北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百一 (2)

回本書目錄

卷第一百一 (2)

1. 面䵟𪒟

論曰䵟𪒟之狀,點如烏麻,斑如雀卵,稀則棋布,密則不可容針,皆由風邪客於皮膚,痰飲浸漬,其形外著,或飽食安坐,無所作為,若養生方所謂積聚不消之病,使人面目黎皯是也,散之固有常劑,若乃塗澤蠲除,朝夕從事者,又安可已耶。

白話文:

醫書中說,䵟瘡的病狀,病點像烏麻子,斑痕像麻雀蛋,稀疏時像棋盤,密集時連針都插不進去。這些都是由於風邪侵襲皮膚,痰飲浸漬,病形外顯。有時因飽食安坐,無所作為,像養生方中所說的積聚不消的疾病,使人面色憔悴、發黃。治療䵟瘡,當然有常用的藥方,但如果想用塗抹膏藥的方法來祛除,早晚都要費心費力,恐怕是難以治癒的。

治面䵟𪒟。令光白潤澤。白瓜子丸

白瓜子(炒令黃二兩),藁本(去苗土),遠志(去心),杜蘅,車前子(炒),白芷當歸(切焙),雲母粉(各一兩),天門冬(去心焙二兩),細辛(去苗葉),陳橘皮(湯浸去白炒),柏子仁,栝蔞根,鉛丹(各半兩),白石脂(一分)

白話文:

  • 炒至微黃的白瓜子二兩

  • 去掉根鬚和泥土的藁本

  • 去核的遠志

  • 杜蘅

  • 炒過的車前子

  • 白芷

  • 切片並烘烤過的當歸

  • 雲母粉各一兩

  • 去核並烘烤過的黃精二兩

  • 去葉的細辛

  • 用熱水浸泡、去白色表皮後烘烤過的橘皮

  • 柏子仁

  • 栝蔞根

  • 鉛丹各半兩

  • 白石脂一分

上一十五味。搗研為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,早晚食後服。

白話文:

以上十五種藥材共同搗碎研磨成細末,使用蜂蜜調製成藥丸,藥丸大小如梧桐子,每次服用二十丸,使用溫酒送服,早晚飯後服用。

治面䵟𪒟,塗之能令光潤。防風膏

防風(去叉),藁本(去苗土),辛夷,芍藥,當歸(切焙),白芷,牛膝(切焙),商陸,細辛(去苗葉),密陀僧(細研),芎藭,獨活(去蘆頭),葳蕤,木蘭皮蕤仁(各二兩),杏仁(湯浸去皮尖),丁香,雞舌香,零陵香,真珠屑,麝香(各一兩),油(一斤),獐鹿髓(各一升如無豬骨髓亦得),牛髓(一升如無脂亦得),蠟(四兩煉過者)

白話文:

防風(去除叉枝),藁本(去除苗土),辛夷,芍藥,當歸(切片和焙炒),白芷,牛膝(切片和焙炒),商陸,細辛(去除苗葉),密陀僧(研磨成細粉),芎藭,獨活(去除蘆頭),葳蕤,木蘭皮,蕤仁(各二兩),杏仁(用熱水浸泡後去除外皮和尖端),丁香,雞舌香,零陵香,真珠屑,麝香(各一兩),油(一斤),獐子骨髓和鹿骨髓(各一升,如果沒有,可以用豬骨髓代替),牛髓(一升,如果沒有,可以用豬油代替),蠟(四兩,經過煉製的)

上二十六味。先將髓以水浸令白取出,除真珠屑麝香外,余藥並銼碎,次將油髓蠟入鍋中。熬令銷,入諸藥,用文火煎之,若白芷黃色,量稀稠得所。以新綿濾去滓,方將珍珠屑麝香,別研為細末,入前汁中,熬成膏,貯瓷器內,臨臥塗面上,旦起以溫水洗去,避風日妙。

白話文:

總共使用二十六種藥材。先將鹿髓用清水浸泡,使其變白後取出,除了真珠屑和麝香之外,其他藥材全部切碎,然後將油、髓和蠟放入鍋中,用小火熬煮至融化,再加入其他藥材,用文火煎煮,直到白芷變成黃色,並觀察濃稠度是否適中。用新的棉花將藥渣濾去,再將真珠屑和麝香研磨成細末,加入之前的藥汁中,熬製成膏狀,儲存在陶瓷容器中。在睡覺之前將藥膏塗抹在臉上,第二天早上用溫水洗去,避開風和太陽的效果最好。

治面䵟𪒟,令面白悅澤。白附子膏

白附子,青木香,丁香(各一兩),商陸根(一兩),細辛(三兩),酥(半兩),羊脂(三兩)密陀僧(一兩研),金牙(三兩)

