《太平聖惠方》~ 卷第六十八 (4)
卷第六十八 (4)
1. 治金瘡傷筋斷骨諸方
夫金瘡。始傷之時。半傷其筋。榮衛不通。其瘡難愈。以後令不仁也。若被瘡。截斷諸解身軀肘中。及腕膝髀。若踝際。亦可連續。須在急及熱療之。其血氣未寒。碎骨不去。令人痛煩。膿血不絕。日久不能得安。諸中傷人臟者。十死一生。
白話文:
金瘡(受傷)的時候,如果傷及筋脈,阻礙氣血運行,這樣的傷口難以癒合,傷後會感覺麻木不仁。
如果是截斷身體肢體,例如手肘、手腕、膝蓋、大腿、腳踝等部位,也能接續回原位。
必須及時進行熱敷治療,趁著血氣還未冷卻時,將碎骨取出,否則會讓人疼痛難忍,膿血不斷,久而久之無法安心復原。
如果金瘡傷及臟腑,十死無生。
治金瘡。筋骨斷令續。杜蘅散方。
杜蘅(二兩半),蛇銜(二兩),地榆(二兩銼),生乾地黃(二兩半),乾薑(半兩炮裂銼),川椒(半兩去目及閉口者炒令汗出),桂心(半兩),當歸(一兩半銼微炒),芎藭(一兩半),人參(一兩去蘆頭),肉蓯蓉〔一兩半酒浸二(一)宿去皺皮炙令乾〕,甘草(一兩炙微赤銼),赤芍藥(一兩半),附子(一兩炮裂去皮臍)
白話文:
杜衡(125 克),蛇銜(100 克),地榆(100 克,切碎),生乾地黃(125 克),乾薑(25 克,炮裂切碎),川椒(25 克,去籽去嘴,炒出汗),桂心(25 克),當歸(75 克,切碎,微炒),芎藭(75 克),人參(50 克,去頂),肉蓯蓉(75 克,用酒浸泡一夜,去皺皮,烤乾),甘草(50 克,烤至微紅,切碎),赤芍藥(75 克),附子(50 克,炮裂去皮臍)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。
治金瘡。傷筋斷骨。疼痛不可忍。骨碎補散方。
白話文:
- 骨碎補(半兩,去除絨毛,炒至微黃)
- 天然銅(半兩,研細)
- 虎脛骨(半兩,塗抹酥油,烘烤至黃色)
- 敗龜(半兩,塗抹酥油,烘烤至微黃)
- 沒藥(一兩)
上件藥。搗細羅為散。每服一錢。以胡桃仁半個。一處爛嚼。用溫酒一中盞下之。日三四服。
白話文:
將上方的藥材搗碎成粉末。每次服用一錢,搭配半分的胡桃仁。一同咀嚼後,用溫熱的酒一大盞送服。每日服用三至四次。
治金瘡。傷筋斷骨疼痛。沒藥散方。
白話文:
沒藥(1兩) 當歸(3錢,切碎並微微炒過) 地龍(3錢,微微炒過) 肉桂(半兩,去除皺皮) 自然銅(3錢,細磨成粉) 川烏頭(半兩,用火藥爆裂後,去除表皮和臍部) 乾薑(半兩,用火藥爆裂)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下一錢。
治金瘡。弓弩所中。傷筋斷骨。屈伸不得。宜服熟地黃散方。
白話文:
熟地黃:3錢 續斷:3錢 杜仲:3錢(去除粗皮,炙烤至黃色後磨碎) 當歸:1兩(磨碎,微炒) 附子:1兩(炮裂後去除皮和臍) 秦艽:1兩(去除根) 舊弩弦灰:1兩(燒成灰末)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。
治刀箭傷筋斷骨。止痛定血闢風。麒麟血散方。
白話文:
- 麒麟血:半兩
- 黃柏:一兩(切碎)
- 甘草:一兩(烤至微紅,切碎)
- 白芷:一兩
- 白蘞:一兩
- 白芨:半兩
- 當歸:一兩(切碎,稍微炒過)
- 密陀僧:一兩
