劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十八 (4)

回本書目錄

卷第二十八 (4)

1. 冷瀉第五

茅先生小兒有中冷瀉候:腹中虛鳴,身微冷,腹肚脹滿,此候因冷食所傷至此。所治者,先用乳香散(方見一切泄瀉門中、)調中飲與吃即愈(方見胃氣不和門中)。

白話文:

茅先生的小孩有虛寒性的腹瀉症狀:肚子裡空空作響,身體微微發冷,肚子脹滿,這種症狀是由於吃了寒涼的食物而引起的。治療的方法是,先用乳香散(配方請參閱一切腹瀉的類別中)調整體質,再服用調中飲,服用後就會痊癒(配方請參閱胃氣不合的類別中)。

《嬰童寶鑑》小兒冷瀉,為脾胃虛冷,不消五穀,糞不結實,腹脹而瀉,瀉而氣酸,乃有積也。

《顱囟經》治孩子水瀉痢並脾冷,食乳不消,吃奶頻吐。溫脾散

附子乾薑甘草(各半兩。炮),白朮(一兩)

白話文:

附子,乾薑、甘草(各半兩。炮製過)、白朮(一兩)

上為末,空心米飲調半錢。忌鮮魚毒物。

《千金》治少小泄清痢,藜蘆丸

藜蘆(二分),黃連(三分),附子(一分,炮裂,去皮臍)

白話文:

  • 藜蘆(12 克)

  • 黃連(18 克)

  • 附子(6 克,炮製後爆裂,去除種皮和臍部)

上三味末之,蜜丸如麻子大。以粥飲服二丸,立驗。

《千金》,澤漆茱萸湯,治小兒夏月暴寒,寒入胃則暴下如水,四肢被寒所折則壯熱,經日熱不除,經月許日變通身虛滿腹痛,其脈微細。服此湯一劑後,得漸安神方。

白話文:

《千金》,澤漆茱萸湯,治療小孩在夏天突然受寒,寒氣進入胃中,會暴瀉如水,四肢受到寒氣侵襲會壯熱,熱了幾天也不退,過一個月,會腹脹腹痛,脈息微細。服用此湯一劑後,可逐漸安穩恢復。

澤漆海藻,青木香(各二分),吳茱萸茯苓,白朮(炮),桔梗,芍藥,當歸(各三分),大黃(一分)

白話文:

澤漆、海藻、青木香(各 0.6 公克),吳茱萸、茯苓、白朮(炒過)、桔梗、芍藥、當歸(各 0.9 公克),大黃(0.3 公克)

上十味㕮咀,以水四升煮取一升半。二百日至一歲兒,一服二合半:一歲以上至二歲一服四合。

《千金》,溫中湯,治小兒夏月積冷,洗浴過度,及乳母亦冷洗浴,以冷乳飲兒;壯熱,忽值暴雨涼加之。兒下如水,胃虛弱,則面青肉冷,眼陷乾嘔者,宜先與此調其胃氣,下即止方。

白話文:

《千金方》中記載的溫中湯,可以用來治療小兒在夏季因著涼、洗浴過度,以及乳母因著涼而哺乳小兒;導致小兒發高燒,又突然遇上暴雨涼風加重病情。小兒的排泄物像水一樣,胃氣虛弱,就會出現面色青紫、身體發冷、眼睛深陷、乾嘔等症狀。在這種情況下,應該先服用溫中湯來調和胃氣,等症狀緩解後再服用其他藥方。

乾薑(炮),厚朴(薑製。各一分),甘草(炙),當歸,桂心(各三分),茯苓,人參,白朮(炮),桔梗(各二分)

白話文:

