劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十一 (12)

回本書目錄

卷第二十一 (12)

1. 病後虛羸第十四

《巢氏病源》小兒虛羸候:此謂小兒經諸大病,或驚癇,或傷寒,或溫壯而服藥,或吐利、發汗病瘥之後,血氣尚虛脾胃猶弱,不能傳化穀氣以榮身體,故氣力虛而羸也。

白話文:

《巢氏病源》小兒虛羸症候:這是指小兒經過了各種大病,比如驚風、癇症、傷寒、溫熱病等,在服用藥物後,或吐瀉、發汗等症狀好轉後,血氣仍然虛弱,脾胃還很弱,不能把穀物中的營養轉化為氣血來滋養身體,所以體力虛弱而消瘦。

錢乙論虛羸云:脾胃不和,不能乳食致肌瘦。亦因大病或吐瀉後,脾胃尚弱,不能傳化穀氣也。有冷者,時時下痢,唇口青白。有熱者,溫壯身熱,肌肉微黃,此冷、熱虛羸也。冷者木香丸主之,夏月不可服,如有證,則少服之。熱者胡黃連丸主之,冬月不可服,如有證,則少服之。(二方並見本門。)

白話文:

錢乙論述體虛羸弱說到:脾胃不和順,不能吸收飲食中的營養而使肌肉消瘦。也有因大病或嘔吐、腹瀉後,脾胃還很虛弱,不能消化吸收食物中的精華。有的人會出現體虛,時常拉肚子,嘴脣和臉色蒼白。有的人會出現體虛,身熱,肌肉微黃,這是虛寒和虛熱引起身體贏弱。虛寒的人可用木香丸來治療,但不能在夏季服用,在夏季有虛寒症狀需要服用時,也要少服。虛熱的人可用胡黃連丸來治療,但不能在冬季服用,在冬季有虛寒症狀需要服用時,也要少服。(木香丸和胡黃連丸的方子在本書中都有記載。)

錢乙論用藥識證云:鄭人齊郎中者,家好收藥散施人。其子忽臟熱,齊自取青金膏三服並一服而服之,服畢至三更,瀉五行,其子困睡。齊言曰:睡多亦驚,又與青金膏一服,又瀉二行,加口乾而身熱。齊言:尚有微熱未盡,又與青金膏。其妻曰:用藥十餘行未安,莫生病否?召錢氏至,曰:已成虛羸。

白話文:

錢乙在《論用藥識證》中說:有個鄭國人叫齊,他家裡喜歡收藏藥品並免費給人。他的兒子突然得了腸熱病,齊自己拿出青金膏,讓兒子連服三劑,服完後,到了三更天,兒子拉了五次大便,疲憊不堪地睡著了。齊說:兒子睡多了也會驚醒的,於是又讓兒子服一劑青金膏,兒子又拉了兩次大便,還口乾身熱。齊說:兒子還有輕微的熱症沒有完全治癒,於是又讓兒子服了青金膏。齊的妻子說:兒子服了十多劑藥,病情還不見好轉,不是弄出毛病來了嗎?她便請來了錢乙。錢乙到了齊家後,說:兒子已經虛弱地很了。

先多煎白朮散時時服之(方見胃氣不和門中,)後用香瓜丸(方見盜汗門中,)十三日愈。

白話文:

先多服煎煮的白朮散,服用時機不拘。(適用於胃氣不和的症狀)後服用香瓜丸。(適用於盜汗的症狀)十三天後痊癒。

《外臺》:《千金》療少小傷寒,久病不除,差復劇,羸瘦骨出。五味子湯

白話文:

《外臺祕要》記載:《千金要方》中有一種治療少小傷寒的藥方,可治久病不除、病情時好時壞、身體羸弱瘦削、骨頭突出的情況。

五味子湯方

(組成)

  • 五味子 半升
  • 人參 三兩
  • 黃耆 三兩
  • 白朮 三兩
  • 防風 二兩
  • 桂枝 二兩
  • 當歸 三兩
  • 熟地黃 五兩
  • 黃連 半升
  • 山藥 五兩
  • 石斛 五兩
  • 麥門冬 三兩
  • 茯苓 三兩
  • 酸棗仁 三兩
  • 甘草 二兩

配製方法:加水煎服。

功用:固表止汗、益氣健脾、滋陰清熱、養心安神。

五味子(十銖),大黃(六銖),麥門冬(六分,去心),芒硝(五分),石膏(一分),甘草(炙),當歸黃芩黃連前胡(各一分)

白話文:

  • 五味子:十銖(約3克)

  • 大黃:六銖(約1.8克)

  • 麥門冬:六分,去心(約1.8克,去除根蒂)

  • 芒硝:五分(約1.5克)

  • 石膏:一分(約0.3克)

  • 甘草:炙(約1克)

  • 當歸:一分(約0.3克)

  • 黃芩:一分(約0.3克)

  • 黃連:一分(約0.3克)

  • 前胡:一分(約0.3克)

上十味切。以水三升,煮取一升半,分服二合,下利即止,增減量之,效。

錢乙,木香

木香,青黛(別研),檳榔,豆蔻(去皮。各一分),麝香(別研,一錢半),隨續子(去皮,一兩),蝦蟆(三個,燒存性)

白話文:

  • 木香

  • 青黛(另研磨)

  • 檳榔

  • 豆蔻(去皮,各一份)

  • 麝香(另研磨,一錢半)

  • 隨續子(去皮,一兩)

  • 蝦蟆(三個,燒存性)

上為細末,蜜丸綠豆大。每服三、五丸至一、二十丸,薄荷湯下。食前。

白話文:

研磨成細末,蜂蜜製成綠豆大小的藥丸。每次服用三到五丸,最多可服用至一到二十丸,用薄荷湯送服。在飯前服用。

錢乙,胡黃連丸

胡黃連,黃連(各半兩),硃砂(別研,一分)

上,以上二物為細末,研入硃砂末,都填入豬膽內,用淡漿水煮。以杖子於銚子上,用線釣之,勿著底,候一炊久取出;研入蘆薈、麝香各一分,飯和丸如麻子大。每服五、七丸至三、二十丸,米飲下,食後。

白話文:

首先,將這兩種藥材研磨成細末,然後加入硃砂粉,全部填入豬膽中,再用淡漿水煮。接著,將豬膽放在銚子上方,用線將它釣起,確保它不碰到鍋底。等煮了一段時間後,將豬膽取出;再將蘆薈和麝香各磨成粉末,加入煮好的豬膽中,與飯粒混合搓成如麻子般大小的藥丸。每次服用五到七顆藥丸,最多可服用三到二十顆,並在飯後用米湯將藥丸送服。