芝嶼樵客

《兒科醒》~ 辨驚風之誤論第九 (1)

回本書目錄

辨驚風之誤論第九 (1)

1. 辨驚風之誤論第九

小兒急慢驚風之說。古書不載。後人妄立名目。概用金石腦麝之品。貽害至今。殺人不知凡幾。雖代有名哲。因世俗膠結既久。猝難更正。故著作之家。不得不仍以驚風二字目之矣。夫小兒形氣未充。易生恐怖。又何嘗無驚嚇之症。是凡驟聞異聲。驟見異形。或跌撲叫呼。雷聲鼓樂。

白話文:

關於小兒急慢驚風的說法,古書上並沒有記載。後來的人胡亂立了這個名稱。通常使用含有金石腦麝的藥物。這種做法貽害至今,不知道害死了多少人。雖然歷代都有名醫,但因為世俗的偏執已經根深蒂固,很難一下子糾正過來。因此,著作的作者不得不繼續使用「驚風」兩個字作為標題。小兒形氣還沒有發育完全,很容易受到驚嚇。又怎麼會沒有受驚嚇的症狀呢?凡是突然聽到奇怪的聲音、突然看到奇怪的形狀、或者跌倒、摔倒、哭喊、雷聲、鼓樂等等,都會引起驚嚇。

雞鳴犬吠。一切聞所未聞。見所未見。皆能致病。治法急宜收復神氣為要。此即內經所謂大驚猝恐之症是也。但當以驚嚇二字立名。不當以驚風二字目之矣。此立名之妄。其誤一也。其次。亦有因驚嚇而致肝心二臟。木火俱病者。用藥但宜瀉心平肝。其病自已。亦非金石腦麝所宜投。

白話文:

當聽到雞鳴狗吠的聲音。所有聽所未聽見的東西。皆能導致疾病。治療的方法,最重要的是馬上使患者的精神得到平穩安定的狀態。這也就是《內經》中所說的「大驚猝恐」的病症。但是當用「驚嚇」這兩個字來命名這個疾病。卻不應當用「驚風」這兩個字來稱呼它。這是一種命名上的錯誤。其次,還有一種情況是,由於驚嚇而導致肝臟和心臟兩個臟器。以及和肝臟相關的木和心臟相關的火元素,都生病了。用藥應當以瀉心火和安定肝臟為主。疾病會自行痊癒。這也不是金石腦麝類藥物所能治療的。

其誤二也。至於慢驚。或因吐瀉。或因病後。或因過服克伐之劑。或脾胃素虛。以致臟腑虛損已極。全屬虛寒敗症。急宜溫補。無風可逐。無驚可療。而名之曰慢驚。更屬謬妄。其誤三也。此外。如傷風發搐。傷食發搐。潮熱發搐。將見痘疹發搐。太陽病變痙。以及天釣。內釣。

白話文:

這也是一種錯誤的認識。至於慢驚風。有的因為嘔吐腹瀉。有的因為生病之後。有的因為服用過多克伐之劑。或者脾胃一向虛弱。以致臟腑虛損到了極點。完全屬於虛寒敗症。應該趕緊溫補。沒有風可以驅逐。沒有驚可以治療。卻把它叫做慢驚風。更屬荒謬妄為。再說這種錯誤的認識。此外。像傷風引起抽搐。傷食引起抽搐。潮熱引起抽搐。即將出現痘疹時引起的抽搐。太陽病引起的痙攣。以及天釣。內釣。

癇症之類。皆有搐掣反張強直之狀。世人不知。昧於分別。往往亦混作驚風施治。且或委之於無知婦人之手。致令無辜赤子。橫遭夭折。其誤四也。今將以上各條。辨症論治之法。匯列於後。俾臨症者有所指歸。一洗從前陋習。庶幾登赤子於壽域矣乎。

白話文:

癇症之類的病症,都有抽搐、反張、強直的狀態。世人不知道,分不清楚,往往也混作驚風來治療。而且有時候還委託給無知的婦人來照料,導致無辜的嬰兒橫遭夭折。這也是一種誤診。現在把以上各條辨症論治的方法,匯集在後,以便臨症的人有所遵循。一洗從前的陋習。這樣才能使嬰兒們順利成長。

