李時珍

《本草綱目》~ 草部第十二卷 (19)

回本書目錄

草部第十二卷 (19)

1. 仙茅

(《開寶》)

【釋名】獨茅(《開寶》)、茅爪子(《開寶》)、婆羅門參

珣曰:其葉似茅,久服輕身,故名仙茅。梵音呼為阿輸干陀。

白話文:

【名稱】獨茅(《開寶》)、茅爪子(《開寶》)、婆婆羅門參(《開寶》)。

珣說:它的葉子像茅草,長時間服用可以減輕體重,所以取名為仙茅。梵語稱它為阿輸幹陀。

頌曰:其根獨生。始因西域婆羅門僧獻方於唐玄宗,故今江南呼為婆羅門參,言其功補如人參也。

白話文:

頌曰:它的根部是單獨生長的。最早是西域婆羅門僧人把藥方獻給唐玄宗,所以現在江南地區稱它為婆羅門參,是說它的功效和人參一樣好。

【集解】珣曰:仙茅生西域。葉似茅。其根粗細有筋,或如筆管,有節紋理。其花黃色多涎。自武城來,蜀中諸州亦皆有之。

白話文:

集解

珣說:仙茅生長在西域。葉子像茅草。根粗細有筋脈,有的像筆桿,有節紋。花是黃色的,多液汁。從武城來,蜀中各州也都有。

頌曰:今大庾嶺、蜀川、江湖、兩浙諸州亦有之。葉青如茅而軟,且略闊,面有縱紋。又似初生棕櫚秧,高尺許。至冬盡枯,春初乃生。三月有花如梔子花,黃色,不結實。其根獨莖而直,大如小指,下有短細肉根相附,外皮稍粗褐色,內肉黃白色。二月、八月採根,曝乾用。衡山出者,花碧,五月結黑子。

白話文:

頌曰:現在大庾嶺、蜀川、江湖、兩浙諸州也有這種植物。葉子青翠柔軟,且略微寬闊,葉面有縱向紋路。又像初生棕櫚秧,高約一尺。到了冬天就枯萎,春天初生。三月開花,花朵像梔子花,黃色,不結果實。它的根莖單獨直立,如小指般粗細,下方有短而細的肉根附生,外皮粗糙呈褐色,內肉黃白色。二月和八月採摘根部,曬乾後使用。衡山出產的這種植物,花呈碧綠色,五月結出黑色果實。

時珍曰:蘇頌所說詳盡得之。但四、五月中抽莖四、五寸,開小花深黃色六出。不似梔子,處處大山中有之。人惟取梅嶺者用,而《會典》成都歲貢仙茅二十一斤。

白話文:

李時珍說:蘇頌所說的內容很詳細,值得肯定。但四、五月間,仙茅長出莖幹四、五寸,開著六瓣的小花,花色為深黃色。和梔子花不一樣,到處的大山裡都有仙茅。人們只採摘梅嶺的仙茅來使用,而《會典》記載,成都每年進貢仙茅二十一斤。

白話文:

古代文字

註釋

  • 古代中醫中,數字常以文字表示,其中「根」代表數字「十」。在現代漢語中,「十」為繁體中文。

【修治】斅曰:採得,以清水洗,刮去皮,於槐砧上用銅刀切豆許大,以生稀布袋盛,於烏豆水中浸一宿,取出,用酒拌濕蒸之,從巳至亥,取出曝乾。勿犯鐵器及牛乳,斑人鬢須。大明曰:彭祖單服法:以竹刀刮切,糯米泔浸去赤汁出毒,後無妨損。

白話文:

製作方法:斅說:採得黑芝麻,清水洗凈,颳去皮,放在槐樹砧板上,用銅刀切成黃豆大小,裝入生細布袋中,在烏豆水中浸泡一宿,取出,用酒拌濕蒸熟,從上午九點到下午三點,取出後曬乾。不能碰到鐵器、牛奶和身上有斑點或鬢鬚的人。大明說:彭祖單獨服用黑芝麻的方法是:用竹刀刮切,用糯米泔水浸泡,除去赤汁和毒性,以後服用不傷身。

【氣味】辛,溫,有毒。斅曰:甘,微溫,有小毒。又曰:辛,平,宣而復補,無大毒,有小熱、小毒。

白話文:

【氣味】辛辣、溫熱,有毒。

陶弘景曰:甘甜,微溫,有輕微毒性。

又說:辛辣,平和,既能宣發又能補益,微毒不易傷人,僅有輕微溫熱和毒性。

【主治】心腹冷氣不能食,腰腳風冷攣痹不能行,丈夫虛勞,老人失溺無子,益陽道。久服通神強記,助筋骨,益肌膚,長精神,明目(《開寶》)。治一切風氣,補暖腰腳,清安五臟。久服輕身,益顏色。丈夫五勞七傷,明耳目,填骨髓(李珣)。開胃消食下氣,益房事不倦(大明)。

白話文:

【主治】治療心腹有寒氣,導致不能飲食;腰腳因寒冷而攣縮麻痹,不能行走;男子虛弱;老人因陽氣衰弱而導致失禁,沒有子嗣;增強陽氣。長期服用可通神強記,強健筋骨,滋潤皮膚,增強精神,明目。《開寶》提到久服可通靈,增強記憶力,幫助筋骨,益於皮膚,增強精神,明目。治療一切風氣,溫暖腰腳,清安五臟。久服可使身體輕盈,增進容顏。治療男子五勞七傷,明耳目,填補骨髓(李珣)。促進胃口,幫助消化,止瀉,增強房事,不疲倦(大明)。

【發明】頌曰:五代偽唐筠州刺史王顏著《續傳信方》,因國書編錄西域婆羅門僧服仙茅方,當時盛行。云五勞七傷,明目益筋力,宣而復補。云十斤乳石,不及一斤仙茅,表其功力也。本西域道人所傳。開元元年婆羅門僧進此藥,明皇服之有效,當時禁方不傳。天寶之亂,方書流散,上都僧不空三藏始得此方,傳與司徒李勉、尚書路嗣恭、給事齊杭、僕射張建封服之,皆得力。路公久服金石無效,得此藥,其益百倍。

白話文:

研發仙茅的頌詞說:五代時期,假唐朝筠州刺史王顏著有《續傳信方》,由於官方記錄採錄了西域婆羅門僧人奉獻的仙茅藥方,當時盛行。宣稱仙茅能治療五勞七傷,明目益筋力,補虛回春。又說十斤乳石的功效,比不上仙茅的一斤,可見其功力強大。仙茅原本是西域道人代代相傳的良藥。開元元年,婆羅門僧人獻上此藥,唐明皇服後有效,但當時是禁方,不得外傳。天寶年間爆發動亂,方書流散,長安僧人不空三藏纔得到此方,並傳給司徒李勉、尚書路嗣恭、給事齊航、僕射張建封等人服用,都取得了良好效果。路嗣恭先前長期服用金石藥也不見效,服用仙茅後,卻獲得了百倍的益處。

齊給事守縉雲日,少氣力,風疹繼作,服之遂愈。八、九月採得,竹刀刮去黑皮,切如豆粒,米泔浸兩宿,陰乾搗篩,熟蜜丸梧子大。每旦空心酒飲任便下二十丸。忌鐵器,禁食牛乳及黑牛肉,大減藥力。機曰:五臺山有仙茅,患大風者,服之多瘥。

白話文:

齊給事守縉雲期間,年輕體力不佳,又得了風疹,吃了就痊癒了。在八九月份採集鮮仙茅,用竹刀颳去黑皮,切成像黃豆一樣大小的粒狀,放在淘米水中浸泡兩天,在陰涼處曬乾後搗碎篩選,用熟蜜丸成梧桐子大小的藥丸。每天清晨空腹時,用酒服任意數量,二十丸為宜。忌諱使用鐵器,禁止食用牛乳及黑牛肉,這些會大幅減弱藥效。機曰:五臺山有仙茅,患大風病的人服用,大多數都能痊癒。

時珍曰:按:《許真君書》云:仙茅久服長生。其味甘能養肉,辛能養肺,苦能養氣,咸能養骨,滑能養膚,酸能養筋,宜和苦酒服之,必效也。又範成《大虞衡志》云:廣西英州多仙茅,其羊食之,舉體悉化為筋,不復有血肉,食之補人,名乳羊。沈括《筆談》云:夏文莊公稟賦異於人,但睡則身冷如逝者,既覺須令人溫之,良久乃能動。常服仙茅、鍾乳、硫黃,莫知紀極。

白話文:

