尤怡

《金匱翼》~ 卷二 (9)

回本書目錄

卷二 (9)

1. 齒衄

齒衄有手足陽明與足少陰之異,蓋手陽明入下齒中,足陽明入上齒中,而腎主骨,齒又為骨之餘也。大抵屬陽明者多有餘,故有便秘、口臭、齒齦腫痛等證。凡素嗜肥甘,或善飲胃強者多有之。屬少陰者多不足,故口不臭,牙不痛,雖痛不甚,但齒搖不堅。凡陰虛羸瘦好色者多有之,而宜清宜補,為治迥別,不可不分也。

白話文:

牙齦出血分為手足陽明和足少陰的不同類型,手陽明經脈進入下牙齒中,足陽明經脈進入上牙齒中,而腎主骨,牙齒又是骨的餘留。大體上屬於陽明經脈的牙齦出血多有餘熱,所以伴有便祕、口臭、牙齦腫痛等症狀,凡是平時喜歡吃肥甘的食物,或者擅長喝酒、胃強健的人多有此類情況。屬於少陰經脈的牙齦出血多有不足,所以口不臭,牙不痛,即使痛也不厲害,但牙齒鬆動不堅固,凡是陰虛、羸瘦、好色的人多有此類情況,治療方法宜清宜補,治療方法有很大的不同,不能不分清。

《元珠》云:齒衄多陽明熱盛所致,緣手足陽明俱入齒中,而衝任二脈並附陽明。陽明者,多氣多血之經也,陽明有熱,發則隨經上入齒中,血如潮湧,疼痛不已,甚則昏昧。予率用三製大黃末二錢,枳殼湯少加童便調下,並去黑糞數塊,其血頓止。要知腎虛出血者,其血必點滴而出,齒亦悠悠而疼,決不如此之暴且甚也。

白話文:

《元珠》中說:齒衄大多是陽明熱盛引起的,手足陽明都進入牙齒中,而衝任二脈也附著於陽明。陽明是多氣多血的經絡,陽明有熱,就會沿著經絡上行,進入牙齒中,血如潮水般湧出,疼痛不已,嚴重時會昏迷。我通常使用三製大黃末兩錢,枳殼湯加少許童便調服,並排出黑糞幾塊,血便會頓然停止。要知道,由於腎虛出血的人,血一定是點滴而出,牙齒也會隱隱作痛,絕對不會像這樣突然而且嚴重。

東垣清胃飲,治醇酒厚味,或補胃熱藥太過,以致牙疼不可忍,牽引頭腦,滿面發熱,或齦齒腐潰,出血不止,此陽明火也。

白話文:

東垣清胃飲,用於治療飲酒過度、飲食油膩厚重,或服用溫補胃藥過多,導致牙齒疼痛難忍,牽引至頭部,滿臉發熱,或牙齦和牙齒腐爛潰破,出血不止,這是陽明火熱引起的。

生地(一錢五分),升麻當歸牡丹皮犀角連翹(各一錢),甘草黃連(各五分)

白話文:

  • 生地(7.5公克):具有清熱涼血、滋陰養陰功效。

  • 升麻(6公克):具有疏風解表、透疹發表功效。

  • 當歸(6公克):具有補血活血、調經止痛功效。

  • 牡丹皮(6公克):具有清熱涼血、活血化瘀功效。

  • 犀角(6公克):具有清熱涼血、解毒明目的功效。

  • 連翹(6公克):具有清熱解毒、消腫散結功效。

  • 甘草(3公克):具有補中益氣、益氣補脾的作用。

  • 黃連(3公克):具有清熱燥濕、瀉火解毒功效。

水煎服。

按:陽明熱實,上熏口齒者,宜此清之。若大便閉結不通者,須加大黃,從下奪之。

《外臺》方,治滿口齒出血。

枸杞根洗,煎湯漱咽驗。

《元戎》地黃引子,治腎虛齒衄不止。

白話文:

**備註:**陽明經熱盛,上蒸至口齒,適合此方清熱涼血。如果大便不通,則需要加大黃,從下瀉出。

**《外臺祕要》方劑:**治療滿口牙齒出血。

枸杞根洗淨,煎湯漱口、嚥下驗證。

**《元戎堂》地黃飲子:**治療腎虛導致牙齒出血不止。

熟地黃生地黃地骨皮枸杞子(各等分)

白話文:

熟地黃、生地黃、地骨皮、枸杞子(各等份)

焙乾為末,每服二錢,蜜湯調服無時。

《寶鑑》用治衄血往來久不愈,日三服,良。

白話文:

將藥材焙乾磨成粉末,每次服用兩錢,用蜂蜜水沖服,不限服用時間。

《寶鑑》記載,用此方治療長期反覆發生的鼻血,每日服用三次,效果良好。

安腎丸,治腎虛陰火上炎,服涼藥而愈甚者,宜淡鹽湯送下三五錢,間進黑鍚丹。(方見喘證。)

白話文:

安腎丸,針對腎虛陰火上炎,服用涼藥反而使病情加重的患者所使用。宜用淡鹽湯送服三到五錢,間隔服用黑錫丹。(方劑詳見喘證。)

或用腎氣丸煎服效。(鶴年)

白話文:

腎氣丸煎服服用後有效果。(鶴年)

2. 舌衄

舌衄者,舌出血不止也。心主血,在竅為舌。若心臟蘊熱,血得熱而妄行,或溢於心之竅,則有舌上出血之證,甚者出如湧泉。

白話文:

舌衄是指舌頭出血不止的症狀。中醫認為,心臟主掌血脈,而舌頭是心的竅孔。如果心臟蘊藏著熱氣,血液受到熱氣而妄行,或者溢出到心的竅孔,就會出現舌頭出血的症狀。嚴重的會像泉水湧出一樣大量出血。

《聖濟》阿膠散

白話文:

《聖濟總錄》阿膠散

組成:

  • 阿膠(炙)五分
  • 紫草(炒)五分
  • 當歸(酒洗)三分
  • 芍藥(酒洗)三分
  • 生地黃(酒洗)五分
  • 熟地黃(酒洗)五分
  • 川芎(酒洗)三分
  • 地骨皮(酒洗)三分
  • 白茯苓(酒洗)三分

用法:

  • 上為末,每服一錢,水一盞,煎至六分,入蜜少許,空心熱服。
  • 如有血塊,加三棱(炒)三分,莪術(炒)三分。

功效:

  • 補血活瘀,化瘀止痛。

主治:

  • 血虛生風,血瘀作痛,如瘕積、痞塊、疼痛、月經不調等。

阿膠(炒),黃耆(蜜炙),蒲黃(新者,一兩)

白話文:

阿膠(炒過的),黃耆(用蜂蜜烤過的),蒲黃(新的,一兩)

共末,用生地黃汁,空心調下二錢。

《千金》方

亂髮燒灰,水服方寸匕,日三服。

白話文:

用生熟地黃汁兩錢,空腹時調服。

《千金方》

將亂髮燒成灰,用水分服一茶匙,每日三次。

3. 大衄(血汗附)

大衄者,口鼻耳目皆出血是也。由熱氣乘虛入血,則血妄行,與衛氣錯溢於竅也。阿膠湯主之。

白話文:

大出血是指口、鼻、耳、目都出血。由於熱氣趁虛侵入血液,血液就會妄行,並與衛氣一起錯亂溢出竅穴。用阿膠湯治療。

阿膠

阿膠(蛤粉炒,一兩),蒲黃(五錢)

水煎去滓,入生地黃汁服之,急以帛系兩乳。

神白散,治血汗

白話文:

阿膠湯

阿膠(炒蛤蠣粉,一兩),蒲黃(五錢)

用煎煮的方式,將藥材煮過後過濾渣滓,加入新鮮地黃汁飲用,並迅速用布條綑住兩個乳房。

神白散,用於治療血汗證

人中白瓦上炙,研末,入麝香少許和勻,空心酒下二錢。一方有發灰。

白話文:

將人參、白堊研磨成粉末,加入少許麝香混合均勻,於空腹時服用兩錢,以酒送服。另一個版本中,加入了髮灰。

聖惠散,治大衄久衄,及諸竅出血不止。

人中白一團雞子大,綿五兩,燒研,每服二錢,溫水服。

白話文:

聖惠散,用於治療大出血、長期的出血,以及各種孔竅出血不止的情況。

用人中白一團,大小如雞蛋,綿花五兩,將綿花燒成灰,研成細末。每次用二錢,用溫水送服。

4. 大便下血統論

許學士云:予苦疾三十年,蓄下血藥方,近五十餘品,其間或驗或否,或始驗而久不應者,或初不驗棄之,再服有驗,未易歷談。大抵此病,品類不同,對病則易愈。如下清血色鮮者,腸風也。血濁而色黯者,臟毒也。肛門射如血線者,脈痔也。亦有一種下部虛,陽氣不升,血隨氣而降者。

白話文:

許學士說:我患病三十年,積累了很多血藥方,大約有五十多種,其中有的有效,有的無效,有的開始有效但後來就不靈了,有的開始無效但後來又有用了,實在很難一一講述。總的來說,這種病的症狀不同,用對了藥方就容易治癒。比如大便時出血顏色鮮紅的,是腸風;大便時出血顏色暗沉的,是臟毒;肛門射出如血線狀的,是脈痔。還有一種是下部虛空,陽氣不升,血液隨氣而降的。

