董宿

《奇效良方》~ 卷之三十五 (5)

回本書目錄

卷之三十五 (5)

1. 鬱金黃連丸

治心火炎上,腎水不升,致使水火不得相濟,故火獨炎上,水流下淋,膀胱受心火所熾,而脬囊中積熱。或癃閉不通,或遺泄不禁,或白濁如泔水,或膏淋如膿,或如梔子汁,或如砂石,或如粉糊相似,俱為熱證,此藥治之。

白話文:

用於治療心火上炎,腎水不升,導致水火不能互相協調,所以火勢獨自炎上,水液向下流注,膀胱受到心火熾熱,而膀胱囊中積熱。有的人小便不通,或小便不禁,有的人小便混濁如泔水,或膿液淋漓,或如梔子汁的顏色,或如砂石,或如粥糊相似,這些都是熱證,用此藥可以治療。

鬱金黃連(各一兩),琥珀(研),大黃(酒浸),黃芩(以上各二兩),白茯苓滑石(各四兩),黑牽牛(炒,取頭末,三兩)

白話文:

鬱金、黃連各一兩,琥珀研磨成粉,大黃用酒浸泡,黃芩以上各二兩,白茯苓、滑石各四兩,黑牽牛炒過,取頭末三兩。

上為末,滴水為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心白湯下。

白話文:

末,滴水為丸,如梧桐子大,每服五十丸,空腹時以白開水送服。

2. 淡竹葉湯

治諸淋。

淡竹葉車前子大棗,烏豆(炒,去殼),燈心,甘草(各一錢半)

白話文:

淡竹葉、車前子、大棗、烏豆(炒熟,去殼)、燈心、甘草(各 1.5 錢)

上作一服,用水二盞,煎至七分,去滓,不拘時溫服。

白話文:

依照藥方抓取一份藥材,加入兩碗水煎煮,至藥水只剩七分之一時,過濾掉藥渣,不論任何時候都可溫熱服用。

3. 通心飲

治心經有熱,唇焦面赤,小便不通。

木通連翹

白話文:

繁體中文翻譯: 木通連翹

現代白話文: 用於治療心經有熱,嘴脣乾裂,臉頰紅赤,小便不通的症狀。

上各等分為細末,每服一二錢,不拘時用麥門冬煎湯調服,或燈心煎湯亦可。

白話文:

將上述各味藥材都磨成細粉末,每次取一至二錢的量,不受服用時間的限制,用麥門冬煎煮的湯汁調服,或是用燈芯草煎煮的湯汁也可以。

4. 肉蓯蓉丸

治稟賦虛弱,小便數,亦不禁。

白話文:

繁體中文

虛勞小便數,不禁。

現代白話文

體質虛弱,小便頻繁,而且無法控制。

肉蓯蓉(八兩),熟地黃(六兩),五味子(四兩),菟絲(搗餅,二兩)

白話文:

  • 肉蓯蓉:八兩

  • 熟地黃:六兩

  • 五味子:四兩

  • 菟絲:二兩(搗成餅)

上為細末,酒煮山藥糊和丸,如梧桐子大,每服七十丸,空心用鹽酒送下。

白話文:

用細藥末,加入米酒煮熟的山藥糊,製成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用七十丸,空腹時以鹽酒送服。

5. 萆薢丸

治小便頻數。

萆薢(一斤)

上為細末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服七十丸,食前用鹽酒送下。

白話文:

川斷(一斤)

將川斷磨成細粉,用酒和麵糊製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用七十丸,於飯前用鹽酒送服。

6. 縮泉丸

治脬氣不足,小便頻多。

烏藥益智仁(各等分)

白話文:

烏藥益智仁,等量使用。

上為細末,酒煮山藥糊和丸,如梧桐子大,每服五十丸,空心用鹽酒送下。

白話文:

先將藥粉搗成細末,再用酒煮山藥製成糊狀,然後加入藥粉和丸,丸的大小和梧桐子一樣,每次服用五十丸,空腹時用鹽酒送服。

7. 雞腸散

治腎與膀胱虛冷,不能約制,故遺尿失禁,或睡自出。

白話文:

原文:

五蓽腎氣,膀胱不能約束,遺尿失禁,或睡自出。

白話文:

五味子能補腎氣,使膀胱得以收縮控制,治療遺尿失禁,或睡夢中不自覺排尿。

雞腸(燒存性),牡蠣粉,白茯苓桑螵蛸(各二錢),辣桂,龍骨(各一錢半)

白話文:

  • 雞腸(燒存性):燒過的雞腸,具有收斂止瀉的作用。

  • 牡蠣粉:牡蠣磨成的粉末,具有滋陰養血、軟堅散結的作用。

  • 白茯苓:茯苓的白色部分,具有利水滲濕、健脾益氣的作用。

  • 桑螵蛸:桑樹上的一種蟲,具有平喘止咳、化痰散結的作用。

  • 辣桂:桂皮的辣味部分,具有溫陽散寒、活血止痛的作用。

  • 龍骨:恐龍的骨頭,具有鎮靜安神、清熱涼血的作用。

上作二帖,每貼用水二盞,生薑三片,棗二枚,煎至六分,去滓食前服。

白話文:

第一帖

以二盞水煎服,加入:

  • 生薑三片
  • 棗子二枚

煎煮至六分,過濾後,於食前服用。

第二帖

以二盞水煎服,加入:

  • 生薑三片
  • 棗子二枚

煎煮至六分,過濾後,於食前服用。

8. 補脬飲

治婦人生產,傷動尿脬破,終日不能小便,但漏濕不能幹,宜服。

白話文:

**繁體中文:**女人臨產,傷動胞衣破裂,終日不能小便,只有漏尿而不斷,宜服此藥。

**現代白話文:**婦人分娩時,子宮破裂受傷,導致尿失禁,終日無法正常排尿,只會不斷漏尿,應服用此藥方。

黃絲絹(生者,用一尺,剪碎),白牡丹皮(末,千葉者可用,他無妨),白芨(末,一錢)

白話文:

黃絲絹(生的,用一尺,剪碎)、白牡丹皮(磨成粉末,花瓣有成千片的白牡丹皮可用,其他品種可用即可)、白芨(磨成粉末,一錢)

上用水一碗,煮至絹爛如餳,空心頓服,時時不得作一聲,如作聲無效。

白話文:

用一碗水煎煮,直到水變稠如米粥,空腹一口氣喝下。期間不得發出任何聲音,如有聲響則藥效無效。