陳士鐸

《本草新編》~ 卷之五(羽集) (11)

回本書目錄

卷之五(羽集) (11)

1. 犀角

犀角,味苦、酸、咸,氣寒,無毒。人身懷之,為末。入陽明。殺鉤吻、鴆、蛇毒、山瘴溪毒,百毒皆除。屍疰、鬼疰惡邪,狐魅、精神諸邪盡遣。傷寒溫疫,能解熱煩。瘡腫、癰疽,專破膿血。鎮肝明目,定神安心。孕婦忌服,恐消胎氣。此物乃佐使之神藥,不可不用,而又不可多用者也。

白話文:

犀牛角,味道苦、酸、鹹,性寒,無毒。佩戴在身上,研磨成粉末。歸屬陽明經。能殺死鉤吻毒、鴆毒、蛇毒、山瘴溪毒等各種毒素。能驅除屍氣、鬼邪、狐魅、精神等諸邪。能治療傷寒、溫疫,解熱除煩。能治療瘡腫、癰疽,化膿排血。能平肝明目,定神安神。孕婦禁止服用,以免損害胎氣。犀角是幫助發揮其他藥物作用的良藥,不可不使用,但也不可多用。

蓋犀角屬陽,其性喜走而不喜守,守者氣存,走者氣散。用犀角者,不過欲其走達陽明之經也。然而,犀角不特走陽明也,如有引經之藥,各經皆能通達。倘無邪氣,孟浪多用,耗散各臟之氣,勢所不免。氣散則血耗,血耗則火起,未有不變生他病者矣,故無邪熱之症,斷不可多用。

白話文:

犀角屬陽性,性質喜歡運行而抗拒停留。停留則氣血存在,運行則氣血散失。使用犀角的目的,不過是因為它能運行到達陽明經脈。然而,犀角不只運行於陽明經,只要有引經藥物,它就能通行於其他經脈。如果沒有病邪,卻濫用犀角,就會消耗各臟腑的氣血,這是不可避免的。氣血散失,則血液虧損;血液虧損,則火氣升起,沒有不會引發其他疾病的,所以沒有實熱證的疾病,絕對不能多用犀角。

或疑犀角入陽明而散熱,豈入陽明而散氣乎?曰:犀角入陽明,原該散熱,而不該散氣,然有熱則散熱,無熱必散真氣矣。今真氣既散,反生內熱矣,故犀角善用則解熱,不善用又安能解熱哉。

白話文:

有些人懷疑犀角進入陽明經會散熱,那怎麼會進入陽明經而散氣呢?

回答:犀角進入陽明經,本應該散熱,而不該散氣,但是如果有熱,就會散熱,沒有熱就一定會散失真氣。現在真氣已經散失了,反而生出了內熱,所以犀角用得好就能解熱,用不好又怎麼能解熱呢?

或問犀角有通天之功,信乎?曰:謂犀角通天者,通人之巔頂也。犀角,陽明經之藥,由鼻而升於頭,而下環於唇口之間,故凡有頭面之火,不得不藉之為使,令其自下而上也。

白話文:

有人問犀角有「通天」的功效,這是真的嗎?

答:所謂犀角「通天」,是指它能通達人體的最高點,也就是頭頂。犀角是陽明經的藥物,它能從鼻子往上進入頭部,然後從頭部沿著嘴脣和嘴巴周圍一圈往下流動。因此,凡是頭面部位有熱症的,都必須藉助犀角作為引導,讓熱氣從下往上消散。

2. 羚羊角

羚羊角,味鹹、苦,氣寒,無毒。專走肝經。解傷寒寒熱在肌膚,散溫風注毒伏於骨內,安心氣,除魘寐驚夢狂越,辟邪氣,祛惡鬼。小兒驚癇,產婦敗血,皆能治之。此物亦備用,以待變者也。

白話文:

羚羊角,味道鹹苦,性寒,沒有毒性。它專門走肝經。能解除皮肉的傷寒寒熱,散佈內伏骨中的風熱毒邪,安撫心氣,消除驚嚇導致的失眠、噩夢、狂躁,驅避邪氣,祛除惡鬼。小兒驚癇,產婦敗血,都能治療。羚羊角也是一種備用藥材,以備不時之需。

羚羊角,不可輕用之藥,宜於治實症,而不宜於治虛症。或問羚羊角,別本載久服強筋骨,輕身,起陰益氣,利丈夫,似乎為強陽助氣之品。繆仲醇謂:火熱則陰反不能起,而筋骨軟。鹹寒入下焦,除邪熱,則陰自起,氣自益,筋骨強,身輕也。仲醇之言,未嘗非是,然而羚羊角實不能補虛。

白話文:

