《太平聖惠方》~ 卷第九十三 (5)
卷第九十三 (5)
1. 治小兒久赤白痢諸方
夫小兒久赤白痢者。由冷熱不調。熱乘於血。血滲腸間。與冷氣津液相雜而下。甚者腸虛不復。故赤白連滯。久不瘥也。
白話文:
小兒長期患有赤白痢疾,是由於體內寒熱失調所致。熱邪傷及血液,血液滲入腸道,與冷氣津液相混而排出。病情嚴重的,會導致腸道空虛,無法恢復正常功能,因此赤白之便連綿不斷,病情久治不愈。
治小兒久赤白痢不止。腹痛。虛羸。弱不欲飲食。黃連散方。
白話文:
黃連(半斤,去掉兩端的根鬚,略微炒過) 厚朴(兩百五十克,去掉粗糙的外皮,塗抹生薑汁,炙烤至香脆) 乾薑(兩百五十克,炮製後裂開,搗碎) 木香(兩百五十克) 當歸(一百五十克,搗碎,略微炒過) 黃牛角(一百五十克,燒成灰) 艾葉(兩百五十克,略微炒過) 烏梅(五十克,略微炒過) 龍骨(兩百五十克)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
治小兒久赤白痢。漸至羸弱。胃氣全虛。不欲飲食。丁香散方。
白話文:
丁香(30克),厚朴(30克,去除粗皮,塗抹生薑汁烘烤致香熟),木香(6克),黃連(30克,去除根鬚,切碎,微炒),當歸(30克,切碎,微炒),訶黎勒(30克,煨熟,使用果皮),白朮(30克,切碎,微炒),赤石脂(60克),伏龍肝(30克)
白話文:
將上方的藥材搗成粉末。用煨過的蒜頭將藥粉和成丸狀,每個丸子的大小就像綠豆一樣。每次服用時,用粥送服七顆丸。每天服用三四次。根據孩子的年齡大小,適當調整用量。
治小兒久赤白痢。腹脅疼痛。木香散方。
木香(半兩),訶黎勒(半兩煨用皮),臭樗樹皮(半兩炙微炒),木賊(半兩),黃連(半兩去須微炒)
白話文:
木香(25 克) 訶黎勒(25 克,煨用果皮) 臭樗樹皮(25 克,炙烤,微炒) 木賊(25 克) 黃連(25 克,去除鬚毛,微炒)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。以意加減。
治小兒久赤白痢。腹內㽲痛。全不思食。漸至困羸。肉豆蔻散方。
白話文:
肉豆蔻(三分,去除外殼) 青橘皮(半兩,用湯浸泡後去除白色果瓤,烘焙) 當歸(半兩,切片微炒) 黃牛角尖(半兩,烤焦) 厚朴(半兩,去除粗皮,塗上生薑汁,烘焙至香熟) 地榆(半兩,微炙切碎) 黃連(半兩,去除鬚,微炒) 乾薑(一分,用炮製方法弄裂,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。臨時加減。
治小兒久赤白痢。累醫不瘥。黃丹丸方。
白話文:
- 黃丹(半兩)
- 密陀僧(半兩)
- 定粉(半兩)
以上三味中藥材,研磨細緻。
用醋調和,放入生鐵銚子(一種鐵鍋)中。
加熱至藥材變成茶褐色。
- 砒霜(一分)
- 巴豆(十枚,去皮和心,研磨,用紙包起來壓出油分)
- 訶黎勒(半兩,煨熟後,取皮研磨成粉末)
- 麝香(一錢)
白話文:
上方的藥材研磨成細粉。用生薑搾取的汁液研磨成濃稠的藥墨。將藥墨浸泡在蒸餅中。混合揉成如黍米大小的藥丸。每次服用時,用涼的甘豆湯送下三丸藥。一天服用三次或四次。根據孩子的年齡大小調整服用的數量。
治小兒久赤白痢不止。腹痛。龍骨丸方。
白龍骨(一分),胡粉(三錢炒微黃),黃連(一分去須微炒),黃柏(一分微炙銼),訶黎勒(一分煨用皮),白礬(半兩燒令汁盡),乾薑(半兩銼微炒),當歸(半兩銼微炒),木香(一分)
白話文:
材料:
- 白龍骨:1份
- 胡粉:3錢,炒至微黃
- 黃連:1份,去除須毛,微炒
- 黃柏:1份,微火炙烤,切碎
- 訶黎勒:1份,煨熟,取皮用
- 白礬:半兩,燒至汁液耗盡
- 乾薑:半兩,切碎,微炒
- 當歸:半兩,切碎,微炒
- 木香:1份
上件藥。搗羅為末。煉密和丸。如綠豆大。每服。以粥飲下五丸。日三四服。量兒大小。臨時加減。
又方。
白話文:
鹿角粉(1分),千金子仁(1分,微炒),附子(1分,炮製後去皮、去臍),赤石脂(半兩),黃連(1分,去鬚,微炒),地榆(1分)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如綠豆大。每服。以粥飲下五丸。日三四服。量兒大小。臨時加減。
治小兒久赤白痢。肌體羸。四肢煩熱。硃砂丸方。
硃砂(半兩),巴豆(七枚去皮心研紙裹壓去油),麝香(一錢),雄黃〔一錢(分)〕,硫黃〔一錢(分)〕
白話文:
- 硃砂:半兩
- 巴豆:7 枚,去掉果皮和果仁,研成細粉,用紙包起來壓出油分
- 麝香:1 錢
- 雄黃:1 錢(分)
- 硫磺:1 錢(分)
上件藥。都研為末。湯浸蒸餅和丸。如黍米大。每服。以新汲水下二丸。日三服。量兒大小。加減服之。
