寇宗奭

《本草衍義》~ 卷九 (3)

回本書目錄

卷九 (3)

1. 紫菀

紫菀用根,其根柔細,紫色,益肺氣,經具言之。《唐本》注言「無紫菀時,亦用白菀」。白菀即女菀也。今《本草》無白菀之名,蓋唐修《本草》時已刪去。

白話文:

紫菀用根,它的根部柔細,呈紫色,有益於肺氣,在經典中都有記載。《唐本》註解中提到「沒有紫菀時,也可以用白菀」。白菀就是女菀。現在的《本草》中沒有白菀之名,應該是唐朝修訂《本草》時刪去了。

2. 百合

張仲景用治傷寒壞後百合病須此也。莖高三尺許,葉如大柳葉,四向攢枝而上。其顛即有淡黃白花,四垂向下覆,長蕊。花心有檀色,每一枝顛,須五六花。子紫色,圓如梧子,生於枝葉間。每葉一子,不在花中,此又異也。根即百合,其色白,其形如松子殼,四向攢生,中間出苗。

白話文:

張仲景用來治療傷寒衰竭後百合病的藥材,正是這種植物。它的莖高約三尺,葉子像大柳樹的葉子,四面向上生長成枝條。頂端就有淡黃色和白色的花朵,四處垂下向下覆蓋,花蕊很長。花心中有檀香色的斑點,每一枝的頂端,通常有五六朵花。果實是紫色的,圓形像梧桐子,生長在枝葉之間。每片葉子一個果實,不在花中生長,這又是它的另一個不同之處。根就是百合,顏色是白色的,形狀像松子殼,四面環繞生長,中間長出嫩芽。

3. 酸漿

今天下皆有之。苗如天茄子,開小白花,結青殼。熟則深紅,殼中子大如櫻,亦紅色。櫻中復有細子,如落蘇之子,食之有青草氣。此即苦耽也。今《圖經》又立苦耽條,顯然重複。《本經》無苦耽。

白話文:

苦耽在今天下各地均有分佈。它的植株像茄子,開小白花,結青色的果殼。果殼熟了之後變為深紅色,殼中的果核像櫻桃那麼大,也是紅色的。櫻桃的核裡還有更小的果仁,像落蘇的果仁,吃起來有一股青草味。這便是苦耽了。現在的《圖經》又另外列出苦耽一條,顯然是重複了。《本經》中沒有苦耽。

4. 蠡實

陶隱居云:方藥不復用,俗無識者。《本經》諸家所注不相應,若果是馬藺,則《日華子》不當更言亦可為蔬菜食。蓋馬藺其葉馬牛皆不食,為才出土葉已硬,況又無味,豈可更堪人食也。今不敢以蠡實為馬藺子,更俟博識者。

白話文:

陶隱居說:已經不再使用方劑,世俗中沒人認識它。各家對《本經》的註解不能互相印證,假如真的是馬藺,那麼《日華子》就不應該再說它也可以當作蔬菜食用。其實,馬藺的葉子連馬和牛都不吃,因為它的葉子纔出土就很硬,而且還沒有味道,怎麼可以供人食用呢?現在我不敢武斷地以蠡實為馬藺子,還是等待博學的人來辨識。

5. 石香葇

石香葇處處有之,不必山岩石縫中,但山中臨水附崖處或有之。九月十月尚有花。

白話文:

石香芝到處都有,不一定在山間岩石縫隙間生長,有時候在山裡靠近水邊、傍著山崖的地方也會生長。九月、十月的時候還會有花朵開放。