上件藥。搗細羅為散。每用時。以少許干糝瘡。立效。
治傷斷筋骨。續筋方。
上取旋覆根。搗汁滴瘡中。仍用滓敷瘡上。封之十五日。即筋骨便續。
治金瘡。像筋斷骨。令還續方。
上多取蟹頭中腦。及足中髓。熬之敷瘡中。筋骨即續生。立效。
2. 治金瘡腸出諸方
夫金瘡腸出者。謂矛箭所傷。若中於腹。則氣激。則腸隨瘡孔出也。
治金瘡腸出。磁石散方。
白話文:
磁石:三兩,用醋燒淬七次,搗碎研磨成粉末。 滑石:三兩 鐵精末:三兩
上件藥。搗細羅為散。粉於腸上後。別用磁石末。以粥飲調下一錢。日三四服。
治金瘡腹破。腸胃突出卻入法。
上取幹人糞為末。以粉腸。腸即入矣。
治被傷腹。腸出不斷者方。
作麥粥。取汁洗腸。推納之。恆研米粥飲之。二十日稍食粥糜。百日後乃瘥。
3. 治金瘡中風痙諸方
夫金瘡風痙者。此由血脈虛竭。飲食未復。榮衛傷損。風邪乘虛入於五臟。五臟受寒。則令痙也。其狀。口急背直。搖頭馬鳴。腰為反折。須臾大發。氣息如絕。汗出如雨。不時救者。皆難療也。凡金瘡猝無汗者。中風也。瘡邊自出黃汁者。中水也。並欲作痙。急治之。又痛不在瘡處者。傷經絡亦死爾。
白話文:
如果受了金(屬)傷口,出現痙攣,這是因為氣血虛弱,飲食失調,導致氣血受到損害。風邪趁虛而入,侵入五臟。五臟受寒後,就會引起痙攣。症狀表現為:嘴巴緊閉,背部僵直,搖頭發出馬叫聲,腰部反折,一會兒就嚴重發作,氣息微弱,汗水如雨。如果不及時救治,都很難醫治。凡是金瘡傷口突然不出汗的,是中風了。傷口邊緣自己流出黃色液體的,是中水了。這些情況都可能引起痙攣,需要緊急治療。另外,如果疼痛不在傷口處,而是傷到了經絡,那就危險了。
治金瘡中風痙。口噤不語。宜服赤箭丸方。
赤箭(一兩),桂心(三分),防風(三分去蘆頭),巴豆(三分去皮心研紙裹壓去油),吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒),天南星(三分炮裂),白附子(半兩炮裂),硃砂(一兩細研水飛過,乾薑(一分炮裂銼)附子(三分炮裂去皮臍),乾蠍(半兩生用)
白話文:
- 赤芍(50克)
- 桂心(15克)
- 防風(15克,去除蘆頭)
- 巴豆(15克,去皮和心,研磨成粉,用紙包起來壓去油)
- 吳茱萸(25克,用湯浸泡七次,焙乾後略微炒製)
- 天南星(15克,炮裂)
- 白附子(25克,炮裂)
- 硃砂(50克,研磨成細粉,用水飛過,乾燥)
- 乾薑(5克,炮裂後銼碎)
- 附子(15克,炮裂後去除皮和臍)
- 乾蠍(25克,生用)
白話文:
把上列藥材搗碎成粉末,再加入濃醋三升,熬煮成膏狀。如果能搓成圓形,就搓成梧桐子般大小。每次服用,不限時間,用熱蔥酒送服三粒。服用後出汗即表示藥效發揮。
治金瘡中風痙。肢節筋脈拘急。虎骨散方。
白話文:
虎脛骨(1 兩):塗上酥油,烤至黃色。 黑豆(5 升): 松脂(1 兩): 桂心: 桃仁(1 兩) :浸入沸水中,去皮尖,將兩仁用麩皮炒至微黃。 敗龜(1 兩) :塗上酥油,烤至黃色。 當歸(1 兩) :切碎,微炒。 芎藭(1 兩): 乾蠍(1 兩) :微炒。
上件藥。先將松脂並黑豆。炒令熟。後和諸藥搗細羅為散。每服不計時候。以溫酒調下二錢。
治金瘡中風痙。筋骨疼痛。續斷散方。