2. 大驚猝恐

小兒氣怯神弱。猝見異形。猝聞異聲。最傷心膽之氣。內經云。大驚猝恐。則氣血分離。陰陽破散。經絡厥絕。脈道不通。陰陽相逆。經脈空虛。血氣不次。乃失其常。又驚則氣散。又恐傷腎。驚傷膽。其候則面青糞青。多煩多哭。睡臥驚惕。振動不寧。治法急宜收復神氣為要。

白話文:

小孩子心神怯弱,突然看見怪異的形體,突然聽到怪異的聲音,最容易損傷膽氣。《內經》說:大驚大恐,就會導致氣血分離,陰陽崩散,經絡阻塞,脈道不通,陰陽相逆,經脈空虛,血氣紊亂,因此失去正氣。另外,驚嚇則氣散,恐懼傷腎,驚嚇損傷膽氣,其症狀是面色青白、大便青色,煩躁不安、愛哭,睡覺時驚醒,身體發抖,不能安寧。治療方法,應當迅速收復神氣,以安定為主要原則。

秘旨安神丸。或獨參湯茯神湯之類主之。若妄進金石腦麝之品。是猶落井而又下之以石矣。

白話文:

適合以金匱要略中的安神丸,或是在獨參湯,茯神湯等中選一種來治療。如果胡亂的使用金石腦麝等藥物,就像掉進井裡還用石頭砸。

3. 因驚嚇而致肝心二臟木火俱病者

乳兒之母。嗜食肥甘。或酒後乳兒。或將護失宜。衣衾太暖。致令小兒邪熱鬱蒸。積於心而傳於肝。蓋心藏神而肝藏魂。猝被驚觸。神魂恐怖。心肝之氣亦傷。心虛則邪熱得以乘之。肝虛則內風旋繞。以致夜臥不穩。或笑或哭。忽爾悶絕。目直上視。牙關緊急。口噤不開。手足搐掣。

白話文:

嬰兒的母親,喜歡吃肥膩甘甜的食物。或是在喝酒後餵養嬰兒。或者將護嬰兒的方式不適當。衣物太溫暖,導致嬰兒邪熱鬱積,積聚在心中並傳給肝臟。心臟儲藏精神,肝臟儲藏靈魂。如果突然受到驚嚇或觸動,精神和靈魂就會受到驚擾。心肝之氣也會受到傷害。心虛,邪熱得以乘虛而入。肝虛,則內風旋繞。因此造成晚上睡覺不安穩,有時還笑或哭。有時會突然失去知覺,眼睛直往上看,牙關緊閉,嘴巴張不開,手腳抽搐。

身熱面赤。脈數引飲。口中氣熱。二便黃赤。或秘。搐而有力。為邪氣實。宜導赤散。更加乾地黃防風竹葉。連進三服。或兼辰砂抱龍丸。少少與之。用以導心經之邪熱。息肝臟之虛風。其病即愈。倘肆用香散走竄。或寒涼攻伐之劑。必變為虛寒敗症。不治者多矣。宜兼詳虛實二論。

白話文:

身體發熱,臉色發紅。脈搏快速,口渴想喝水。口中有熱氣,大小便黃赤色。有時便祕,抽搐但有力。這是邪氣實證,宜用導赤散治療。再加用乾地黃、防風和竹葉,連續服用三劑。或兼服辰砂抱龍丸,少量服用。用以導出心經的邪熱,平息肝臟的虛風。這樣,病就能好了。如果擅自使用芳香走竄的藥物,或寒涼攻伐的藥物,必然會變為虛寒敗症。不治而死的很多。應該同時詳細考慮虛實兩方面的理論。

4. 虛寒敗症

凡小兒病後。或吐後瀉後。或脾胃素虛。或誤服藥餌。或過服克伐之劑。或感受風寒。而致氣微神緩。昏睡露睛。手足厥冷。身體或冷或熱。或吐或瀉。涎鳴氣促。口鼻氣冷。驚跳瘛瘲。搐而無力。乍發乍靜。面色淡白。或眉唇青赤。脈象沉遲散緩。或細數無神。此蓋舉世共詫為慢驚風者是也。

白話文:

所有嬰兒在生病後,或是嘔吐腹瀉後,或是脾胃虛弱,或是誤服藥物,或是服用過量剋制、制約的藥物,或是受到風寒,導致精神萎靡,昏睡,露眼球,手腳冰涼,身體有時冷有時熱,有時嘔吐或腹瀉,口液增多,呼吸急促,口鼻氣息冰冷,驚跳不安,抽搐無力,有時發作,有時安靜,面色蒼白,或眉毛和嘴脣青紫,脈搏沉緩散緩,或細數無力。這些症狀在世界上普遍被認為是慢驚風。