炮製過的乾薑、用生薑炮製過的厚朴(各一分),炙過的甘草、當歸、桂心(各三分),茯苓、人參、炮製過的白朮、桔梗(各二分)。

上九味㕮咀,以水二升,煮取九合。六十日至百日兒服二合半,余皆隨兒大小。

《子母秘錄》治小兒水瀉,形羸不勝,大湯藥方。

上用白石脂半兩研如粉,和白粥,空肚與食。

譚氏治小兒水瀉,椒紅丸,及人年五十以上患瀉者方

上用椒二兩,醋二升,煮醋盡,慢火焙乾,為末,瓷器貯之。每服二錢匕,酒或米飲下之。

《嬰孺》治小兒冷下大良方。自五歲至百日以上一、二歲兒以意增減水藥。

人參,甘草(炙),乾薑,厚朴(炙),半夏(洗),赤石脂(各四兩),黃連,龍骨(各六分)棗(十五個)

白話文:

人參、甘草(經過炙烤)、乾薑、厚朴(經過炙烤)、半夏(已經洗過)、赤石脂(各位四兩),黃連、龍骨(各六份)棗(十五個)

上切,以水五升,煮取一升半,為五服,一日盡。

錢乙溫中丸,治小兒胃寒,瀉白,腹痛,腸鳴,吐酸水,不思食,及霍亂吐瀉方。

白話文:

錢乙溫中丸,用於治療小兒胃寒引發的腹瀉、腹痛、腸鳴、吐酸水、食慾不振,以及霍亂引起的嘔吐和腹瀉。

人參(切,去須,焙),甘草(銼,炒),白朮(各為末。一兩)

上薑汁麵糊丸綠豆大。米飲下一、二十丸,無時。

張渙,川椒丹方,小兒夏傷濕冷,入於腸胃,泄瀉不止方。

川椒(一兩,去閉目雙者並黑子,揀淨,慢火炒香熟為度),肉豆蔻(半兩)

上件搗羅為細末,粳米飯和丸如黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。

張渙,助胃丹方,治泄注不止,手足逆冷。

附子(一枚,重半兩,炮製,去皮臍),舶上硫黃,乾薑(炮),肉豆蔻,肉桂,白朮(炮。各半兩)

白話文:

附子(一枚,重量半兩,經過炮製,去除外皮和肚臍),舶來硫磺,乾薑(炮製過),肉豆蔻,肉桂,白朮(炮製過。各半兩)

上件搗羅為細末,白麵煮糊和丸如黍米大。每服十粒,米飲下,食前。

張渙,粟煎湯方,治腸胃受風冷,泄注不止,身體壯熱。

白朮(炮),當歸(洗,焙乾),川芎,人參(去蘆頭),肉桂,芍藥(各一兩)

上件搗羅為細末。每服一錢,水一小盞,入生薑三片、粟米一匙頭許,煎至五分,粟米熟,去滓,放溫服。

白話文:

將上一件的羅氏藥搗成細末,每次服用一錢,加上一小盞水,放入三片生薑和一匙頭左右的粟米,煎煮至藥液剩下五分之一,粟米煮熟後,去除渣滓,放溫服用。

張渙,訶黎豆蔻丹方,治泄利不止。

訶黎勒皮,草豆蔻仁(各一兩),白朮,乾薑(各炮),川黃連,當歸(洗,焙乾。各半兩)

上件搗羅為細末,粟米飯和丸如黍米大。每服十粒,米飲下。量兒大小加減。

《嬰童寶鑑》治小兒冷瀉,補脾丸

龍骨(燒末),乳香蕪荑(各末),麝香(各一錢匕),肉豆蔻(一個,炮末)

白話文:

龍骨(燒成粉末)、乳香、蕪荑(各研磨成粉末)、麝香(各一錢匕)、肉豆蔻(一個,炮製後研磨成粉末)

上件和勻,研飯為丸如蘿蔔子大。一歲三丸,飯飲下。

《張氏家傳》治小兒傷冷,水瀉白色,或臟滑不止者,,訶子散

訶子(炮過,去核),龍骨好者(碎),丁香(略焙。各一分),甘草(半分,炮,切)

白話文:

訶子(放至於炭火上烤熟,去核),上好的龍骨(研碎),丁香(稍微烘焙,各自分成一份),甘草(取一半,烘焙,切片)

上件同搗羅為細末。每服三歲以上半錢,三歲以下一字,用陳米飲調下。

《孔氏家傳》治小兒臟寒,大便痛,奶瓣不消方。

沒石子(一個),乳香(皂皂大)

