和八月時採集它的根,曬乾備用。

陶弘景說:在附近道觀周圍隨處可見。它呈藤蔓狀生長,根部像白芷,用竹片穿過後晾乾。

蘇恭說:它的根部像天門冬,一株有十幾根,外皮赤黑,肉呈白色,像芍藥,與白芷不同。

王保升說:白蘞蔓生,枝葉末端有五片葉子,各地都有分佈。

頌曰:今江淮及荊、襄、懷、孟、商、齊諸州皆有之。二月生苗,多在林中作蔓,赤莖,葉如小桑。五月開花,七月結實。根如雞鴨卵而長,三、五枚同一窠,皮黑肉白。一種赤蘞,花實功用皆同,但表裡俱赤爾。

白話文:

頌曰:現在江淮以及荊州、襄州、懷州、孟州、商州、齊州這些州都有。二月長出幼苗,多在森林中攀沿著生長,莖是紅色的,葉子像小桑葉。五月開花,七月結果。根像雞蛋或鴨蛋,但較長,三五個長在同一處,皮是黑色的,肉是白色的。還有一種紅色的南瓜,花和果實的功效和用途都相同,只是表皮和果肉都是紅色的。

【氣味】苦,平,無毒。《別錄》曰:甘,微寒。權曰:有毒。

之才曰:代赭為之使。反烏頭

白話文:

【氣味】苦,性質平穩,無毒。根據《別錄》記載:甘,微寒。權認為:有毒。

之才說:代赭可以作為解藥。與烏頭相剋。

【主治】癰腫疽瘡,散結氣,止痛除熱,目中赤,小兒驚癇溫瘧,女子陰中腫痛,帶下赤白(《本經》)。殺火毒(《別錄》)。治發背瘰癧,面上疱瘡,腸風痔漏,血痢,刀箭瘡,撲損,生肌止痛(大明)。解狼毒毒(時珍)。

白話文:

【主治】癰疽瘡瘍,消散硬結氣結,止痛清熱,治療眼睛充血發紅,小兒驚厥抽搐、溫熱病,婦女陰部腫痛,白帶赤白(《本經》)。治療熱毒(《別錄》)。治療背部發炎、淋巴結腫大、臉上的皰瘡,腸風痔漏,血痢,刀箭瘡傷,跌打損傷,生肌止痛(大明)。解狼毒毒(時珍)。

【發明】弘景曰:生取根搗,敷癰腫,有效。

頌曰:今醫治風及金瘡、面藥方多用之。往往與白芨相須而用。

【附方】舊四,新十。

發背初起:水調白蘞末,塗之。(《肘後方》)

疔瘡初起:方同上。(《聖惠方》)

白話文:

發明

陶弘景說:在生鮮狀態下取出(牛膝)根莖搗碎,敷於癰腫處,有顯著效果。

頌曰

現在的醫生用於治療風症和金瘡,以及(美容)面藥的方劑中,多用(牛膝)。往往與白芨同時使用。

附方

舊方四個,新方十個。

新方

發背初期:用白蘞末調水塗抹患處。(《肘後方》)

疔瘡初期:方同上。(《聖惠方》)

一切癰腫:權曰:白蘞、赤小豆、䒽草為末。雞子白調,塗之。陶隱居方:用白蘞二分,藜蘆一分,為末。酒和貼之。日三上。

白話文:

所有癰腫:權(姓氏)說:把白蘞、赤小豆、䒽草研磨成粉末。用雞蛋清調勻,塗在患處。陶隱居(名醫)的方子:用白蘞二分、藜蘆一分,研磨成粉末。用酒調勻敷在患處。每天三次。

面鼻酒渣:白蘞、白石脂杏仁各半兩,為末,雞子清調塗,旦洗。(《御藥院方》)

白話文:

臉上或鼻子上長酒糟:白蘞、白石脂、杏仁各半兩,研磨成粉末後,用雞蛋清調和均勻塗抹,早上面再洗掉。(出自《御藥院方》)

面生粉刺:白蘞二分,杏仁半分,雞屎白一分,為末。蜜和雜水拭面。(《肘後方》)

白話文:

長痘痘:白芷二錢,杏仁半錢,雞屎白一錢,研磨成粉末。用蜂蜜和水混合後塗抹在臉上。(出自《肘後方》)

凍耳成瘡:白蘞、黃柏等分。為末。生油調搽。(談野翁方)

湯火灼傷:白蘞末敷之。(《外臺》方)

諸物哽咽:白蘞、白芷等分。為末。水服二錢。(《聖惠方》)

鐵刺諸哽,及竹木哽在咽中:白蘞、半夏(泡)等分。為末。酒服半錢,日二服。

(《聖惠方》)刺在肉中:方同上。

白話文:

凍耳成瘡:

白蘿蔔、黃柏等量,研磨成粉末,用生油調和敷用。(出自《談野翁方》)

湯火灼傷:

白蘿蔔研磨成粉末敷用。(出自《外臺》方)

諸物哽咽:

白蘿蔔、白芷等量,研磨成粉末,用水送服二錢。(出自《聖惠方》)

鐵刺諸哽,及竹木哽在咽中:

白蘿蔔、半夏等量,研磨成粉末,用酒送服半錢,每日兩次。(出自《聖惠方》)

刺在肉中:

使用與上面相同的方劑。

胎孕不下:白蘞、生半夏等分。為末,滴水丸梧子大。每榆皮湯下五十丸。(《保命集》)

白話文:

如果胎兒在子宮中不下降:白蘞、生半夏各一份。研成細末,滴水和成梧桐子大小的丸藥。每次用榆樹皮湯送服五十丸。(《保命集》)

風痹筋急腫痛,展轉易常處:白蘞二分,熟附子一分,為末。每酒服半刀圭,日二服。以身中熱行為候,十日便覺。忌豬肉、冷水。(《千金方》)

白話文:

風濕痺症引起的筋脈拘急、腫痛。疼痛時而緩解,時而加劇,不能正常休息:白蘞二錢,熟附子一錢,研成細末。每次用酒送服半茶匙,每天兩次。以身體內感覺得溫熱為基準,大約十天就能感覺到效果。忌食豬肉、飲用冷水。(《千金方》)

諸瘡不斂:白蘞、赤蘞、黃柏各三錢(炒研),輕粉一錢,為細末。先用蔥白漿水洗淨,敷之。(《瑞竹堂方》)

白話文:

各種瘡口不收斂:白蘞、赤蘞、黃柏各三錢(炒後研成細末),輕粉一錢,研成細末。先用蔥白漿汁洗淨瘡口,然後敷上藥末。(《瑞竹堂方》)