《退思集類方歌注》~ 退思集類方歌注 (59)

回本書目錄

退思集類方歌注 (59)

1. 〔附〕治痢奇方

(葉應昌《袖中金》),治噤口下痢,純血穢腐,身熱脈大,大孔如竹筒,諸般惡證,並可主之。但恐服之已遲,毒邪攻壞臟腑,則難救耳。

白話文:

(葉應昌《袖中金》),治療因口噤而引起的腹瀉,血全是骯髒腐敗的,身體發熱脈搏大,大孔像竹筒一樣,各種嚴重的症狀,都能治療。但恐怕服用它已經來不及了,毒邪已經攻壞了臟腑,那就很難救治了。

黃連(酒炒六分),赤芍藥(酒炒一錢),木香(煨三分),青皮(醋炒),枳殼(麩炒),檳榔(各八分),山楂肉(炒一錢半),黃芩(酒炒一錢),地榆(醋炒五分),紅花(酒洗三分),桃仁(去皮尖炒研一錢),當歸(酒洗五分),厚朴(薑汁炒八分),甘草(炙五分),水煎服。

白話文:

黃連(以酒炒至六分乾)

赤芍藥(以酒炒至一錢)

木香(以火煨至三分乾)

青皮(以醋炒)

枳殼(以麩炒)

檳榔(各八分)

山楂肉(炒至一錢半乾)

黃芩(以酒炒至一錢乾)

地榆(以醋炒至五分乾)

紅花(以酒洗淨後,炒至三分乾)

桃仁(去除皮尖後,炒熟並研磨成粉,共一錢)

當歸(以酒洗淨後,炒至五分乾)

厚朴(以薑汁炒至八分乾)

甘草(炙烤至五分乾)

將以上材料用水煎煮後服用。

如痢初起,在十日內外者,諸藥俱不必制;如半月以後者,宜去檳榔,加陳皮(鹽水炒)四分,諸藥照方逐味制服;如延至月餘,脾胃虛弱者,去楂肉、青皮、檳榔,加人參五分,白朮(土炒)五分。如白痢,去桃仁、地榆,加陳皮四分,木香加三分。〕

白話文:

如果痢疾剛開始發作,在十天以內,各種藥物都不需要做特殊處理;如果超過半個月,則應去除檳榔,加入鹽水炒過的陳皮四分,其他藥物按照方子逐味配製;如果延續到一個多月,脾胃虛弱的人,去除山楂肉、青皮、檳榔,加入人參五分,土炒的白朮五分。如果是白色痢疾,去除桃仁、地榆,加入陳皮四分,木香加三分。

治痢奇方出葉氏,東風散里加紅花,桃仁黃連地榆炭,(此方即東風散加味)青出於藍尤足誇。(葉應昌,即姜體干之門人,著有《袖中金》。)下痢純紅兼噤口,十天內外用無差。方中若去桃紅地,加木香陳白痢嘉。或益大黃因澀滯,(澀滯後重,必加大黃。)逐除腐穢以攻邪。

白話文:

治痢疾的奇特配方出自葉氏,是在東風散中加入紅花、桃仁、黃連、地榆炭。(這個方子就是東風散加味)青出於藍更值得誇耀。(葉應昌,即姜體乾的弟子,著有《袖中金》。)下痢純紅兼噤口,用藥十天內外沒有療效。方子中如果去掉桃仁紅花地榆,加入木香和陳皮,可以治療白色痢疾。或者加上大黃,因為澀滯後症狀會加重,必須加大黃的劑量,驅除腐穢以攻邪。

期逾半月宜加減,炒法頻將酒醋拿。(酒以和之,醋以斂之。)大熱脈洪雖忌款,(下痢身涼脈小為順,易治;若大熱脈洪,大孔如竹筒,為逆,難治。)但投此劑莫驚訝。(此方治痢,雖見諸般惡證,若早治之,亦能挽救。)惟經溫補難為效,雖有奇方亦可嗟。

白話文:

超過半個月就要加減藥,炒藥法要常加酒醋。(酒能和解葯性,醋能收斂固澀。)大熱脈搏洪大的情況下,雖然忌諱救治,(若是腹瀉身涼脈搏細小則為順症,容易治癒;若是高熱脈洪大,大孔如竹筒,則為逆症,難以治癒。)但只要服用此劑藥,就不必驚慌。(此方藥治痢疾,雖然能看見各種各樣的惡證,但若是及早治療,依然能夠挽救。)只是通過溫補藥物,難以奏效,即使有靈奇的藥方也是徒增嗟嘆。

(葉氏自云:此方隨用輒效,間不效者,必其初投參、術等補劑太早,補塞邪熱在內,久而正氣已虛,邪氣獨盛,纏綿不已,欲補而澀之則助邪,欲清而疏之則愈滑,遂至於不可救藥,雖有奇方,亦無如之何矣。此非溫補害之耶!用者審之。)

白話文:

葉氏自己說:這個方藥隨用就有效,有時沒有效果的,一定是因為一開始服用人參、黨參等補益藥劑太早,補益閉塞邪熱在體內,長久之後正氣已經虛弱,邪氣獨自旺盛,纏綿不絕,想要補益而澀滯不暢就會助長邪氣,想清除而疏通就會更加滑泄,最後發展到無法挽救,即使有奇方妙藥,也無可奈何了。這不就是溫補藥害了嗎!用藥的人要仔細思考。