2. 治小兒洞泄下痢諸方
夫小兒春傷於風冷。則夏為洞泄。小兒多因春時。解脫衣服。為風冷所傷。藏在肌肉。脾主肌肉故也。至夏因飲食居處不調。又被風冷入於腸胃。先後重沓。為風邪所乘。則為痢也。其冷氣盛。痢甚則為洞泄。洞泄不止。則為注下痢也。
白話文:
小孩在春天受風寒影響,到了夏天就會演變成腹瀉。這是因為小孩在春天衣服穿脫不當,受風寒侵襲,這種寒氣潛伏在肌肉中,由於脾臟主司肌肉,所以會影響到脾臟。到了夏天,如果飲食起居不注意,再次受到風寒侵襲,導致腸胃受寒,就會出現先後交替的腹瀉症狀,受風邪影響,就會變成痢疾。如果寒氣過盛,痢疾就會嚴重,變成不受控制的腹瀉,也就是注下痢。
治小兒脾胃氣不和。洞泄。下痢不止。羸瘦。食少厚朴散方。
白話文:
厚朴:
- 一分量,去掉粗糙的外皮,塗抹生薑汁,烤炙至香氣四溢且鬆軟
人參:
- 一分量,去掉根莖上的鬚根
訶黎勒:
- 一分量,煨熟後使用果皮
肉莖谷:
- 一枚,去掉外殼
白朮:
- 一分量
乾薑:
- 半分量,炮製後裂開並切碎
黃連:
- 一分量,去掉鬚根,微微炒一下
地榆:
- 一分量,微微烤炙後切碎
甘草:
- 半分量,烤炙至微微發赤並切碎
上件藥。以新瓷瓶盛。用紙筋泥固濟。以文火燒令通赤。候冷取出。入龍骨末一兩。同研令細。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
白話文:
把上方的藥材裝入新的瓷瓶中,用紙糊在瓶口並用泥密封。用文火燒到瓶身通紅。等瓶子冷卻後取出,加入一兩龍骨粉。將藥材一起研磨成細粉。每次服用時,用半錢的藥粉,以稀飯送服。每天服用三四次。根據孩子的體重大小,酌情增減藥量。
治小兒冷熱不調。時有洞泄。下痢不止。龍骨丸方。
龍骨(半兩),黃連(半兩去須微炒),白石脂(半兩),白礬(半兩燒令汁盡),乾薑(半兩炮裂銼)
白話文:
龍骨(30 克),黃連(30 克,去除根鬚後稍微炒一下),白石脂(30 克),白礬(30 克,燒到沒有汁液),乾薑(30 克,炮裂後切成碎片)
上件藥。搗羅為末。醋煮麵糊和丸。如麻子大。每服。以粥飲下五丸。日三四服。量兒大小。加減服之。
治小兒洞泄下痢。羸困。三聖散方。
地榆(半兩微炙銼),厚朴(三分去粗皮塗生薑汁炙令香熟),訶黎勒(半兩煨用皮)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。臨時加減。
又方。
沒石子(半兩微煨),訶黎勒(半兩煨用皮)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。臨時加減。
治小兒洞泄下痢不瘥。乳食全少。宜服如聖散方。
鹿茸(半兩去毛塗酥炙微黃),黃連(三分去須微炒),厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
白話文:
鹿茸:
- 半兩鹿茸,去毛後用酥塗抹,微火烘烤至微黃色。
黃連:
- 三分黃連,去根須後略微炒過。
厚朴:
- 半兩厚朴,去粗糙的外皮後,塗抹新鮮的生薑汁,烘烤至香味濃鬱,熟透。
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
又方。
楮樹葉(半兩),訶黎勒(一分煨用皮),橡實(七枚微炒)
上件藥。搗細羅為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
又方。
羊脛骨(一兩燒灰),鹿角(一兩燒灰)
上件藥。細研為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。臨時加減。
治小兒洞泄。下痢不止。黃連丸方。
黃連(一兩去須銼微炒),女萎(半兩微炒)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服。以熱水化下三丸。日三四服。量兒大小。加減服之。
白話文:
將這些藥材搗成粉末,加點蜂蜜搓成藥丸,大小像梧桐子。每次服用,用熱水化開三顆。每天服用三四次。根據孩子的年齡大小,酌量增減服用的量。
又方。
上以木菰葉。搗絞汁。時時與兒飲之瘥。
又方。
酸石榴皮(燒灰)
上細研為散。每服。以粥飲調下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
又方。
狗頭(燒灰)
上件細研和為散。每服。以粥飲下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。
又方。
牛角䚡(燒灰)
上細研為散。每服。以粥飲下半錢。日三四服。量兒大小。加減服之。