危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十一 (1)

回本書目錄

卷第十一 (1)

1. 活幼論

當謂木有根荄,水則有源。根荄盛則枝葉暢茂,源深則其流必長。小兒稟父母元氣而生成,元氣盛則肌膚充實,驚,疳,積,熱,無由而生,風寒暑濕,略病即愈。元氣虛則體質怯弱,諸證易生,所患輕則藥能調治,所患重則可治者鮮。故試晬之後,或不能言,或不能行,或手拳不展,發不生,斯猶可治。

白話文:

應該說樹木要有根莖,水要有源頭。根莖旺盛,枝葉就會茂盛;源頭深,水流就會長久。小孩的體質是由父母的元氣所形成的,元氣旺盛,孩子的肌肉和皮膚就會飽滿堅實,不會患驚風、疳病、積食、熱病等疾病;如果受到風寒暑濕等病邪的侵襲,也能很快治癒。元氣虛弱,身體就會虛弱,容易得各種疾病,即使是小病也有可能會發展成大病,難以治癒。像試晬之後出現的各種症狀,如不會說話、不會走路、手的拳頭不能伸展、頭髮不生長等,這些一般都是可以治癒的。

甚則初生之時,臍風撮口,吊腸等證,鎖肚,重舌無聲,舌焦,遍體青黑,如此症狀,非急療則百無一活。若其餘諸病不一,治之之道,當觀形、察色、聽聲、切脈。觀形則先觀其眼,若兩眼無精光,黑睛無運轉,目睫無鋒芒,如魚眼、貓眼者不治。或神藏於內,而外若昏因,神氣不脫,則豈無再活之理。

白話文:

繁體中文翻譯:

甚則初生時,出現臍風撮口、吊腸等症狀,導致鎖肚,舌頭重濁無聲,舌頭焦黑,全身青黑。如此症狀,如果不緊急治療,百中無一能存活。

如果是其他疾病,治療方法則要根據病人的形體、面色、聲音和脈象來判斷。觀察形體首先看眼睛,如果兩眼無神光,瞳孔不動,睫毛不尖銳,如魚眼或貓眼,則不治。或者精神藏於內,外表昏沉,神氣不出,則還有再生的希望。

察色者,若面目俱青,眼睛鼠視,此為驚邪入肝。面紅眼赤,惕惕夜啼,則驚邪入心。面青惡叫,齧奶咬牙,乃驚邪入腎。面色淡白,喘息氣乏,則驚邪入肺。面黃,嘔吐不食,虛汗多睡,乃驚邪入脾。皆隨其狀而治之。若夫聽聲,則睡中驚啼聲浮者易治,聲沉不響者難痊,或聲如鴉中彈者不治。

白話文:

觀察小兒的臉色,如果全臉發青,眼睛向兩邊斜視,這是驚邪入侵肝臟的徵兆;如果臉紅眼睛發赤,夜裡害怕哭泣,則是驚邪入侵心臟;如果臉色發青面露痛苦,咬著乳頭磨牙,那是驚邪入侵腎臟;如果臉色淡白,呼吸急促氣力不足,則是驚邪入侵肺臟;如果臉色發黃,嘔吐拒絕進食,睡多愛流汗,那是驚邪入侵脾臟。治療時應根據症狀來決定。如果聞聽小兒哭聲,在睡夢中發出聲音清脆的啼哭較容易治癒,如果聲音低沉沙啞則很難痊癒,或者聲音像中彈的烏鴉那樣啼哭,藥物是治不好的。

至於切脈,虛則細而遲,實則洪而數。次當看紋,候男左女右手辨之,從虎口內至第一節是風關,第二節是氣關,第三節是命關。第一節風關,赤紋乃飛禽內外人驚,赤紋微乃火驚;黑則水驚,兼打撲驚;青色乃天雷四足驚,內隱青紋微屈,則是急風候,紋彎乃停食候。第二節氣關,紫色紋是驚疳,青色紋乃疳傳肝經,白則疳傳肺經,若黃色乃傳脾經,黑色難安。第三節命關,青黑紋現三關通度,斜歸指甲則不治。

