李時珍

《本草綱目》~ 草部第十二卷 (11)

回本書目錄

草部第十二卷 (11)

1. 肉蓯蓉

(《本經》上品)

【釋名】肉鬆容(《吳普》)、黑司命(《吳普》)。

時珍曰:此物補而不峻,故有從容之號。從容,和緩之貌。

【集解】《別錄》曰:肉蓯蓉,生河西山谷及代郡雁門,五月五日採,陰乾。

普曰:生河西山陰地,叢生,二月至八月採。

白話文:

釋名

  • 肉鬆容(《吳普》)
  • 黑司命(《吳普》)

現代註解:時珍說,肉鬆容有滋補而不刺激的特性,因此又有「從容」之名。「從容」形容溫和緩慢的樣子。

集解

《別錄》記載:肉蓯蓉生長在河西山谷和代郡雁門一帶,五月五日採擷,在陰涼處晾乾。

《吳普》記載:肉蓯蓉生長在河西山陰地,叢生,可從二月到八月採擷。

弘景曰:代郡雁門屬幷州,多馬處便有之,言是野馬精落地所生。生時似肉,以作羊肉羹補虛乏極佳,亦可生啖。芮芮河南間至多。今第一齣隴西,形扁廣,柔潤多花而味甘。次出北地者,形短而少花。巴東建平間亦有,而不嘉也。

白話文:

弘景說:代郡雁門屬於幷州,有很多馬匹,所以有馬精。馬精落地後變成肉,可以做成羊肉湯來補虛乏,也可以生吃。芮芮在河南間很多。現在第一好的馬精產自隴西,形狀扁而寬,柔潤多花,味道甘甜。第二好的產自北地,形狀短而少花。巴東建平間也有,但質量不好。

恭曰:此乃論草蓯蓉也,陶未見肉者。今人所用亦草蓯蓉刮去花,代肉蓯蓉,功力稍劣。保升曰:出肅州福祿縣沙中。三月、四月掘根,長尺余,切取中央好者三四寸,繩穿陰乾,八月始好,皮有松子鱗甲。其草蓯蓉,四月中旬採,長五、六寸至一尺以來,莖圓紫色。大明曰:生㪍落樹下,並土塹上,此即非馬交之處,陶說誤爾。

白話文:

恭曰:這是在討論草蓯蓉,陶弘景沒有見過蓯蓉肉。現在人們使用的草蓯蓉是颳去花的,代替蓯蓉肉,功效略差。保升曰:蓯蓉產自肅州福祿縣的沙地中。三月、四月挖掘根,長一尺多,切取中間好的三四寸,用繩子穿起來陰乾,八月纔好,皮上有松子鱗甲。草蓯蓉在四月中旬採摘,長五、六寸到一尺不等,莖圓紫色。大明曰:蓯蓉生長在樹下,以及土塹上,這些地方不是馬交配的地方,陶弘景的說法是錯誤的。

又有花蓯蓉,即暮春抽苗者,力較微爾。

白話文:

花蓯蓉,在暮春時節生長,其藥力較微弱。

頌曰:今陝西州郡多有之,然不及西羌界中來者,肉厚而力緊。舊說是野馬遺瀝所生,今西人云大木間及土塹垣中多生,乃知自有種類爾。或疑其初生於馬瀝,後乃滋殖,如茜根生於人血之類是也。五月採取,恐老不堪,故多三月採之。震亨曰:河西混一之後,今方識其真形,何嘗有所謂鱗甲者?蓋蓯蓉罕得,人多以金蓮根用鹽盆制而為之,又以草蓯蓉充之,用者宜審。

白話文:

讚賞道:現在陝西各州郡有很多,但是不及西羌地區的,肉厚而堅實。以前說這是野馬的遺瀝所生,現在西部的人說大樹之間和土牆中有很多,才知也是自有種類的。或者懷疑它剛開始是生於馬瀝,後來才繁衍生息,就像茜根生於人血之類是也。五月採摘,恐怕老了不好吃,所以大多在三月採摘。震亨說:河西地區統一之後,現在才認識了它的真面目,哪裡有像鱗片一樣的東西?蓯蓉很難得到,人們大多用金蓮根用鹽盆制而為之,又用草蓯蓉代替,用的人應該審慎。

嘉謨曰:今人以嫩松梢鹽潤偽之。

白話文:

嘉謨道:現代人常用嫩松枝條浸泡鹽水來偽裝松茸。

【修治】斆曰:凡使先須清酒浸一宿,至明以棕刷去沙土浮甲,劈破中心,去白膜一重,如竹絲草樣。有此,能隔人心前氣不散,令人上氣也。以甑蒸之,從午至酉取出,又用酥炙得所。

白話文:

【處理方法】斆說:凡是使用參,首先須用清酒浸泡一夜,到明天用棕刷去除沙土和浮甲,劈開中間,去掉白色薄膜一層,像竹絲草的樣子。這樣做,能夠隔絕人心前之氣不散,令人上氣。用蒸籠蒸參,從中午到傍晚取出,再用酥油炙烤到適當的程度。

【氣味】甘,微溫,無毒。《別錄》曰:酸、咸。普曰:神農、黃帝:咸;雷公:酸;李當之:小溫。

白話文:

【氣味】味道甘甜,微溫,沒有毒性。《別錄》記載:味道酸、鹹。普濟方記載:神農、黃帝:鹹;雷公:酸;李當之:微溫。

【主治】五勞七傷,補中,除莖中寒熱痛,養五腑,強陰,益精氣,多子,婦人癥瘕。久服輕身(《本經》)。除膀胱邪氣腰痛,止痢(《別錄》)。益髓,悅顏色,延年,大補壯陽,日御過倍,治女人血崩(甄權)。男子絕陽不興,女子絕陰不產,潤五臟,長肌肉,暖腰膝,男子泄精尿血遺瀝,女子帶下陰痛(大明)。

白話文:

【主治】五勞七傷,補中益氣,消除莖中寒熱疼痛,滋養五臟,強壯陰氣,增益精氣,使人多子,婦女癥瘕。長期服用可以減輕體重(《本經》)。消除膀胱邪氣引起的腰痛,止痢疾(《別錄》)。益髓,悅顏色,延年益壽,大大補益壯陽,可以一晚上做愛超過兩次,治療女人血崩(甄權)。男子陽痿不振,女子不孕,潤五臟,長肌肉,溫暖腰膝,男子遺精、尿血、遺瀝,女子帶下、陰痛(大明)。

【發明】好古曰:命門相火不足者,以此補之,乃腎經血分藥也。凡服蓯蓉以治腎,必妨心。

震亨曰:峻補精血,驟用,反動大便滑也。

白話文:

發明:好古說:命門之火不足的人,可以用這個方子來補足,這是補腎經血分的藥方。凡服用蓯蓉來治療腎虛,必定會影響心臟。

震亨說:大補精血,如果使用過猛,反而會導致大便滑利。

藏器曰:強筋健髓,以蓯蓉、鱔魚二味為末,黃精汁丸服之,力可十倍。此說出《乾寧記》。

白話文:

藏器說:增強筋骨和骨髓,可以用蓯蓉和鱔魚這兩種藥材研成細末,然後用黃精汁丸服下,力氣可以增強十倍。這個說法出自《乾寧記》。

頌曰:西人多用作食。只刮去鱗甲,以酒浸洗去黑汁,薄切,合山芋、羊肉作羹,極美好,益人,勝服補藥。

白話文:

讚頌說:西方人大多用它作為食物。只颳去鱗片的殼甲,用酒浸泡洗去黑色汁液,切成薄片,與山藥、羊肉一起做成湯羹,味道極好,對人有益,比服補藥強。

宗奭曰:洗去黑汁,氣味皆盡矣。然嫩者,方可作羹;老者,味苦。入藥,少則不效。

【附方】舊一,新四。

白話文:

宗奭說:把黑汁洗乾淨,氣味就會完全去除。但是嫩的紫菜,才能拿來做湯;老的紫菜,味道很苦。如果用於入藥,藥量太少會沒有效果。

【藥方】舊的紫菜一兩,新的紫菜四兩。

補益勞傷,精敗面黑:用蓯蓉四兩,水煮令爛,薄切細研精羊肉,分為四度,下五味,以米煮粥空心食。(《藥性論》)腎虛白濁:肉蓯蓉、鹿茸山藥、白茯苓等分,為末,米糊丸梧子大,每棗湯下三十丸。(《聖濟總錄》)汗多便秘,老人虛人皆可用。肉蓯蓉(酒浸,焙)二兩,研沉香末一兩。

白話文:

  1. 補充生命力,治療勞累受傷,改善因精氣衰敗導致的臉色暗淡:取四兩肉蓯蓉,用水煮至軟爛,切成薄片,再將羊肉搗碎成細末,分為四次服用,加入五味調味料,用米煮成粥,空腹時食用。(摘自《藥性論》)

  2. 治療腎虛導致的白濁:取肉蓯蓉、鹿茸、山藥、白茯苓等分量,研磨成細末,用米糊做成梧桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,用棗子湯送服。(摘自《聖濟總錄》)

  3. 汗多便祕,老人和虛弱者皆可使用:取二兩肉蓯蓉(浸泡在酒中,烘焙後),研磨成粉末,再加入一兩沉香末。(摘自《本草綱目》)

為末,麻子仁汁打糊,丸梧子大。每服七十丸,白湯下。(《濟生方》)消中易飢:肉蓯蓉、山茱萸五味子為末。蜜丸梧子大。每鹽酒下二十丸。(《醫學指南》)破傷風病,口噤身強:肉蓯蓉切片曬乾,用一小盞,底上穿定,燒煙於瘡上熏之,累效。(《衛生總微》)

白話文:

研成細末,以麻子仁汁糊劑,製作成梧桐籽大小的丸藥。每服 70 丸,用溫水送服。(《濟生方》)容易中飢:把肉蓯蓉、山茱萸、五味子研成細末。用蜂蜜做成梧桐籽大小的丸藥。每服 20 丸,用鹽水或酒送服。(《醫學指南》)破傷風,口合身僵:將肉蓯蓉切片曬乾,用一個小茶杯,在底部穿一個洞,點燃後燻燒在傷口上。如此反覆,療效顯著。(《衛生總微》)