仲景云:脈弦而大,弦則為減,大則為芤,減則為寒,芤則為虛,寒虛相搏,此名為革。婦人則半產漏下,男子則亡血失精。此下部虛而下血者是也。若是革脈,卻宜服溫補藥。蟲痔宜熏,《千金》用蝟皮、艾者佳。予嘗作,頗得力。

白話文:

仲景說:脈搏弦而大,弦脈主減少,大脈主腫脹,減少主寒,腫脹主虛,寒虛交加,這是中醫稱之為「革」的脈象。婦女則會發生半產,漏下;男子則會亡血,失精。這是下部虛弱以致下血。若是「革」脈,應該服用溫補的藥物。蟲痔宜燻蒸,根據《千金方》的記載,用豪豬皮和艾草效果最好。我曾經試過,相當有效。

黑地黃丸(頗佳。鶴年)

白話文:

黑地黃丸(效果很好。鶴年)

5. 結陰便血

結陰便血者,以風冷之邪,結於陰分而然。蓋邪在五臟,留而不去,是之謂結陰。邪內結不得行,則病歸血分,故為便血。經曰:結陰者,便血一升,再結二升,三結三升,正此之謂。宜外灸中脘、氣海、三里以引胃氣,散風邪,內以平胃地榆湯溫散之劑止之。(景岳)

白話文:

結陰便血的患者,是因為風寒邪氣,結聚在陰分而引起的。因為邪氣在五臟中,滯留不去,這就是所謂的「結陰」。邪氣在內部結聚不能運行,那麼疾病就會歸於血液方面,所以就會出現便血。經典《難經》說:結陰的患者,便血一升,再結會到二升,三結會到三升,指的就是這種情況。

治療方法應該從外部灸中脘、氣海、三里穴,藉此引發胃氣,來驅散風邪;從內部則使用平胃地榆湯等性質溫和、能夠驅散邪氣的藥劑來治療。

《寶鑑》平胃地榆湯,治邪陷陰分,結陰便血。

白話文:

《寶鑑》平胃【地榆湯】:治療邪毒導致的陰分受損,導致結實的帶血大便。

陳皮厚朴蒼朮甘草地榆人參白朮當歸,芍藥,升麻,乾葛,茯苓,神麯,乾薑(炒),香附(各等分)上㕮咀,每服五錢,加薑棗煎,空心服。一方無香附,有附子益智仁

白話文:

陳皮、厚朴、蒼朮、甘草、地榆、人參、白朮、當歸、芍藥、升麻、乾葛、茯苓、神曲、乾薑(炒製)、香附(各等份)。將這些藥材磨成粗末,每次服用五錢,加入薑和棗,煎煮後空腹服用。有另一種方劑不含香附,但含有附子、益智仁。

胃風湯,治風冷乘虛入客腸胃,水穀不化,及下血,或下清血,或下豆汁,久而無度者,即八物湯去地黃、甘草,加官桂等分,每服二錢,水一大盞,粟米百餘粒,同煎七分,去滓稍熱服。蓋亦陰結之類,為陰氣內結,故去甘寒而加辛熱,結者散之也。

白話文:

胃風湯,治療因風寒乘虛進入腸胃,食物不能消化,或便血,或排出血色清液,或排類似豆汁的液體,而且長期沒有好轉的疾病。這是在八物湯的基礎上,去除地黃、甘草,加入等量的官桂,每次服用二錢,水一大碗,粟米一百多粒,一起煎煮到剩七分,去除渣滓,稍微 подогреть服用。這也是屬於陰結類的疾病,由於體內的陰氣聚集凝結成塊,因此去除甘寒的藥物,加入辛熱的藥物,讓結塊散開。

經驗方

荊芥一味,略炒為末,米飲服二錢。

地榆湯,河間曰:陰結便血者,以陰氣內結,不得外行,血氣無宗,滲入腸下,致使漸多,此湯治之。

地榆(四兩),甘草(半炙半生,三兩),縮砂仁(七枚)

上為末,每服五錢,水三盞,煎至一半,去滓溫服。

白話文:

經驗方

荊芥一味,略微炒過後磨成粉末,以米湯服用二錢(約 3 克)。

地榆湯

河間地區的醫者說:因陰氣內結,導致小便出血,血氣無歸屬,滲入腸道,逐漸增多。此湯用於治療這種情況。

材料:

  • 地榆(4 兩,約 60 克)
  • 甘草(半炙半生,3 兩,約 45 克)
  • 縮砂仁(7 枚)

做法:

將以上材料研磨成粉末,每次服用 5 錢(約 7.5 克),加水 3 杯,煎煮至一半,去除渣滓,溫熱後服用。