白話文:

至於切脈,虛弱的人脈搏細而緩慢,實證的人脈搏洪大而數快。其次要看紋絡,男的看左手,女的看右手。從虎口內至第一節是風關,第二節是氣關,第三節是命關。第一節風關,赤色紋路是飛禽類內外驚嚇,赤色紋路細微是火驚;黑色是水驚,兼有打撲驚;青色是天雷四腳驚,隱約的青色紋路微彎曲,這是急風候。紋路彎曲是停食候。第二節氣關,紫色紋路是驚疳,青色紋路是疳傳肝經,白色是疳傳肺經,如果黃色是傳脾經,黑色難以安寧。第三節命關,青黑色紋路出現三關通度,斜歸指甲則不治。

至於驚、疳、積、熱四證,驚者虛惕怔忪,氣怯神散,痰涎來去,其瀉必青,積漸生風,其證有冷熱虛實。冷則燥之,虛則溫之,實則利之,熱則涼之,是為活法。急驚之候,通關截風,定搐去痰,其熱尚作,則當下之,一泄已後,又急須和胃鎮心,不可過用寒涼等劑。其或口中出血,兩足擺跳,腹肚搐動,摸體尋衣,神昏氣促,噴藥不下,通關不嚏,心中痛絕,忽大叫者難愈。慢驚之候,宜於生胃氣藥,和以截風定搐,不可太燥。

白話文:

至於驚風、疳積、食積、發熱這四種疾病。驚,表現為驚慌恐懼、發呆失神,精神恍惚,痰涎不止,大便呈青色,積食逐漸化熱,證候有寒熱虛實之分。寒證就溫暖它,虛證就溫補它,實證就瀉下它,熱證就清涼它,這就是活用的方法。急性驚風的治療方法,是疏通關竅,截斷風邪,止住抽搐,去除痰涎,如果還有發熱的證候,就應該瀉下之,瀉下之後,又急需和胃鎮心,不可過用寒涼藥。如果口中出血,雙腳亂跳,腹中痙攣,手腳摸索衣物,精神恍惚,呼吸急促,噴藥不下,通關後不打噴嚏,心中極度疼痛,突然大聲哭叫的難以治癒。慢性驚風的治療方法,宜於生發胃氣的藥物,配合截風定搐之藥,不可過於燥熱。

其或四肢厥冷,吐瀉加嗽,面黯唇慘,胃痛鴉聲,口生白瘡,髮直搖頭,喘急涎鳴,口眼手足一邊牽引者,難愈。慢脾十救一二,只當生胃回陽。如太衝脈在,則取百會穴多灸之。若身冷黏汗,直臥如屍,喘嗽頭軟,大小便不禁,虛痰上攻,呼吸氣粗,脈來浮數,是謂陰盛強陽。錯認陽氣已復,直與峻藥下痰,痰隨氣下,人以醫殺咎之。

白話文:

如果四肢冰冷,嘔吐、腹瀉加重,臉色晦暗,嘴脣發白,胃痛劇烈,口生白瘡,頭髮直立並搖頭,呼吸急促、痰鳴,嘴、眼睛、手腳一邊抽搐,這些病症難以治癒。慢脾十救一二,只適宜溫補脾陽、回陽救逆。如果太衝脈還存在,就取百會穴多灸之。如果身體冰涼且伴有黏汗,平躺如屍體,喘息,頭部柔軟,大小便失禁,虛痰上逆,呼吸粗重,脈搏浮數,這叫做陰盛強陽。錯誤地認為陽氣已經恢復,直接用峻藥下痰,痰液隨氣下降,人們因此責怪醫生草菅人命。

