趙學敏

《本草綱目拾遺》~ 卷九 (18)

回本書目錄

卷九 (18)

1. 鹿乳餅

苕陰札記:孝豐深山產鹿,土人計其產子時,輒於夜半伺其洞側,鹿乳子必五更,乳畢出洞至暮方歸,每日只乳小鹿一次;小鹿食乳於腹,結十二小餅,每一時輒消一餅。土人候母鹿出洞即將乳鹿抱歸,剖腹出餅,持貨遠方為珍藥,價值兼金。其餅如雲南棋子大,色微黃,乾者做老黃色,腥氣最烈,食之大能強陰,益命門火衰,於老羸最宜。

白話文:

苕陰札記:孝豐縣深山中出產鹿,當地人知道鹿生產的時間,總是半夜守在鹿洞旁邊,母鹿天亮時一定餵奶,餵完奶就會出洞,直到傍晚才會回來,每天只餵小鹿一次奶。小鹿吃下的奶在肚子裡凝結成了十二個小餅,每隔一個時辰就會消化掉一個餅。當地人等母鹿出洞後,就把小鹿抱回家,剖開肚子取出小餅,拿去遠方當珍貴的藥材賣,價值很高。這些小餅像雲南象棋的棋子那麼大,顏色微黃,乾的變成老黃色,腥味很濃,吃了以後可以補陰,幫助命門火衰的人,特別適合老年人和身體虛弱的人服用。

理怯弱虛損,發痘漿,通女子乾血勞。

白話文:

理氣補虛,化膿生肌,通血化瘀。

2. 鹿脛骨

綱目鹿條有骨,乃指全體而言,至脛骨不聞有用法。今時醫有斑龍散,純取其脛為用,因載其方以補之。

白話文:

綱目所列的鹿條有骨,指的是鹿的全身而言。但是,鹿的脛骨卻沒有記載有藥用用途。現在的醫家使用「斑龍散」這種藥,是專門取用鹿的脛骨入藥,因此在此補充其處方。

生肌收口,救生苦海用斑龍散:取鹿脛骨,濕紙包固,灰火煨之,以黃脆可研為度,若焦黑色者為過性,勿用。摻大毒,生肌甚速。

白話文:

促進肌肉生長並閉合傷口,救助生命脫離痛苦困境可以用斑龍散:取得鹿脛骨,用濕紙包好,用灰燼火來煨烤,以烤到黃色脆可研磨為程度,若烤焦成黑色者為過度,不可使用。摻入具有劇毒的藥物,能夠快速促進肌肉生長。

3. 猴經

入藥名申紅,深山群猴聚處極多,覓者每於草間得之,色紫黑成塊,夾細草屑,云是母猴月水乾血也。廣西者良。

白話文:

一種用於藥材的名稱是申紅,在深山中一羣猴子經常聚居的地方,通常可以找到它。尋找申紅的人們通常在草叢中找到它,它呈現紫黑色的塊狀,夾雜著細小的草屑。據說這是母猴月經後的乾血。廣西出產的申紅品質最好。

治乾血勞。

白話文:

聖散治療乾血癆

組成:

人參、當歸、桃仁、芍藥、沉香、龜板、麥門冬、人乳

4. 犬豕胎糞

史長惺有不服藥而點眼發汗方:以初男胎糞煉而升之,加冰、麝,磁罌收。有當發汗者,男左女右,以乳點之,臥即汗出。本草所未載。小識云:犬、豕初生糞,皆可合煉,不必定嬰孩也。

白話文:

史長惺有一種不用藥物,僅點眼、發汗的方法:用初生男嬰的胎糞提煉並升華後,加入冰片、麝香,用磁罐收納。在需要發汗時,男性用乳汁點左眼、女性點右眼,躺臥後就會出汗。這種方法未見於本草綱目。小識中說:初生犬、豬的糞便也可以拿來煉製,不一定要嬰孩的糞便。

5. 猯油

猯,即獾字;所在山澤有之,穴居食蟲鼠。劉仲旭云:北直河堤一帶尤多,穴岸而居,最為堤防之患,守河兵卒多捕之。一說,猯入蟄時,必食蜂,始過冬不飢。有人於初冬發其蟄穴,得獾破腹,其肚胃中猶有蜂。獾腹中皮為蜂螫,輒厚數寸,或藉此不飢,此說亦未可深信。

白話文:

獾是獾的字,廣泛分佈於山澤,穴居以昆蟲和老鼠為食。劉仲旭說:北直隸的一帶河堤上特別多獾,牠們在河岸上挖洞居住,是河堤防洪的大患,守河的士兵都大量捕捉。還有一說,獾入蟄前必須吃蜂類,才能安然地過冬。有人在初冬挖開獾的蟄穴,發現獾的肚子破裂,它的胃裡還有蜜蜂。獾肚子裡被蜜蜂螫過的皮變得很厚能有幾寸,或者憑藉這個才能不飢餓,這種說法也未必可信。

堤民得猯脂,多市煤廠作地燈,非此不可,他油輒為地風吹滅,惟猯油作燈,能御地風也。

入膏中,拔濕如神,繆仲淳廣筆記:趙府膏藥中用之。

白話文:

民間取得獾油,多以此購買煤廠作地燈,非此不可,其他油品時常被地風吹滅,唯獨獾油作燈,才能抵禦地風。

加入膏藥中,拔除濕氣效果神妙,記載於繆仲淳《廣筆記》的「趙府膏」藥方中使用。

治頭上白禿,集驗:用獾油火烤擦三、四次,即愈。如年久者,恐不生髮,以枸杞子煎湯飲。

白話文:

治療頭上白禿的驗方:用獾油在火上烤熱,擦在患處3、4次,即可痊癒。如果白禿的時間已經很長了,可能會無法重新長出頭髮,可以用枸杞子煎湯口服。

痔瘡,劉怡軒云:一切內外痔,猯油塗上,立效。

咳血,胸中哽噎,怵怵如蟲行者不藥良方:豬獾油入酒和服,或下或吐,或自消也。

白話文:

痔瘡:劉怡軒說:所有內外痔瘡,用猯油塗抹上去,立即見效。

咳血、胸中氣息阻塞,隱隱作痛像有蟲子在爬,沒有好的方子:將豬獾油放入酒中一起服用,會咳出來或吐出來,或者自行消散。

6. 海狗油

海狗出遼東登州海中,即膃肭獸也。綱目載膃肭臍,不言及其油之用,故為補之。蓬萊李金什言:其地登州海口,出海狗皮,可作裘帽,俗美其稱曰海龍,即此。其腎乃藥中膃肭臍。土人取海狗,名曰打狗。此物晝夜潛海底,惟孳乳時登島,產子稍大即相率入水,人不可得。

白話文:

海狗產於遼東地區和登州海域,就是膃肭獸,李時珍《本草綱目》中記載了膃肭臍,但是沒有提到它的油可以入藥,因此,這裡將它列為補益藥。蓬萊人李金什說:在登州海口那裡,盛產海狗皮,可以製成裘皮帽子,當地人美其名曰「海龍」,指的就是這種動物。而海狗的腎臟就是藥物中的膃肭臍。當地人捕捉海狗,稱之為「打狗」。這種動物晝夜潛伏在海底,只有在繁衍後代的時候才會登上陸地,產下的幼崽稍微長大一點就會跟著成羣入水,所以人們很難捕捉到它。

須冬月極凍時,海崖水口結冰,天晴海狗群出,處冰上曝日,必候其臥冰時,驟入水,以木棍擊其腰,方可得之。若冰裂或步履有聲,非其睡時,皆不可得。然每年打狗墮水溺死者亦多,因利重,人亦不惜軀命以往。

白話文:

到了冬天最寒冷的時候,海邊懸崖上的水流口結了冰,天氣晴朗時,海狗羣就會出現,牠們會在冰上曬太陽。必須等到海狗在冰上睡著的時候,突然跳進水裡,用木棍敲打牠們的腰部,才能捕捉到牠們。如果冰面破裂發出聲音,或者海狗在走動,就表示牠們沒有睡著,這時就抓不到牠們了。然而,每年打狗掉進水裡溺死的人也不少,因為利益很重,所以人們不惜冒著生命危險去捕捉海狗。

性熱而降,善消利,治三焦濁逆之氣,能清水臟積寒停飲。觀近海人取鰒魚海參者,用其油滴海面,海水即清見底,砂石畢見,可知其性之分利也。

白話文:

這種藥性溫熱,且能下行,善於消解利尿,治療三焦濁氣上逆之氣,能清除臟腑積寒停飲。看看東海邊捕撈鰒魚、海參的人,用鰒魚油滴在海面上,海水頓時清澈見底,沙石全都看得一清二楚,由此可知鰒魚油的性質是多麼清利。

近有人自關東帶來,其油綠色如干糊,以塗皸瘃,即愈,次年不復發,其性熱烈可知。

白話文:

有人從關東帶來一種藥物,其顏色為綠色,外觀如同乾掉的糊狀物,塗抹在傷口或凍瘡上,就能夠痊癒,且次年不再復發,由此可知它的性質溫熱。