白話文:

  • 白附子:一兩

  • 青木香:一兩

  • 丁香:一兩

  • 商陸根:一兩

  • 細辛:三兩

  • 酥:半兩

  • 羊脂:三兩

  • 密陀僧:研磨成粉,一兩

  • 金牙:三兩

上九味。搗篩為散,酒三升漬一宿。煮取一升,去滓內酥,煎一升成膏,夜塗面上,旦起溫水洗,不得見大風日差。

白話文:

取上等九種中藥材,搗碎篩成細末,用三升酒浸泡一夜。將藥酒煮成一升,去除渣滓,加入酥油,煎到變成膏狀。晚上將膏狀藥物塗抹在臉上,早上用溫水洗去,要注意避開大風和陽光,堅持使用,病情會逐漸好轉。

治面䵟𪒟方

雞子(一枚去黃),硃砂末(一兩)

上二味。先研硃砂為末,入雞子中封固口,與雞卵同令雞伏,候雞雛出,即取塗面效。

治面䵟𪒟方

沉香(三分),牛黃(三分),薰陸香(三分),雌黃(各半兩),丁香(一分),玉屑(三分),鷹屎(半兩),水銀(一分)

白話文:

沉香(3錢),牛黃(3錢),薰陸香(3錢),雌黃(各12.5錢),丁香(1錢),玉屑(3錢),鷹屎(12.5錢),水銀(1錢)

上八味。先將三味香,搗羅為末,次將玉屑雄黃雌黃,入乳缽中研令細,方入水銀及諸藥,同研令極細,入白蜜調和,令稀稠得所,入瓷閤中盛。每至臨臥時,塗面䵟𪒟處。

白話文:

將以上的八種藥材研磨成粉末:首先將三種香料研磨成粉末,然後將玉屑、雄黃和雌黃放入乳缽中研磨至極細,再加入水銀和其餘藥物,一同研磨至極細,再加入蜂蜜調和,使稀稠合適,然後放入瓷瓶中盛裝起來。每晚睡覺前,塗抹於面部皺紋處。

治面䵟𪒟塗之,令光白潤澤。杏仁膏

杏仁(湯浸去皮尖雙仁一兩半),雄黃(一兩),瓜子(一兩),白芷(一兩),零陵香(半兩)白蠟(三兩)

上六味。除白蠟外,併入乳缽中,研令細,入油半升並藥,內鍋中,以文火煎之。候稠凝,即入白蠟,又煎攪勻,內瓷閤中。每日先塗藥,後敷粉,大去䵟𪒟。

白話文:

將除了白蠟之外的其它藥材,一起放進研缽中,研磨成細粉。之後加入半升油與藥物混合,放入鍋中,用文火慢慢煎熬。等到藥物濃稠凝固時,再加入白蠟,繼續煎熬並攪拌均勻,然後放入瓷製的容器中。每天先塗抹藥物,再敷上粉末,可以有效去除狐臭。

治面䵟𪒟塗之,令光白潤澤。羊髓膏

羖羊脛骨髓(二兩),丹砂(研半兩),雞子白(二枚)

上三味。先將髓並丹砂,入乳缽中,研令極細,以雞子白調和令勻,入閤中盛。每用時,先以漿水洗面,後塗之。

白話文:

前三味。先把鹿髓和硃砂,放入乳缽中,研磨至極細,用雞蛋白調勻,放入盒中盛裝。每次使用時,先用漿水洗臉,然後塗抹。

治面䵟𪒟塗之,令光白潤澤。丹砂方

丹砂(一兩研細)

上一味。入白蜜少許,更研如膏,入閤中盛。每至臨臥塗面,明旦以漿水洗之。

治面䵟𪒟,令光白潤澤。益母草塗方

益母草灰(一升)

上一味。以醋和為團,以炭火煅七度後,入乳缽中研細,用蜜和勻,入閤中。每至臨臥時,先漿水洗面,後塗之大妙。

白話文:

這是一種古方,將藥材碾成粉,用醋和蜜調和成團,再用炭火煅燒七次,然後研磨成粉,再用蜂蜜和勻,裝入盒子中保存。在睡覺之前,先用漿水洗面,再將藥膏塗抹在臉上,效果很好。

點黶子方

取落藜灰少許,淋取灰汁於銅器中,重湯煎如黑餳,以針微撥破黶子,令藥得發動點之,大者不過一點。

點黶子方

糯米十餘粒,於濕石灰中埋之,以爛為度,針挑破黶子敷之,經宿即落。

白話文:

取十幾粒糯米,埋在濕石灰中,直到米爛為止,再用針挑破裝滿膿液的瘡口,敷上搗爛的糯米,敷一夜瘡口就會脫落。