此則覆燈將絕之證,雖不藥亦無生意矣。又有喉中痰涎聲如曳鋸,一兩日間閉目不開,此為虛痰,保養其氣,凌遽下痰,亦未可保,蘇合香白丸子輩姑與之。(男子、婦人有此證,亦當守此二藥。以上驚風本證各見後。)痓病發癇天釣,亦風之種類。舉身僵仆,有汗不惡寒,手足冷,口噤,為柔痓。

白話文:

這是覆燈將要熄滅的症狀,即使不給藥,也不會再有生機了。又有喉嚨裡有痰涎聲好像拉鋸子的聲音,一兩天之內閉目不開,這是虛痰,保養其元氣,急於下痰,亦不能保全,姑且給予蘇合香、白丸子之類的藥物。(男子、婦人有這種症狀,也應該遵守這兩種藥。以上驚風的本證各在後面。)癎病發作抽筋,也是風的種類。全身僵直倒地,有汗不畏寒,手腳冰冷,口不能開,這是柔癎。

無汗惡寒,身反張,咬齒為剛痓。得之未易施治。諸癇八證:馬癇張口搖頭,馬鳴反折;羊癇喜揚吐舌;犬癇手屈,兩足拳攣;雞癇搖頭反折;(並屬陽。)豬癇口吐涎沫,振目視人;牛癇目視腹脹;烏癇唇口撮聚,手足俱搖;蛇癇身軟頭舉,吐舌視人。(並屬陰。)治法,須辨其冷熱,順氣平血,豁痰除風。

白話文:

無汗但感到惡寒,身體反張,咬牙切齒,屬於嚴重僵直的疾病,得到這種疾病不容易治療。各種癇症有八種表現:馬癇張大嘴巴搖頭,能發出馬的聲音並反覆彎曲;羊癇喜歡吐舌頭;犬癇手彎曲,雙腳拳頭緊握;雞癇搖頭反覆彎曲;(以上都屬於陽性癇症。)豬癇口吐涎沫,瞪著眼睛看著人;牛癇眼睛盯著腹部腫脹;烏癇嘴脣嘴巴緊閉,手腳都搖晃;蛇癇身體柔軟、頭部抬起,吐舌頭看著人。(以上都屬於陰性癇症。)治療方法,必須辨別是屬於寒還是熱的癇症,順氣、平血、豁痰、除風。

其或目睛不轉,口噤無聲,唇面青黑,肚脹不乳,身熱下血,厥逆吐利,汗出壯熱不止,體軟不睡,眼生白障,不治之候。天釣者,壯熱翻眼,手足搐掣,如魚之上釣,皆由乳母過飡熱毒,遄復乳兒,兼挾風邪所致。但當解利風熱,則應手而愈。驚風諸證,有不可治者。

白話文:

如果嬰兒出現眼睛不轉動、嘴巴緊閉沒有聲音、嘴脣和臉部青黑色、肚子脹大不吃奶、身體發熱、大便帶血、四肢厥冷、嘔吐腹瀉、汗出不止、壯熱不退,身體軟弱不睡覺,眼睛生了白障,這些都是不治之症。天吊是指嬰兒壯熱翻白眼,手腳抽搐,像魚被釣到一樣,都是由於乳母飲食過熱有毒,又很快餵給嬰兒,再夾雜風邪所致。只要先治療風熱,就會很快痊癒。驚風的各種症狀,有些是無法治療的。

總而論之,項筋無力,魚口氣粗,齧齒咬人,瀉下如瘀血,手足搐搦不停,目似開不開,身軟口噤,不食,木舌乾澀,反張脊強,滷陷不動,啼不作聲,冷汗如雨;慢脾灸不醒,視物不轉睛,眼上赤脈。雖盧、扁復生,亦無如之何。若疳候,兒童二十歲以下為疳,二十歲以上為癆。

白話文:

綜合來看,頸部筋骨無力,呼吸粗重如魚兒喘氣,牙齒咬人,大便帶血,手腳抽搐不停,眼睛似開非開,身體無力,嘴巴閉合,不進食,舌頭僵直乾澀,脊柱反弓,眼眶裡眼球凹陷不動,哭不出聲,冷汗流如雨下;慢慢灸治脾胃也不能使神志清醒,視物眼神呆滯,眼上生有紅脈。即使是醫聖盧醫和扁鵲重生,也無計可施。如果是疳病,兒童在二十歲以下為疳,二十歲以上為癆。

癆與疳皆氣血虛憊,臟腑受傷,故有肝心脾肺腎五疳;外有蛔疳、脊疳、腦疳、乾疳、疳渴、疳瀉、疳痢、腫脹、疳勞、無辜疳、丁奚、哺露,治之各有方。其病多因乳哺失常,腸胃停滯,或妄服吐下藥,津液內竭而得之。故其為候,頭皮光急,毛髮焦稀,腮縮鼻乾,口淡唇白,兩眼昏爛,揉鼻撏眉,脊聳體黃,鬥甲咬牙,焦竭自汗,漩白瀉酸,肚脹腸鳴,癖結潮熱。或身多瘡疥,酷嗜瓜果鹹酸炭米泥土,多飲水者,皆其證也。

白話文:

癆病與疳病都是因為氣血虛弱,臟腑受傷,所以有肝、心、脾、肺、腎五種疳病;另外還有蛔蟲疳、脊椎疳、腦疳、乾疳、疳渴、疳瀉、疳痢、腫脹、疳勞、無辜疳、丁奚、哺露等,治療的方法各不相同。這些疾病大多是哺乳不當、腸胃停滯,或亂服用瀉藥,導致體內津液耗竭而得的。所以,其症狀包括頭皮光亮緊繃,毛髮焦枯稀少,腮部肌肉萎縮、鼻子乾澀,口淡脣白,兩眼昏暗糜爛,經常揉鼻子、擰眉毛,脊椎隆起,身體發黃,磨牙咬牙,焦躁不安、自汗,小便渾濁發酸,肚子脹大腸胃鳴叫,癖結潮熱。或者身上有很多瘡疥,特別喜歡吃瓜果、鹹酸、炭米、泥土,或者多喝水的人,都是這些疾病的症狀。

惟腎疳害人最速者,蓋腎虛受邪熱,疳氣奔上焦,故以走馬為喻。初作口氣,次第齒黑,盛則齦爛,熱血迸出,甚則齒脫,宜急治之,縱得全活,齒不復生。其餘諸疳,如或飲水不已,滑泄不休,舌上黯黑,目睛青筋,眼角黑氣,小便如乳,牙黑骨枯,脫肛,咳逆氣促,身上粟生斑黑,唇白腹高,人中平滿,抱著手足,垂嚲無力,襯著腳心,全不知疼,身體變冷,為五絕,豈有瘳乎。

白話文:

在所有的疳疾當中,腎疳危害人最迅速。腎虛容易受邪熱的侵襲,疳氣猛烈地衝上焦,因此就像走馬一樣快。初期症狀是口中異味、牙齒變黑,嚴重時牙齦腐爛、熱血奔出,甚至牙齒脫落。應立即積極治療,即使保住性命,牙齒也不可能再生了。

其他的疳疾,如有以下症狀,應及早治療:不斷地喝水、腹瀉不止、舌頭黯黑、眼睛青筋明顯、眼角有黑氣、小便混濁如乳狀、牙齒發黑、骨頭消瘦、脫肛、咳嗽、呼吸急促、身上起粟粒狀的黑斑、嘴脣蒼白、肚子凸出、人中平滿、抱著手腳、流口水但無力、腳心腫脹且無痛覺、身體變冷。這些都是很嚴重的症狀,病情難以控制。