續斷(二兩),蛇銜草(二兩),地榆(一兩銼),當歸(一兩銼微炒),赤芍藥(一兩半),細辛(一兩),乾薑(一兩炮裂銼),肉蓯蓉(一兩半酒浸一宿刮去皺皮炙令乾),桂心(一兩),川椒(三分去目及閉口者微炒去汗),熟乾地黃(一兩),附子(一兩炮裂去皮臍),人參(一兩去蘆頭),芎藭(一兩),甘草(一兩炙微赤銼)
白話文:
- 續斷:2 兩
- 蛇銜草:2 兩
- 地榆:1 兩(切碎)
- 當歸:1 兩(微炒,切碎)
- 赤芍藥:1.5 兩
- 細辛:1 兩
- 乾薑:1 兩(炮製後切碎)
- 肉蓯蓉:1.5 兩(用酒浸泡一夜,颳去皺紋,炙乾)
- 桂心:1 兩
- 川椒:三分(去掉籽和閉合的,微炒去除汗液)
- 熟乾地黃:1 兩
- 附子:1 兩(炮製後去除皮和臍)
- 人參:1 兩(去掉蘆頭)
- 川芎:1 兩
- 甘草:1 兩(炙製微紅,切碎)
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以溫酒調下二錢。
治金瘡中風痙。內傷疼痛。蛇銜草散方。
白話文:
- 蛇銜草 三分
- 甘草 三分(稍微烤焦並切碎)
- 川芎 三分
- 白芷 三分
- 當歸 三分(稍微炒過並切碎)
- 續斷 一兩
- 獨活 一兩
- 澤蘭 一兩
- 桂枝心 一兩
- 川烏頭 三分(敲碎、去除外皮和中心)
上件藥。搗細羅為散。不計時候。以溫酒調下二錢。
治金瘡中風痙。角弓反張者方。
上取杏仁搗碎。蒸令溜。絞取脂。服一小盞。兼以摩瘡上瘥。
又方。
上取蒜半升。破去心皮。以無灰酒二升。煮令極爛。細研。每服一合以來。須臾得汗即瘥。
治金瘡中風痙。口噤不語方。
上取蔓荊子一升。淨淘過。搗令極爛。以手撮為炷。以灸瘡上三兩度。熱徹後即瘥矣。
白話文:
取蔓荊子一升,洗淨。搗碎成泥。用手捏成香炷形狀。在患處上灸三到五次。熱度完全貫穿後,病症就會痊癒。
治金瘡中風痙方。
雞糞(二兩),黑豆〔一升洗淨炒令焦黃(黑)〕
上件藥。以酒三升。煎熱。投藥於酒中。更煎三五沸。去滓。時時隨多少飲之令盡。得汗為佳。未汗即更作服。以汗出為度。
白話文:
把藥材加上三升米酒。煮到很熱。把藥放入酒中。再煮沸三到五次。過濾藥渣。分次把藥酒喝完。喝完後最好能出汗。如果沒有出汗就再喝一次。出汗為止。
治金瘡中風痙。角弓反張方。
白話文:
取上好的莨菪根。不論瘡的大小,將莨菪根截成平整的片狀。如果沒有大的,可以將多根捆紮在一起截斷。用截好的莨菪根遮蓋瘡口,豬油半兩,鹽末一雞蛋大小,將兩者相混,在火上加熱,讓油脂和鹽末充分融合,但不要加熱過度,過熱會損傷皮肉。將混合物分成兩份,敷在瘡口上。當混合物變冷時,立即更換。以瘡口癒合為準。
上以絹袋盛。以好酒五升。浸半日久。溫服一中盞。日三服。兼取莨菪根。爛搗作餅子。拓瘡上。炙之令熱徹。有黃水出即瘥矣。
白話文:
用絲綢袋子裝好半夏,用上好的酒浸泡半日或更久。取一小碗溫熱的酒服用,每日三次。同時取莨菪根,搗碎成餅狀,敷在瘡口上。用火烤它,使其熱透。當有黃水流出時,就會痊癒。
治金瘡中風痙。致腫方。
櫟木根皮(五斤銼)
上以水二斗。煎取一斗。去滓。入鹽一兩。漬腫處效。
治金瘡中風痙。迷悶方。
上取雀兒糞一合。研之。以酒一大盞。調分溫三服。腹內轉動。當時愈。縱不能開口。即拗開灌下神妙。
治金瘡中風痙。疼痛方。
鹽(二兩)
上用水一碗。煎令熱。以匙抄看冷熱。頻頻淋瘡。
治金瘡中風痙方。
生葛根(一斤銼)
上以水五升。煮取三升。去滓。每熱服一小盞。日三四服。