羚羊角是一種不能輕易使用的藥物,適合治療實證(實熱症),不適合治療虛症(虛寒症)。有人問羚羊角,其他書籍記載長期服用可以強筋健骨,使身體輕盈,提升陽氣,對男性有益,似乎是一種壯陽補氣的藥物。但繆仲醇說:火熱則陰液反被化盡,身體會虛弱無力,筋骨也會鬆軟。而羚羊角性寒味鹹,能進入下焦,清除邪熱,這樣陰液才能自然生成,氣血才能自然得到滋養,筋骨強壯,身體輕盈。繆仲醇的說法也有道理,但羚羊角確實不能補虛。

仲醇亦因《本草》載有利益之語,故曲為解之云,久服強筋骨輕身,起陽益氣,入下焦除熱,則陰自起,氣自益,筋骨強。實治邪而不補正氣,不可誤也。終不可據之,以望其滋補也。

白話文:

仲醇因為《本草》上有對於補益的記載,所以努力為它解讀,稱久服能強筋健骨、減輕體重、振陽益氣、入下焦去熱,這樣陰陽就能自行生起,氣血就能自行增益,筋骨強健。其實它只能治邪氣,不能補益正氣,不可誤解。不能僅憑這些記載,指望它有滋補作用。

3. 麝香

麝香,味辛,氣溫,無毒。闢蛇虺,誅蛔蟲、蟲蠱癇疰,殺鬼精,毆疫瘴,脹急痞滿咸消,催生墮胎,通關利竅,除恍惚驚怖,鎮心安神,療癰腫瘡疽,蝕膿逐血,吐風痰,啟寐魘,點目去膜止淚。亦外治居多,而內治甚少也。

白話文:

麝香性味辛溫,無毒。

功效:

  • 驅除蛇和毒蟲
  • 消滅蛔蟲、寄生蟲和癲癇
  • 殺死鬼怪和妖怪
  • 預防和治療瘟疫和瘴氣
  • 消除腹脹、消化不良和便祕
  • 催生和墮胎
  • 通暢經絡和竅穴,消除精神恍惚和驚恐
  • 鎮定安神,治療癰腫瘡疽
  • 化膿排血,祛除風痰,解除噩夢和魘症
  • 點眼去除眼膜和止淚

多用於外治,內治較少。

或問麝香能消水果之傷,然乎?曰:麝香何能消水果,但能殺果木之蟲耳。食果過多,胸中未有不生蟲者也。生蟲則必思果,思果則必多食果矣,初食之而快,久食之而悶。前人用麝香,而食果之病痊,遂疑麝香之能消果也,誰知是殺蟲之效哉。([批]解前人之惑。)

白話文:

有人問:麝香能消化水果造成的傷害嗎?

回答:麝香並不能消化水果,它能做的只是殺死寄居在水果中的蟲子。吃水果過多,胸中很容易滋生蟲子。有蟲子就會想吃水果,想吃水果就會吃得更多。起初吃水果很開心,但吃多了就會覺得不舒服。以前的人用麝香治療了因吃水果引起的疾病,於是誤以為麝香能消化水果。其實是麝香殺蟲的功效起了作用。([批]解除了前人的疑惑。)

或問近人治風症,多用麝香以透徹內外,而吾子不談,豈治風非歟?曰:風病不同,有入於骨者,有入於皮肉者,有入於臟腑者,未可一概用麝香而走竄之也,蓋風入於骨髓者,不得已而用麝香,使攻邪之藥直入於骨髓,祛風而外出,此治真正中風也。其餘風邪不過在臟腑之外、肌肉之間,使亦用麝香引風入骨,反致變生大病而不可救藥矣。

白話文:

有人問最近治療風病的人,大多使用麝香來疏通內外,但你不提,難道因為你沒有治療風病嗎?

我說:風病種類不同,有的進入骨頭,有的進入肉皮,有的進入臟腑,不能一概而論都用麝香來疏通。只有風進入骨髓,不得已才用麝香,讓驅邪的藥物直接進入骨髓,祛除風邪並排出體外。這種情況纔是真正的中風。

其他風邪只是在臟腑之外、肌肉之間,如果也用麝香將風邪引到骨頭,反而會導致大病突發,無法醫治。

至於世人不知禁忌,妄用麝香,以治小兒急、慢之驚,往往九死一生,可不慎哉。

或疑麝香既不可以治風病,而前人用之,豈皆非歟?曰:前人用麝香以治風症者,不過借其香竄之氣,以引入經絡,開其所閉之關也。近人不知前人立方本意,毋論關閉、關開,而一概皆用,以致引風入骨,使風之不出,無風而成風症,為可憎耳。

白話文:

有人懷疑麝香不能治風病,而古人卻用它,難道古人都錯了嗎?