積者面目浮黃,肚緊脹痛,覆睡多困,酷啼不食,或大腸秘澀,小便如油,或便利無禁,糞白酸穢,此皆其證也。其或面黑瀉黑,肚脹,泄下不止,氣粗,手心有瘡,瘦弱柔軟,亦莫能療。熱之為病,有實有虛。實者兩臉深紅,唇口紅紫,燥渴焦煩,大小便難,啼叫無時,時發極熱。

白話文:

  • 長期積食的症狀為:臉色發黃,肚子緊繃疼痛,睡覺時喜歡趴著,哭鬧不止,不想吃東西,或是大便祕結,小便清澈如油,或是大便稀軟,無法控制,糞便呈白色並且酸臭,這些都是積食的症狀。

  • 如果臉色發黑,腹瀉排泄黑色的糞便,肚子脹大,腹瀉不止,呼吸粗重,手心有膿瘡,身體瘦弱柔軟,這種情況也很難醫治。

  • 由於「熱」引起的疾病,可以分為實熱和虛熱。實熱的症狀為:雙臉深紅,嘴脣和嘴巴紅腫紫黑,口渴煩躁,大便和小便都很困難,哭鬧不止,時常發燒。

虛者面色青白恍惚,微潮,口中清冷,泄瀉,虛汗,或乍冷乍溫,上壅下利,水穀不分,乃冷熱不調。外有十證:熱者潮熱如瘧;風熱不減乳食;積熱多吐;傷寒腳手冷;耳、鼻、腳梢、手指尖冷,乃麻疹之證;唇汗口珠,乃變蒸候也;多瀉多渴,疳之為熱;面青脈大,驚熱的矣;脾痛啼聲不息;癉毒嘹然,目閉,面如丹。胎中全不受熱,諸吐乳食不化,面色黑,隨食隨吐,通身冷則為不治。

白話文:

虛症的人,面色青白,精神恍惚,發燒,口中清冷,腹瀉,虛汗,或者忽冷忽熱,上吐下瀉,飲食不分,這是冷熱不調的症狀。外在有十種症狀:發熱潮熱,像瘧疾一樣;風熱不減,乳食不消化;積熱多吐;傷寒的人手腳冰涼;耳朵、鼻子、腳尖、手指尖發冷,這是麻疹的症狀;嘴脣發汗,口中有水泡,這是變蒸的症狀;多瀉多渴,疳熱所致;臉色青黑,脈搏大,驚熱症狀;脾痛哭聲不止;癉毒明顯,眼睛閉著,臉色像丹一樣紅。胎中全く不受熱,諸多吐乳食不消化,面色發黑,隨吃隨吐,全身發冷,則為不治之症。

諸瀉日久,不宜緊澀之藥卒止,先須調氣和中。若洞瀉不止,乳食不進,無有愈期。汗多舌出,唇紅眼閉,搖頭氣粗,兩肋動,口生血瘡,吐瀉得之,名曰胃爛,夭亡轉盼。至於八痢,則有魚口,噤口,五色,脫肛,臟毒,脾毒,冷積,疳痢,無非便下膿血,裡急外重,臍腹急痛,日夜無度。治之當何如?須究其因,先以去積、寬腸、通氣之劑,續為之斷下,鮮有不愈。

白話文:

腹瀉日久,不宜使用緊澀藥物突然止瀉,應先調養氣血,使臟腑功能正常。若腹瀉不止,吃不下乳食,就沒有治癒的希望了。若出汗多,舌頭伸出,嘴脣紅,眼皮閉合,搖頭,呼吸粗重,兩肋活動,嘴裡生瘡,同時吐瀉,這種情況叫做胃爛,很快就會死亡。至於八種痢疾,症狀有魚口痢、噤口痢、五色痢、脫肛痢、臟毒痢、脾毒痢、冷積痢、疳積痢,這些痢疾的共同特點都是便血膿血、裡急後重、臍腹疼痛劇烈、日夜不停。治療這些痢疾應該怎麼做呢?必須找出病因,先用祛除積滯、寬腸、通氣的藥物,然後再用藥物止瀉,鮮有不愈的。

