尤怡

《金匱翼》~ 卷一 (2)

回本書目錄

卷一 (2)

1. 四曰轉大氣

大氣,不息之真氣也。不轉則息矣。故不特氣厥類中,即真中風邪,亦以轉氣為先。經云:大氣一轉,邪氣乃散。此之謂也。

白話文:

大氣,是永不停止的真氣。不運行就會停止。所以不僅是氣厥這種疾病,即使是真氣中的風邪,也要以運行氣血為先。經書上說:大氣運行一次,邪氣就會消散。這就是這個意思。

八味順氣散(嚴氏),凡患中風者,先服此順養真氣,次進治風藥。

白話文:

八味順氣散(嚴氏)

凡是患有中風的人,先服用此藥以順養真氣,然後再進服治風的藥物。

人參白朮茯苓陳皮青皮,台州,烏藥,香白芷(各一兩),甘草(半兩)

白話文:

  • 人參:增強元氣、補氣養陰、益智安神

  • 白朮:健脾益氣、燥濕利水、止瀉

  • 茯苓:健脾益氣、利水滲濕、寧心安神

  • 陳皮:理氣健脾、燥濕化痰

  • 青皮:理氣疏肝、燥濕化痰

  • 台州:理氣止痛、溫中止瀉

  • 烏藥:溫中止瀉、健脾益氣、散寒止痛

  • 香白芷:散寒止痛、祛風通絡、溫經止血

  • 甘草:益氣補中、調和諸藥

上㕮咀,每服三錢,水一盞,煎七分,溫服。

勻氣散(《良方》),即順風勻氣散

白話文:

勻氣散(出自《良方》),同順風勻氣散。

用法與用量: 每次三錢,以一碗水煎至七分,溫服。

白朮,烏藥,人參,天麻(各一錢),沉香,青皮,白芷,木瓜,紫蘇,甘草(各五分)

白話文:

白朮、烏藥、人參、天麻(各一錢),沉香、青皮、白芷、木瓜、紫蘇、甘草(各五分)。

上銼作一帖,姜三片,水煎服。

白話文:

用薑片三片煎水服用一帖。

2. 五曰逐痰涎

或因風而動痰,或因痰而致風,或邪風多附頑痰,或痰病有如風病。是以掉搖眩暈、倒僕昏迷等症,風固有之,痰亦能然。要在有表無表、脈浮脈滑為辨耳。風病兼治痰則可,痰病兼治風則不可。

白話文:

咳嗽病症可能因為風寒引動痰涎,也可能因為痰涎積結而引起風寒。或者邪風往往附著在頑固的痰涎上,或是痰涎病症表現出像風寒的病症。因此,暈眩、昏迷等症狀,風寒固然有,痰涎也可能造成。關鍵在於辨別是否有外感症狀,脈搏是否浮滑等方面。如果風寒病症合併痰涎,可以同時調理風寒和痰涎。如果痰涎病症合併風寒,則不能同時調理風寒和痰涎。

滌痰湯,治中風痰迷心竅,舌強不能言。

白話文:

滌痰湯

**治療:**中風導致痰涎迷住心竅,舌頭僵硬無法言語的病症。

南星(制),半夏(泡七次),枳實(麩炒),茯苓(各二錢),橘紅(一錢半),石菖蒲人參(各一錢),竹茹(七分)

白話文:

南星(炮製過),半夏(浸泡七次),枳實(用麩皮炒過),茯苓(各二錢),橘紅(一錢半),石菖蒲、人參(各一錢),竹茹(七分)。

水一盅半,生薑五片,煎八分,食後服。

清心散,治風痰不開。

白話文:

清心散,用來治療風痰症狀。

做法: 以一碗半水,煎煮五片生薑,煎至水量剩八分之一,於飯後服用。

薄荷青黛硼砂(各二錢),牛黃冰片(各三分)

白話文:

  • 薄荷:二錢

  • 青黛:二錢

  • 硼砂:二錢

  • 牛黃:三分

  • 冰片:三分

上為細末,先以蜜水洗舌,後以薑汁擦舌,將藥末蜜水調稀,搽舌本上。

白話文:

先用蜂蜜水漱口,再用薑汁擦拭舌頭,將藥末與蜂蜜水調稀,塗抹在舌根上。

3. 六曰除熱風

內風之氣,多從熱化,昔人所謂風從火出者是也。是證不可治風。惟宜治熱。《內經》云:風淫於內,治以甘涼。《外臺》云:中風多從熱起。宜先服竹瀝湯。河間云:熱盛而生風。或熱微風甚,即兼治風也。或風微熱甚,但治其熱,即風亦自消也。

白話文:

內風之氣,大多是由於熱邪化生而來,正如下古人所說「風從火出」也是這個道理,這種情況下不能治療風,只宜治療熱。

《內經》中說:「風邪侵犯內部,應當用甘涼之劑治療。」《外臺祕方》中也說:「中風大多從熱邪開始,應當先服用竹瀝湯。」

宋代醫家劉河間認為:「熱盛而生風。或者熱邪輕微而風邪嚴重,則兼治風熱。或者風邪較輕而熱邪嚴重,則只要治療熱邪,風邪也會自然消失。」

竹瀝,治熱風,心中煩悶,言語蹇澀。

竹瀝,荊瀝(各五合),生薑汁(三合)