李時珍說:根據《許真君書》記載:仙人草長期服用可以長生不老。仙人草的滋味甘甜能滋養肌肉,辛辣能滋養肺臟,苦味能滋養氣息,鹹味能滋養骨骼,滑潤能滋養皮膚,酸味能滋養筋骨。仙人草適合與苦酒一起服用,一定有效。又根據《大虞衡志》記載:廣西英州盛產仙人草,當地的羊吃了仙人草後,全身都變成筋骨,沒有了血肉。吃仙人草可補益人體,稱作「乳羊」。沈括在《筆談》中說:夏文莊公的身體稟賦異於常人,但是隻要睡著,身體就會變得像死人一樣冰冷。醒來後需要讓人溫暖身體,很久之後才能活動。夏文莊公經常服用仙人草、鍾乳、硫黃,沒有人知道他服用的數量有多少。

觀此則仙茅蓋亦性熱,補三焦命門之藥也。惟陽弱精寒,稟賦素怯者宜之。若體壯相火熾盛者服之,反能動火。按:張杲《醫說》云:一人中仙茅毒,舌脹出口,漸大與肩齊。因以小刀𠢐之,隨破隨合,𠢐至百數,始有血一點出,曰可救矣。煮大黃、朴硝與服,以藥摻之,應時消縮。

白話文:

看到這個仙茅,肯定具有溫熱性質,是補益三焦命門的藥物。只有陽氣虛弱、精氣虛寒、稟賦先天不足的人適合服用。如果體格健壯,體內相火旺盛的人服用,反而會助長火勢。

根據張杲《醫說》的記載:一個人中毒了,舌頭腫脹突出於口腔外,漸漸變大與肩膀等齊。於是用小刀割開它,割開了又癒合,割了上百次,纔有一點血流出,說是可以救了。煎服大黃、朴硝,並用藥物敷在患處,不久就消腫。

此皆火盛性淫之人過服之害也。弘治間東海張弼梅嶺仙茅詩,「有使君昨日才持去,今日人來乞墓銘」之句。皆不知服食之理,惟借藥縱恣以速其生者,於仙茅何尤?

白話文:

這些都是火氣旺盛、好色的人過度服用仙茅的危害。弘治年間,東海的張弼在《梅嶺仙茅詩》中有一句:「昨天有使君才剛剛拿走仙茅,今天就有人來求墓誌銘了。」他們都不知道服用仙茅的道理,只是藉助仙茅縱情恣意,以加速他們的死亡,這又能怪仙茅嗎?

【附方】新二。

白話文:

【附方】新二

仙茅丸:壯筋骨,益精神,明目,黑髭鬚。仙茅二斤(糯米泔浸五日,去赤水,夏月浸三日,銅刀刮銼陰乾,取一斤),蒼朮二斤(米泔浸五日,刮皮焙乾,取一斤),枸杞子一斤,車前子十二兩,白茯苓(去皮)、茴香(炒)、柏子仁(去殼)各八兩,生地黃(焙)、熟地黃(焙)各四兩。為末,酒煮糊丸如梧子大。

白話文:

仙茅丸:增強骨骼肌肉的力量,增強精神,明目,使鬍鬚烏黑。仙茅兩斤(用糯米水浸泡五天,去除紅水,夏天浸泡三天,用銅刀刮碎陰乾,取一斤),蒼朮兩斤(用米水浸泡五天,颳去表皮焙乾,取一斤),枸杞子一斤,車前子十二兩,白茯苓(去皮)、茴香(炒)、柏子仁(去殼)各八兩,生地黃(焙)、熟地黃(焙)各四兩。各種藥材研成粉末,用酒煮成糊狀,再製成梧子般大小的丸藥。

每服五十丸,食前溫酒下,日二服。(《聖濟總錄》)定喘下氣,補心腎。神秘散:用白仙茅半兩(米泔浸三宿,曬炒),團參二錢半,阿膠一兩半(炒),雞膍胵一兩(燒)。為末。每服二錢,糯米飲空心下,日二服。(《三因方》)

白話文:

每服服用五十丸藥丸,在飯前用溫酒服下,每天服用兩次。(出自《聖濟總錄》)

用於固定喘息、降低氣息、補益心腎。

神祕散:用半兩白仙茅(用米泔水浸泡三天,曬乾炒熟)、二錢半團參、一兩半阿膠(炒熟)、一兩雞膍胵(燒)。研磨成粉末。每次服用二錢,用糯米湯在空腹時服用,每天服用兩次。(出自《三因方》)