其或所下如魚腸血水,壯熱,煩渴,不食,自汗,小便不利,未知有瘳。瘡疹一證,乃表虛里實,其根於臟腑,所患重。麻疹表實裡虛,其根於皮膚,所患輕,不治亦自愈。至若痘疹,多因時令不正,氣候傳染,加之外感風寒,內積邪熱而得,大抵與傷寒相類。發熱煩躁,臉赤唇紅,身痛頭疼,耳、鼻、腳梢、手中指俱冷,噴嚏呵欠,喘漱痰涎,或乍寒乍熱,疑似之間,當視其耳後有紅脈赤縷,及見心胸間細點如粟起為真。首尾不可汗下,宜溫涼之劑,解毒和中安表。

白話文:

如果下痢物像魚腸伴隨血水,加上壯熱、煩渴、不思飲食、自汗、小便不利,不知道什麼時候才能好。瘡疹這種疾病,是表的虛弱與裡面的實熱,根源在於臟腑,病情嚴重。麻疹是表的實熱與裡面的虛弱,根源在於皮膚,病情較輕,不用治療也會自己痊癒。至於痘疹,多數是因爲時令不正常、氣候傳染,再加上外感風寒,內積邪熱而得的,總體來講跟傷寒病症相似。發熱煩躁,臉赤脣紅,全身疼痛、頭痛,耳朵、鼻子、腳尖、中指都感到寒冷,打噴嚏打呵欠,喘息不斷、痰液涎水多,或者一會兒覺得寒冷一會兒覺得發熱,疑似之間,應觀察耳後是否有紅脈赤縷,以及心胸間是否出現細小粟粒般的紅點,這纔是真的。發病前後不可用發汗和瀉下的方法治療,應該用溫涼的藥物,解毒和中安表。

大要如疱人作灶炊樣,務得松耳。其或熱極生風,或發驚搐,但當清心散風,切不可投冷驚之藥及灼艾,蓋灸則火助熱熾,投冷驚藥則毒氣內伏,反為大害。仍忌諸般臭穢,煎炒油煙,父母行房梳頭等觸犯。未發而觸,則毒氣入心,悶亂而死。已發而觸,則瘡痛如割,以致黑爛,切宜禁戒。

白話文:

中醫治療惡瘡的方法就像廚師做菜一樣,必須掌握好火候。如果火候過大,就會產生熱風,導致驚風抽搐。這時,應該清心散風,切不可用冷驚藥或灼艾治療。因為灼艾會火上加油,加重病情;冷驚藥有毒,服用後容易導致毒氣內伏,反而會加重病情。患者還要注意避免接觸諸般的臭穢、煎炒油煙,以及父母行房、梳頭等觸犯。在瘡毒未發作時接觸這些東西,毒氣就會進入心臟,導致患者悶亂而死。在瘡毒發作後接觸這些東西,就會瘡痛如割,甚至導致瘡毒黑爛。因此,患者必須嚴格遵守禁忌。

仍燒帶諸香,及打醋炭,噴胡荽酒於遍房,以闢穢濁之氣。卻不可以田舍兒不忌無恙為常法。病此者多不服藥,豈知未發、已發則合解散,正發則合活氣血。若依此,非惟出疏,亦易干斂,仍免後憊。若不依此,則邪盛瘡密,收亦費力。餘毒為患,致生癰疽疥癆,赤眼咽喉口瘡之疾。

白話文:

即使是燃焚各種香料、噴灑醋炭、在屋子裡噴設荽酒來去除污穢濁氣,還是有少數田間勞動的人沒有注意反而沒事,這不應該當作常規措施。得了這種病大多數人不肯吃藥,哪知道在病剛開始和仍未發作的時候應該用解散的藥方,病勢已發時應該用活血益氣的藥方。如果依此執行,不僅可以讓病情緩解康復,也容易預防病情加重,仍然能夠免去後來的疲睏。如果不依此執行,病勢會更加嚴重,瘡口會更多,收復也十分吃力。餘毒會造成禍患,導致生瘡生膿、疥瘡肺癆、赤眼嗓子疼、口腔潰瘍等疾病。

