趙學敏

《串雅內外編》~ 串雅外編 (3)

回本書目錄

串雅外編 (3)

1. 打死

松節捶碎一、二升,入鐵鍋內炒起青煙為度,以老黃酒二、三升,四圍衝入,即濾淨,候半熱,開牙,灌入即活。

白話文:

將松節粉末一到兩升,放入鐵鍋內炒製,至冒出青煙為止,然後倒入老黃酒二到三升,將松節粉末沖濕,並將其過濾乾淨,等到藥液稍微冷卻後,將其倒入牙齒的孔洞中,即可緩解疼痛。

2. 小兒驚死

大叫一聲就死者,名老鴉驚。

以散麻纏作脅下及手心足心,燈火捻之。用老鴉蒜曬乾,車前子等分為末,水調貼手心。仍以燈心淬手足心,及肩膊、眉心、鼻心即醒也。

3. 解藥毒死

只要心間溫暖者,乃是熱物犯之,防風一味擂,冷水灌之。

4. 產後暈絕

此扁鵲法也。

半夏末,冷水和丸,大豆大,納鼻中即愈。

5. 喉痹垂死

止有餘氣者。

巴豆去皮,線穿納入喉中,牽出即愈。

6. 華佗危病方

治纏喉風喉閉,其症先兩日胸膈氣緊,出氣短促,驀然咽喉腫痛,手足厥冷,氣閉不通,頃刻不治。

巴豆七枚(三生四熟,生者去殼研;熟者去殼炒,去油存性),雄黃(皂子大者,研)、鬱金一個(蟬肚者),研細。

白話文:

巴豆七顆(三顆生的四顆熟的,生的剝殼研磨;熟的剝殼炒熟,去除油脂留下藥性),雄黃(皁子般大小的,研磨),鬱金一塊(形狀像蟬肚的),研磨成細末。

共為細末,每服半茶匙,細呷;如口噤咽塞,用小竹管納藥吹喉中。須臾吐利即醒。如無前藥,用川升麻四兩銼碎,水四碗,煎一碗,灌入。又無升麻用皂角三綻捶碎,擂水一盞灌之,或吐或不吐即安。

白話文:

將前藥磨成細末,每次服用半茶匙,慢慢呷服,如果口閉咽喉堵塞,用小竹管將藥物送入喉嚨中。很快就會吐出體內異物,之後就會清醒過來。如果沒有前藥,可用川升麻四兩煎服,水四碗煎成一碗,灌入。如果沒有川升麻可用皁角三個,搗碎,加水一碗,灌入,不論吐或不吐,都會安定。

7. 援絕神方

凡人患痢便血,一日至百十次不止者,至危急也。即以此藥援危,又不損傷氣血,痢止身亦健。

白芍二兩,當歸二兩,枳殼二錢,檳榔二錢,甘草二錢,滑石末三錢,木香一錢,蘿蔔子一錢。水煎服,一劑輕,二劑、三劑全愈。

白話文:

白芍二兩、當歸二兩、枳殼二錢、檳榔二錢、甘草二錢、滑石末三錢、木香一錢、蘿蔔子一錢。這些藥材用水煎煮服用,一劑可減輕症狀,二劑、三劑即可完全康復。

8. 金瘡鐵扇散

象皮五錢(切薄片,用小鍋焙黃色,以干為度,勿令焦),龍骨五錢(用上白者,生研細末),老材香一兩(山陝諸省無漆,民間棺殮俱用松香、黃蠟塗棺內,數十年後有遷葬者,棺朽另移新棺具,朽棺內之黃蠟即謂老材香。

白話文:

象皮五錢(切成薄片,用小鍋焙到黃色,以乾燥為標準,不要燒焦),龍骨五錢(用上等白色龍骨,研磨成細末),老材香一兩(陝西等省沒有漆,民間棺材內部都塗上松香和黃蠟,幾十年後有遷葬的人,棺材朽壞後移到新的棺材中,朽壞棺材內部的黃蠟就叫做老材香)。

東南各省無材香,即以數百年之陳石灰一兩代之,俱效驗,亦與老材香同),寸柏香(即松香之黑色形者),松香一兩(與寸柏香一兩一同溶化,攪勻,傾入冷水中,取出曬乾),飛礬一兩(片白礬入內熬化即是)。

白話文:

東南各省沒有安息香,就用數百年陳年石灰一兩代替,都有效驗,也跟老安息香一樣)、寸柏香(也就是松香呈黑色形狀的)、松香一兩(與寸柏香一兩一起溶化、攪勻,倒入冷水中,取出曬乾)、飛礬一兩(將片白礬放入內部熬化即可)。

共為細末,貯瓷罐中,遇有刀、石破傷者,用敷瘡口,以扇向瘡口扇之立愈,忌臥熱處。如傷處發腫,煎黃連水,用翎毛蘸塗之即消。傷處不必用布包裹,以致過暖,難於結痂。並忌飲酒,以致氣血妄行。至敷藥之時,若血流,乃用扇扇之;倘不流,即不必扇。蓋傷處喜涼惡熱,夏日宜臥涼地,冬日忌臥熱處。

白話文:

將藥材研磨成細末,儲存在瓷罐中。如果有人被刀或石頭傷到,可以用它敷在傷口上,然後用扇子扇著傷口,立馬就能痊癒。要注意不要在溫熱的地方躺著。如果傷口開始腫脹,可以用黃連水煎煮,然後用羽毛蘸取塗抹在傷口上,腫脹就會消退。不要用布包裹傷口,這樣會使傷口過於溫暖,不利於結痂。也要注意不要喝酒,以免氣血妄行。在敷藥的時候,如果傷口出血,就用扇子扇一扇;如果沒有出血,就不用扇。因為傷口喜歡涼爽討厭溫熱,夏天應該睡在涼爽的地方,冬天則不要睡在溫暖的地方。