危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十四 (12)

回本書目錄

卷第十四 (12)

1. 收生法

凡橫逆等證,則當以手法為治。收生之人,擇老成良善,臨期須心平氣和,施以妙手,亦宜直言叮嚀,詳盡其意乃可。不可用躁性之徒,恣其粗愚,因而傷命。如橫產,謂兒先露手或臂者。治法當令產母安於仰臥,收生之人,徐徐先推兒下截令直上,漸通手以中指摩其肩推上而正之,漸引手攀其耳令頭正。候兒身正,門路順,卻投催生藥,安詳上草,自然易產。

白話文:

凡是難產等症狀,就需要用手法治療。接生的時候,要選擇年老有經驗、善良的人。在臨產的時候,需要心情平靜、和氣,並用巧妙的手法,還需要直言叮嚀,詳細地說明情況纔可以。不可以使用急躁性子的人,讓他們憑著粗魯愚蠢的行為,而傷害了產婦的性命。比如橫產,是指嬰兒先露出手或胳膊。治療方法是讓產婦安穩地仰臥,接生的人慢慢地先把嬰兒的下半身推直,逐漸地用中指按摩嬰兒的肩膀,把它推到正確的位置,然後逐漸地把嬰兒的手拉到耳朵上,讓嬰兒的頭擺正。等到嬰兒的身體擺正,產道順暢後,再使用催生藥物。安詳地上藥草,自然而然地就能夠順利生產。

若逆產,謂兒先露足者。治法亦令產母仰臥,分毫不得用力,亦不得驚恐,收生之人,徐徐推其足就一邊直上,候兒自順,若良久不順,又漸漸推兒頭就一邊令其順下。待兒身轉順,門路正當,卻用催生之藥,即產。又如偏產,謂兒頭偏拄一旁,雖逼近產門,初非露正頂,止露額角者,治法亦令產母仰臥,收生之人輕輕推兒近上,以手正其頭,令兒頭頂端正向產門。

白話文:

如果遇到逆產,也就是嬰兒先露出腳的狀況,治療的方法是讓產婦仰臥,一點力都不能用力,也不能驚恐,接生的人慢慢地將嬰兒的腳推到一邊,然後向上,等待嬰兒自行轉向,如果很長時間不順利,又漸漸地將嬰兒的頭推到一邊,讓它順利往下。等到嬰兒的身體轉正,產道通暢,再使用催生藥物,就可以生產了。

又例如偏產,是指嬰兒的頭偏向一邊,雖然已經接近產門,但一開始並不是露出正頭頂,而是只露出額角,治療方法也是讓產婦仰臥,接生的人輕輕地將嬰兒推近前上,用手將嬰兒的頭扶正,讓嬰兒的頭頂端正地朝向產門。

又有兒頭後骨偏拄穀道者,當以綿衣炙焙令熱,裹手,急於穀道外旁徐徐推之,漸漸近上,然後上草。至如礙產,謂兒頭雖正產門,而不能生下者,或因兒轉,臍帶樊掛其肩,致不能生者。治法令產母仰臥,收生之人輕推兒近上,徐徐通手引中指按兒兩肩,理脫臍帶,兒正即產。

白話文:

還有的嬰兒頭部、後腦骨歪斜戳著產道,這時候應該用棉衣烘烤到發熱,包住手,在產道外側慢慢地向上推,逐漸靠近上面,然後再上草藥。如果碰到了難產,意思是嬰兒的頭雖然正對著產道,卻不能生下來,可能是因為嬰兒轉動,臍帶纏繞在肩上,導致不能生下來。治療的方法是讓產婦仰臥,接生的人輕輕地將嬰兒往上推,慢慢地把手伸進去,用中指按住嬰兒的兩肩,理清臍帶,嬰兒就會順利出生。

又有坐產,謂兒將欲生,產母疲倦,不能行立,久坐椅蓐,抵兒生路,不能下生者。治法當於高處懸吊手巾或絹帛一條,令產母手攀,輕輕屈足,良久兒即順生。更有盤腸產者,臨分娩產腸先出,兒即隨產,俗用冷水啜產母面,其腸自收。此法虛弱之人切不可用,恐驚怯成病,或即脫絕。

白話文:

還有一種「坐產」,是指孩子將要出生時,產婦疲倦不堪,無法站立行走,只能長時間坐在產牀上,抵住孩子的出生通道,導致孩子無法順利出生。治療方法是在高處懸吊一條手巾或絲綢,讓產婦用手抓住,輕輕屈膝,過一會兒孩子就能順利出生。

另外還有一種是「盤腸產」,在分娩時,產婦的腸子先出來,然後纔是孩子。民間通常的做法是往產婦臉上潑冷水,讓產婦的腸子自動縮回去。但是這種方法對虛弱的人來說是絕對不能使用的,因為恐懼和害怕可能會導致病情加重,甚至死亡。

舊法以蓖麻子四十九粒,研爛塗腦頂,自然收上,如收上,即以水洗去頂上蓖麻。又有久而其腸為風吹乾,不能收者,以磨刀水少許,火上溫過,以潤其腸,煎好磁石湯一杯,令產母服下,其腸自收矣。補中湯,養新血,去瘀血,補虛扶危。治月未滿半產。

白話文:

舊有的方法是用四十九粒蓖麻子,研磨成糊塗在頭頂上,它會自然收回去。如果收回去的話,就用水清洗頭頂上的蓖麻。另外還有一種情況是,如果腸道已經乾涸很久了,不能收回去,可以用少量的磨刀水,在火上加熱後,用來潤滑腸道。然後煎煮一杯磁石湯,讓產婦服用,腸道就會自動收回去了。補中湯可以補養新血,祛除淤血,補虛扶弱。用於治療產後不足半月的產婦。

乾薑(炮),阿膠(銼,蛤粉炒),芎藭,五味子(各一兩),白朮黃耆(去蘆,蜜水炙),當歸(去蘆,酒浸),赤芍藥(各一兩半),人參木香(不見火),杜仲(去皮,銼,炒),甘草(炙。各半兩)

白話文:

乾薑(炮製過),阿膠(銼碎、用蛤粉炒過),川芎,五味子(各一兩),白朮,黃耆(去掉蘆頭,用蜂蜜水炙過),當歸(去掉蘆頭,用酒浸泡過),赤芍藥(各一兩半),人參,木香(未經火炒),杜仲(去皮、銼碎、炒過),甘草(炙過,各半兩)

銼散。每服四錢,水一盞半煎,通口服,不拘時候。

白話文:

研磨成粉末,每次服用四錢,以一盞半的水煎煮,趁熱服用,不限時間。