殊不知病本於虛。臟腑虧損已極。無風可逐。無驚可療。全屬虛寒敗症。不必盡由驚嚇而致。蓋脾虛不能攝涎。故津液妄泛而似痰。火虛則身寒。口中氣冷。木虛故搐而無力。每見世醫狃於陋習。輒作驚風施治。致令百無一救。此無他。良由前人立名之不慎以致此耳。若更乞靈於無知婦人。

白話文:

這種情況下死得更快。因為這時一點真氣,已經到了半連半離的時刻,一旦受到震動,很少有不隨手脫離的。這樣是多麼可悲啊!治療的方法,急需溫補脾胃為要。比如四君子湯、五味異功散,再加當歸、酸棗仁。東垣黃耆湯。如果脾土虛寒很嚴重,可以加炮姜、木香。如果這些藥不管用,可以緊急加附子。脾腎虛寒很嚴重,可能會吐瀉不止。

則其死更速。蓋斯時一點真氣。已屆半續半離之際。一經動搖。鮮有不隨手而脫者。籲可哀也。主治之法。急宜溫補脾胃為要。如四君子湯五味異功散。加當歸酸棗仁。東垣黃耆湯。若脾土虛寒甚者。六君子加炮姜木香。不應者。急加附子。脾腎虛寒之甚。或吐瀉不止者。

附子理陰煎。或六味回陽飲。若但泄瀉不止者。胃關煎。若元氣虧損已極。而至昏憒者。急灸百會穴。(百會在頭頂正中。取之之法。用線量前後髮際及兩耳尖。折中乃是穴也。)兼服金液丹。凡此貴在辨之於早。而急為溫補之。始克有濟。倘稍涉遲疑。則必致不救。慎之慎之。

白話文:

附子理陰煎或六味回陽飲。如果只有腹瀉不止的,則使用胃關煎。若是元氣虧損到極點,而導致精神昏沉不清醒的,則立即灸百會穴。(百會穴在頭頂正中央。取穴方法是用線條測量前後髮際和兩耳尖端,折中就是百會穴。)同時服用金液丹。所有這些,貴在早期辨別,並抓緊時間溫補。這樣纔能有治療效果。倘若稍有猶豫,就一定會導致無法救治。務必慎重對待。

宜兼詳虛論。

5. 傷風發搐

凡小兒身熱脈浮。口中氣熱。呵欠頓悶。手足搐搦者。此因傷風而得之。宜大青膏。或人參羌活散之類主之若搐而肢體倦怠。口氣不熱。則屬虛矣。宜異功散以補脾。釣藤飲以制肝。則搐自止矣。若月內小兒。搐而鼻塞。亦屬風邪所傷。宜用蔥白七莖。生薑一片。細擂攤紙上。

白話文:

凡是小孩身體發熱,脈搏浮動、口中有熱氣、打哈欠、呼吸不順暢、手足抽搐,這是因為傷風而引起的。應該服用大青膏或人參羌活散這類藥物來治療。

如果抽搐且四肢感覺疲倦,口裡沒有熱氣,那麼就是屬於虛的證狀。應該服用異功散來補脾,服用釣藤飲來制肝,這樣抽搐就會自動停止了。

如果是月齡內的小孩抽搐且鼻子塞,也是屬於因風邪而引起的。應該使用七根蔥白、一片生薑,細切後搗碎,放在紙上敷。

合置大人掌中令熱。急貼囟門。(案方書。頂中央旋毛中為百會。百會前一寸為前頂。百會前三寸即囟門。)少頃即搐止而鼻亦利矣。尋常小兒傷風。亦可用之。愈後取去。仍當以綿胭脂一片。周圍以熱麵糊護之。以蔽大人口鼻之氣為善。

白話文:

準備後,放在成人的手掌心讓它加熱。然後趕快貼在前囟門,(註解:參考書上記載,頭頂正中央旋毛處是百會穴。百會穴往前一寸是前頂穴。百會穴往前三寸就是囟門。)一會兒,抽搐就會停止,鼻子也會通了。一般小兒傷風也可以用這個方法來治療。痊癒後取掉,仍然應該用一塊沾了胭脂的棉花保護著,周圍用熱麵糊包紮好。這樣避免成人的口鼻呼出的熱氣吹到孩子頭頂的穴位上。