其實,古人用麝香治療風症,只是利用它的香竄之氣,讓它進入經絡,打開閉塞的關竅。

但後人不知道古方的本意,不管關竅是否閉塞,都一味使用麝香,結果反而使風氣深入骨髓,不能排出,無風也變成了風症,實在可恨。

4. 驢鞭

驢鞭者,驢之外腎也。味甘,氣溫,無毒。最能長陽,然而單服此一味,絕不效。蓋驢鞭非長陽之物也,止能展筋耳。夫陽道之細小也,乃人肝膽之不足,而筋不能舒耳。驢鞭展筋,筋展則陽道宜於修偉矣。然而,驢鞭止能展身內之筋,而不能展身外之筋,必得龍骨陽起石合用,則外之筋乃展。外筋既展,而謂陽不能展乎。

白話文:

有些人可能認為驢鞭是一種很普通的東西,它的功效卻很神奇。難道是因為驢子體格強壯,所以驢鞭可以壯陽嗎?這種說法沒有依據,不可信。 或疑驢鞭亦尋常之物,而稱其功用之奇,豈因其驢勢之偉長,因疑可以展陽耶?此亦無徵不可信之說也。曰:驢鞭不能展陽,余先言之矣。因其與龍骨、陽起石同用,而有相得之驗也。夫龍骨得驢鞭而化,龍骨得陽起石而興,三者配合,始建奇功,缺一而無功也。雖然舍人參、耆、朮、菟絲、熟地補陽補陰之藥,而唯三者之配合也,奇功又何以建哉。

我之前已經說過,驢鞭不能壯陽。但是,當驢鞭與龍骨、陽起石一起使用時,卻有相輔相成的效果。龍骨遇到了驢鞭,就會發生變化;龍骨遇到了陽起石,就會振奮起來。只有這三種藥物配合使用,才能發揮神奇的功效,缺一不可。

雖然有許多補陽補陰的藥物,如人參、耆、朮、菟絲、熟地等,但僅有這三味藥物的組合才能發揮奇特的效果。

5. 獺肝

獺肝,味甘、平、咸,微熱,無毒。疰病傳屍,一門傳染者悉效。產勞發熱,三時虛汗者殊功。上氣咳嗽堪除,鬼毒瘟癘能遣,療蠱疫,治冷勞,卻魚鯁,消水脹。乃癆瘵中必需之藥,不可不先備也。取得之時,以酒煮乾焙燥,藏之磁器中,經年不壞。

白話文:

水獺的肝臟,味道甘、平、鹹,微熱,沒有毒性。傳染病在一個家族中傳播,所有人都可以服用。生產後發熱,一天中多次虛汗的人服用效果特別好。可以消除上氣咳嗽,驅除鬼毒和瘟疫,治療蠱毒和疫病,治癒冷勞症,去除魚刺,消水腫。是治療肺癆和虛弱的必需品,一定要先備好。取得水獺肝後,用酒煮乾烘乾,儲存在瓷器中,可以儲存一年不壞。

癆瘵之症,久則生蟲,用鰻魚之類,亦可殺蟲,何以必用獺肝?蓋癆蟲之種類不同,而治法之制伏,亦宜各別。用獺肝以制蟲者,其蟲必食魚而得之者也,其蟲絕似魚類,故取獺以制魚也。若鰻魚亦魚類,安能以魚制魚哉。

白話文:

肺癆這種疾病,時間久了會產生蟲子。用鰻魚這類魚,也可以殺死蟲子,為什麼一定要用獺肝呢?因為肺癆蟲的種類不同,而治療方法也應該各有不同。用獺肝來殺死蟲子的,肯定是因為這些蟲子是吃了魚才生的,這些蟲子長得非常像魚,所以才用獺魚來殺死。如果用鰻魚這種魚,怎麼能用魚類來殺死魚類呢?

或問用獺以制魚類之蟲,自是確義,但不知同是癆瘵之症,何易知其蟲之似魚,以用獺肝哉?不知癆蟲不同,而辨法實易。凡生魚類之癆蟲者,遇天雨,則胸膈間必怦怦自動,聽水聲則驚,飲茶水則快,大便必滑,日間腸胃必有微動,而夜則安然者也。聞魚腥則喜,看網繒魚笱之類,必孛然色變。

白話文:

有人問用獺肝來治療魚類寄生物引發的癆病的確有道理,但不知道同樣是癆病,為什麼只有這種是由魚類寄生物引起的,而可以用獺肝治療呢?不知道癆病的寄生物種類不同,辨別方法其實很容易。凡是因魚類寄生物引起的癆病,遇上下雨天時,胸膈之間一定會自動怦怦跳動,聽到水聲會驚嚇,喝茶水會覺得舒服,大便一定會很滑,白天腸胃必定會有微微的動靜,而到了晚上就會安靜下來。聞到魚腥味會感到高興,看到魚網、漁具之類的東西,表情一定會突然變得很難看。

此等之症,必須用獺肝入藥,始可制之,否則無益。([批]辨症甚確。)