趙學敏

《串雅內外編》~ 串雅內編 (13)

回本書目錄

串雅內編 (13)

1. 啟迷丹

治發厥口不能言,眼閉,手撒,喉中作酣聲,痰氣甚盛,有一日即死者,有二、三日而死者,因素有痰氣而發也。

白話文:

治療頭髮脫落、口不能言、眼閉、手鬆弛、喉嚨中發出鼾聲、痰氣極盛,有的當天就死亡,有的在二、三天後死亡,都是因為原本就有痰氣而發作的。

半夏五錢,菖蒲二錢,菟絲子一兩,甘草三分,茯神三錢,皂莢一錢,人參五錢,生薑一錢,水煎服。

白話文:

生半夏五錢、菖蒲二錢、菟絲子一兩、甘草三分、茯神三錢、皁莢一錢、人參五錢、生薑一錢,一起用清水煎服即可。

2. 摩腰丹

治寒濕腰痛。

附子尖、烏頭尖、南星、硃砂乾薑各一錢,雄黃樟腦丁香麝香各五分。

白話文:

附子尖、烏頭尖、南星、硃砂、乾薑各一錢,雄黃、樟腦、丁香、麝香各五分。

附子尖、烏頭尖、南星、硃砂、乾薑各1錢,雄黃、樟腦、丁香、麝香各0.5錢。

上為末,蜜丸如龍眼大,每次一丸,用薑汁化開如厚粥,烘熱置掌中,摩腰上令盡。黏著肉烘,綿布縛定,腰熱如火方妙。間三日用一丸,或加茱萸、肉桂更效。

白話文:

將藥材研磨成粉末,再和以蜂蜜製成龍眼般大小的丸子。每次服用一丸,以薑汁化開至濃稠如粥狀,然後加熱後放在手心,以手心將藥丸抹在腰部,直至藥丸全都被抹勻。再用黏著藥丸的肉烘烤,並以棉布將腰部綁緊,將腰部烘烤至發熱如火纔有效。每隔三天服用一丸,或加入茱萸、肉桂,療效更佳。

3. 貼腰膏

治腰痛。

生薑一斤搗汁四兩,水膠一兩同煎成膏,厚紙攤貼腰眼甚效。

白話文:

將一斤生薑搗爛,取四兩汁液,再加入一兩水膠,一起煎煮成膏狀。將厚紙攤平,塗上藥膏,貼在腰眼處,可以有效緩解疼痛。

4. 威喜丸

治男子陽虛精氣不足,小便白濁,余淋常流,夢寐多驚,頻頻遺泄;婦人白濁白帶等症。黃蠟四兩,白茯苓四兩(去皮切塊,用豬苓二兩於器內同煮二十餘沸,取出日曬,將豬苓揀出不用),以茯苓末溶黃蠟丸彈子大,每服一丸,空心細嚼,津液嚥下,以小便清為度;忌米醋等物,尤忌怒氣、勞力,並色欲等事。

白話文:

治療男性陽虛精氣不足、小便白濁、餘淋經常流出、夢中驚醒、頻繁遺泄;女性白濁、白帶等症狀。

配方:黃蠟四兩,白茯苓四兩(去皮切塊,用豬苓二兩在容器中一起煮二十多次,取出在陽光下曬乾,將豬苓挑出不用)。

製法:將茯苓磨成粉末,融入黃蠟中製成彈子大小的丸劑。

用法:每次服用一丸,空腹時細嚼慢嚥,用津液將藥丸吞下,以小便清澈作為服用的標準。

禁忌:忌吃米醋等食物,尤其要避免生氣、勞累和色慾等事項。

5. 蠱臌

小腹作痛,四肢浮腫,面色帶紅點,如蠱蝕之象,眼下無臥蠶,有微腫之形,此是蠱臌也。雷丸三錢,當歸一兩,鱉甲一兩(醋炙),地慄粉二兩(鮮者取汁一茶甌),神麯三錢,茯苓三錢,車前子五錢,白礬三錢,水煎服。

白話文:

小腹疼痛,四肢浮腫,臉上佈滿紅點,像被蟲子咬了一樣,眼下沒有臥蠶,還有些微腫,這是蠱毒引起的臌脹。取雷丸三錢、當歸一兩、醋炙鱉甲一兩、鮮地慄粉二兩(若是乾的,取一茶甌的汁)、神曲三錢、茯苓三錢、車前子五錢、白礬三錢,用水煎煮後服用。

6. 血臌

跌閃而血瘀不散,或憂鬱而結血不行,或風邪而血蓄不達,遂致因循時日,留在腹中,致成血臌。飲食入胃不變精血,反去助邪,久則脹,脹則臌矣。

白話文:

跌倒閃失造成血瘀不消散,或憂鬱傷懷導致血氣不通暢,或風邪入侵使血液沉積不通,隨著時間推移,這些血瘀積留在腹中,導致血臌病。飲食進入胃中不能轉化為精血,反而去助長邪氣,時間久了就脹滿,脹滿就形成血臌了。

水蛭三錢(炒黑。大約一兩炒黑取末用三錢),當歸二兩,雷丸紅花枳實白芍、牛膝各三錢,桃仁四十粒(去皮尖搗碎),煎服。服後下血鬥余,再服,血儘自愈。

白話文:

水蛭三錢(炒至發黑,大約一兩的量炒黑後研成粉末,使用三錢),當歸二兩,雷丸、紅花、枳實、白芍、牛膝各三錢,桃仁四十粒(去除外皮和尖端,搗碎),煎煮服用。服藥後會排出類似鬥笠形狀的血塊,再繼續服用,直到血塊全部排出,病症就會痊癒。

庚生按:此方水蛭一味,太覺猛峻,且此物雖經煅研,見水復活,患臌之人,正氣必虛,臟腑必弱,如果貽害,豈非大患,不若改用夜明砂為妥。蚊之吮血,不減蛭蟲,夜明砂乃食蚊而化者也,本草稱其能下死胎,則其能攻蓄血明矣。

白話文:

庚生認為:這個藥方中水蛭一味,太過於猛烈強勁了。並且這種東西即使經過煅燒研磨,遇到水後也會復活。患有腹水的人,正氣必定虛弱,臟腑必定虛弱。如果遺留禍患,豈不是大災難?還不如改用螢石來得妥當。蚊子吸血,不亞於水蛭。螢石是吃了蚊子後轉化的,本草說它能下死胎,那麼它能攻血蓄積是明顯的。