上研勻,用棗肉為丸如粟米大。乳汁下二丸,無時服。

《孔氏家傳》又方

上用肉豆蔻一枚,用麵裹,慢火炮,候面熟取出,研極細,麵糊丸如粟米大。乳汁下一、二丸,無時。

《孔氏家傳》治小兒臟腑不調,大便青色方。

白朮,人參,茯苓(各一錢),甘草(炙,半錢)

上末一錢,水一小盞,煎七分,溫服。

《王氏手集》,肉豆蔻丸,治飲冷過多,脾胃受濕,泄瀉頻並,時發腹痛,減食困倦,肌瘦腹大方。

白話文:

《王氏手集》裡的「肉豆蔻丸」,用於治療飲冷過多,脾胃受濕,導致腹瀉頻繁,時常腹痛,食慾不振,疲倦乏力,肌肉消瘦,腹部膨大的症狀。

肉豆蔻(一兩),黑附子(半兩,炮裂)

上為細末,麵糊為丸綠豆大。每服五、七丸至十丸、十五丸,乳食前,煎蘿蔔橘皮湯下。

白話文:

中草藥上等細緻的部分,將它磨成麵糊,搓成綠豆般大小的藥丸。每次服用五到七丸,最多服到十到十五丸,在吃奶或吃東西之前,使用煎過蘿蔔和橘子皮的湯水送服。

《吉氏家傳》治久患冷瀉,大腸虛滑,,萬安散

白朮(姜浸,煮三、五沸),甘草(炮赤。各一錢),烏頭(半兩,火炮裂),乾薑(一分),草果子(一個,麵裹煨,同面用)

白話文:

白朮(用薑汁浸泡,煮滾三次到五次),甘草(炙成赤色。各一錢),烏頭(半兩,用火燒裂),乾薑(一分),草果子(一個,用麵粉包裹在爐灰中煨熟,連麵粉一起使用)。

上末,用生薑煎一錢。如瀉,便用紫蘇木瓜湯調異攻散三服。(異攻散方在胃氣不和門中。)

白話文:

將中藥末研磨成粉末,用生薑汁煎服一錢。若出現腹瀉,需用紫蘇、木瓜湯來治療,加上三服異攻散。(異攻散的藥方在胃氣不和門中列出。)

《吉氏家傳》治久瀉虛冷,醒脾散

天南星冬瓜子(去殼),雄黃(各一錢)

白話文:

天南星、冬瓜子(去殼)、雄黃(各一錢重)。

上末。每服一字,冬瓜肉煎湯下,一日三服,仍一面服異攻散(方見同前)。

《吉氏家傳》治水瀉方。

上用川烏頭大者,生,去皮尖,為細末,以滴井水為丸如小綠豆大。每服十丸,小兒細丸,加減與服,並用井花水下。

白話文:

使用大顆川烏頭,生鮮不經炮製,將外皮和尖端去除,切成細末,再以滴水滲入,混合成如小綠豆般大小的丸劑。每次服用十丸。若是用給兒童服用的,可依據孩子的年齡大小適當調整劑量。服用時需要搭配井花水吞服。

長沙醫者易忠信傳治小兒臟寒滑泄,下痢不禁,,牡蠣丸

牡蠣(一兩,別研),硫黃(半兩,別研)

上件藥用砂鍋子一個,先入牡蠣,中留一竅,安硫黃在中心,以瓦子蓋口,用赤石脂固縫,鹽泥固濟,白炭火三斤,煅令火盡為度,取出,糯米糊為丸如麻子大。每服三、二十粒,米飲吞下。

白話文:

使用一個砂鍋,先放入牡蠣,中間留一個洞,把硫磺放在洞的中央,用瓦片蓋住鍋口,用赤石脂封住縫隙,再用鹽泥加固。用白炭火三斤,煅燒直到火全部熄滅為止,取出,用糯米糊做成麻子大小的丸劑。每次服用三到二十粒,用米湯吞服。