至於善惡之證,猶當細認。如善證,則乳食如常,大便或一日一次,或兩日一次通者,只須用和,不冷不熱之藥,自保十平全。如惡證,則春夏屬陽為順,秋冬為逆。冬月寒,腎水得時,多歸於腎。或先如瘧,後發渴,其瘡色如黯血,此腎證也,不治。春膿疱為金剋木,夏黑陷為水剋火,秋斑子為火剋金,冬疹子為土剋水,並逆。

白話文:

至於傷口的善惡徵兆,應仔細辨別。如果是善證,則飲食正常,大便一天一次或兩天一次,只需要使用不冷不熱、平和平和的藥物,自然就可以保全十全十美。如果是惡證,則春天和夏天屬於陽性,順應自然;秋天和冬天屬於陰性,逆反自然。冬月寒冷,腎水當令,多歸屬於腎臟。如果先像瘧疾,然後口渴,傷口的顏色像暗血,這就是腎臟證,無法治癒。春天的膿皰是金剋木,夏天的黑陷是水剋火,秋天的斑點是火剋金,冬天的疹子是土剋水,都是逆反的。

鼻有黑氣,或舌黑,瘡已出而譫語燥渴,小便澀,泄瀉,不入食;瘡成餅搭,黯慘不發,其聲焦啞,兩眼閉而黑睛矇眛,面腫鼻陷,目閉,頻齧齒,頭面腫大;瘡盡抓破,或臭不可近,或腳冷至膝;瘡小黑而焦,風攻頤頷,唇項腫硬,胸高而突。以上症狀,均不可治。外此,至於風寒暑濕之感,與大人無異治之法,特劑量差少耳。

白話文:

鼻子出現黑氣,或者舌頭發黑,瘡已經出現並伴隨著胡言亂語、口乾舌燥、小便不暢、腹瀉、不能進食的症狀;瘡形成餅狀,顏色暗淡不鮮豔,聲音嘶啞,兩眼緊閉,黑眼珠模糊不清,面部腫脹,鼻樑塌陷,眼睛閉著,經常咬緊牙齒,頭面腫脹;瘡抓破了,有的發出一股臭味,令人難以靠近,或者腳冷至膝蓋;瘡小而黑,且發焦,風邪攻犯臉頰和下顎,嘴脣和脖子腫脹變硬,胸部高聳突起。以上症狀,都不可治。除此之外,至於風寒暑濕之邪引起的感冒,與成年人的治法沒有區別,只是藥物的劑量略有差異。

雜症則隨方備治。籲,為醫之道,大方脈為難,活幼尤難。以其臟腑脆嫩,皮骨軟弱,血氣未盛,經絡如絲,脈息如毫,易虛易實,易冷易熱。兼之口不能言,手不能指,疾痛之莫知,非觀形、察色、聽聲、切脈,究其病源,詳其陰陽表裡虛實,而能療之者,蓋亦寡矣。若妄投藥餌,即生他證,可不戒之!

白話文:

各種疾病應根據不同情況分別治療。呼籲,作為醫生的方法,大體脈象難處理,治療小兒更難。因為他們的臟腑嬌嫩,皮骨柔軟,血氣不足,經絡如絲,脈象如毫,容易虛弱,也容易實熱。再加上他們不會說話,不能用手指出,疾病的疼痛不知道在哪裡,如果不觀察形體、察看面色、聽取聲音、切診脈搏,就根本查不出病因,詳盡瞭解他們的陰陽表裡虛實,就無法治療他們,所以這樣的人很少。如果隨便投服藥物的話,就會產生其他症狀,不可不注意啊!