白話文:

竹瀝湯

治療熱風,心中煩悶,言語蹇澀。

材料:

  • 竹瀝、荊瀝(各五合)
  • 生薑汁(三合)

上三味相和,溫服三合,以酒調服良。一方:竹瀝、荊瀝、梨汁各二合,陳醬汁半合,相合,微煎一二沸,濾清,細細灌入口中。治中風不語,昏沉不識人。一方:竹瀝五合,人乳汁二合,三年陳醬汁半合,三味相和,分三服。治熱風,舌強不得語,心神煩悶。一方:竹瀝二升,生葛汁一升,生薑汁三合,三味相和,溫分三服,日夜各一服。

白話文:

以上三味藥材混合起來,溫服三合劑,用酒調服效果更好。一方:竹瀝、荊瀝、梨汁各二合,三年陳醬汁半合,混合在一起,微火煮沸一二次,濾清,慢慢倒入口中。用於治療中風不語,昏沉不識人。一方:竹瀝五合,人乳汁二合,三年陳醬汁半合,三味藥材混合起來,分三次服用。用於治療熱風,舌頭僵硬不能說話,心神煩悶。一方:竹瀝二升,生葛汁一升,生薑汁三合,三味藥材混合起來,溫熱後分三次服用,白天和晚上各一次。

地黃煎(《千金》),治熱風,心煩悶,及脾胃間熱,不下食。

白話文:

地黃煎(出自《千金方》),治療熱風、心煩悶、脾胃之間有熱、不下食。

生地汁,枸杞根汁(各二升),生薑汁(一升),酥(三升),荊瀝,竹瀝(各五升),梔子仁,大黃(各四兩),茯苓(六兩),天冬人參(各八兩)

白話文:

生地汁、枸杞根汁(各二公升)、生薑汁(一公升)、酥(三公升)、荊瀝、竹瀝(各五公升)、梔子仁、大黃(各四兩)、茯苓(六兩)、天冬、人參(各八兩)

上先煎地黃等汁成膏,餘五物為散,內攪調,每服一匕,日再,漸加至三匕,覺利減之。

白話文:

先將地黃等藥煎汁製成膏體,其餘五味藥磨成散末,內部攪拌均勻,每次服用一匙,每天服用兩次,逐漸增加至三匙,感覺到便祕症狀減輕後減少服用的劑量。

4. 七曰通竅隧

風邪中人,與痰氣相搏,閉其經隧,神暴昏、脈暴絕者,急與蘇合、至寶之屬以通之。蓋惟香藥,為能達經隧、通神明也。

白話文:

如果風寒進入人體,與痰氣互相搏擊,閉塞了經絡,神昏、脈絕,應當趕緊使用蘇合油、至寶等具有芳香氣味的藥物來疏通經絡。這些芳香藥物能夠貫通經絡、提神醒腦。

白話文:

蘇合香丸

組成: 蘇合香、乳香、沒藥、龍腦、麝香、沉香、丁香、琥珀、硃砂、珍珠、馬牙硝、雄黃、巴豆、僵蠶、水銀

功效: 醒神開竅,活血化瘀

主治: 中風,昏迷,心絞痛,心臟病,胸痛,腹痛

用法: 口服,每次 0.5-1 丸,每日 1-2 次

臨牀應用: 廣泛應用於心腦血管疾病、中風後遺症、昏迷、疼痛等。

注意事項:

  1. 孕婦、兒童、高血壓患者慎用。
  2. 不宜長期服用,以免發生中毒。
  3. 服用前請諮詢中醫師。

白朮硃砂(研),烏犀角(屑),青木香香附訶子(煨取肉),白檀香(各二兩),龍腦(研,五錢),薰陸香,安息香(另末,無灰酒一升,熬膏),蘇合香油(入安息香膏內各一兩),麝香(研,七錢半),沉香丁香蓽茇(各二兩)

白話文:

白朮、硃砂(研磨)、犀牛角(屑)、青木香、香附、訶子(煨熟後取肉)、白檀香(各二兩)、龍腦(研磨,五錢)、薰陸香、安息香(另磨成細末,用無灰酒一升熬製成膏),蘇合香油(加入安息香膏中,各一兩),麝香(研磨,七錢半),沉香、丁香、蓽茇(各二兩)。

上為細末,入藥研勻,用安息香膏,並煉白蜜,和劑,每服旋丸,如梧桐子大。清晨取井花水,溫冷任意,化服四丸。溫酒亦得,空心服。

白話文:

藥材要研磨成細末,用煉製好的白蜜和安息香膏拌合,搓成如梧桐子大小的藥丸。清晨用井水化開四丸藥服用,水溫可冷可溫。也可以用溫酒送服,空腹時服用。

至寶丹(方詳《準繩》,茲不贅。)

白話文: