王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第五十七 (3)

回本書目錄

卷第五十七 (3)

1. 治蟯蟲諸方

夫蟯蟲者。猶是九蟲內一蟲也。形甚小。如今之蝸蟲狀。亦因腑臟虛弱。而致發動。甚者則能成痔瘻。疥癬癩疽瘑諸瘡。齲蟲。此是人體虛熱。極重者故為蟯蟲。動作無所不為也。

白話文:

蟯蟲是一種寄生在人體內的蟲子,形狀很小,像蝸牛一樣。當人體內部虛弱時,蟯蟲就會活躍起來。嚴重的會形成痔瘡、瘻管、疥瘡、癬、癩痢、疽、瘑等各種瘡口。蛀牙也是蟯蟲造成的。這些都是因為人體虛熱,嚴重時就會產生蟯蟲。蟯蟲的活動範圍不受限制。

治蟯蟲。芫花散方。

芫花(三分醋拌炒令乾),狼牙(三分),雷丸(三分),桃仁(三分湯浸去皮尖雙仁生用),白蕪荑(三分)

白話文:

芫花:用三分醋拌炒至乾燥 狼牙:三分 雷丸:三分 桃仁:三分,用湯浸泡後剝除外皮和尖端,使用生仁 白蕪荑:三分

上件藥。搗細羅為散。隔宿勿食。平旦以粥飲調下一錢。

又方。

貫眾(一兩),狗脊(一兩),白蕪荑(一兩),桃花(半兩),麝香(一分研入)

白話文:

貫眾(1 兩) 狗脊(1 兩) 白蕪荑(1 兩) 桃花(0.5 兩) 麝香(0.1 兩,研磨後加入)

上件藥。搗細羅為散。每服空心。以溫酒調下二錢。良久再服。

又方。

酸石榴根(一兩銼),乾漆(一兩搗碎微炒),狼牙(一兩),鶴蝨(一兩),檳榔(一兩)

白話文:

酸石榴根(1兩,切碎) 乾漆(1兩,搗碎後微微炒製) 狼牙(1兩) 鶴蝨(1兩) 檳榔(1兩)

上件藥。搗細羅為散。每服空心。以溫酒調下二錢。良久更再服。蟲當下。

又方。

巴豆(一枚去皮膜研壓出油),桃仁(四枚湯浸去皮尖雙仁生用)

上件藥。都研令爛。丸如綠豆大。大人平旦以溫漿水下二丸。小兒服一丸。若不下。再服之。

白話文:

將上述的藥材研磨成粉末。搓成綠豆大小的丸子。大人在早上空腹時,用溫開水送服兩丸。小孩服用一丸。如果效果不佳,可以再服用一次。

治蟯蟲在胃中。漸漸羸瘦方。

淳酒(一升),白蜜(半斤),好鹽(半斤末)

上件藥合和。於銅器中。微火煎之可丸。即丸如梧桐子大。空心。以溫酒下二十丸。晚食前再服。

白話文:

把這些藥材放在一起,放在銅器裡用小火煎熬,煎好後可以製成丸劑。丸劑大小和梧桐子一樣。空腹時,用溫酒送服 20 顆丸子。晚飯前再服用一次。

2. 治三蟲諸方

夫三蟲者。長蟲赤蟲蟯蟲也。為三蟲。猶是九蟲之數也。長蟲蛔蟲長一尺。動則吐清水。則令心痛。貫心則死。赤蟲狀如生肉。動則腸鳴。蟯蟲至細微。形如菜蟲也。居胴腸間。多則為痔。劇則為癩。因人劇處。以生癰疽癬瘻瘑疥齲蟲。無所不為。此既是九蟲內之三者。而今別立名者。當以其三種偏發動成病。故謂之三蟲也。

白話文:

所謂的三蟲,是指蛔蟲、赤蟲和蟯蟲。它們是九蟲中的一部分。蛔蟲身長一尺,蠕動時會吐出清水,會引起心痛。如果穿透心臟,會致命。赤蟲狀似生肉,蠕動時會腸鳴。蟯蟲非常細微,形狀像菜蟲,生活在腸道中。如果數量多,會形成痔瘡;嚴重時,會引起癩痢。它們侵犯人體的部位不同,可引起癰疽、癬瘻、瘑疥、齲蟲等各種疾病。這三種蟲固然是九蟲中的三個種類,但之所以被單獨列出名目,是因為它們會偏發導致疾病,因此稱之為三蟲。

治三蟲。白蘞丸方。

白蘞(三分),狼牙(三分),雚蘆(三分),桃花(三分),貫眾(三分),陳橘皮(三分湯浸去白瓤焙),蕪荑仁(三分)

白話文:

白蘞(30克) 狼牙(30克) 雚蘆(30克) 桃花(30克) 貫眾(30克) 陳橘皮(30克,用熱水浸泡後,去除白色內皮,再烘焙) 蕪荑仁(30克)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。宿勿食。旦以溫漿水下三十丸。

白話文:

將以上藥材研磨成粉末。加蜂蜜調和搗成300到400次。搓成像梧桐子般大小的藥丸。前一天晚上不要進食。第二天早上用溫熱的米漿送服30粒藥丸。

又方。

竹節(燒灰三分),雷丸(三分),餳(半兩炒焦為末),陳橘皮(三兩湯浸去白瓤焙)

白話文:

  • 竹節(燒成灰,取三分)
  • 雷丸(取三分)
  • 餳(半兩,炒焦後研成粉末)
  • 陳橘皮(三兩,用熱水浸泡去除白色內瓤,然後烘乾)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。每於食前。以溫水下二十丸。

又方。

芎藭(一兩),雷丸(一兩),桔梗(一兩去蘆頭),白芷(一兩)

白話文:

羌活(60 克),雷公丸(60 克),桔梗(60 克,去蘆頭),白芷(60 克)

上件藥。搗細羅為散。每於食前。以蜜水或粥飲。調服二錢。

又方。

茱萸根(東引者長一尺),栝蔞根(四兩)

上件藥。都細銼。以酒一升。漬之一宿。明旦去滓。先嚼少淡干脯。咽汁。然後頓服之為妙。

又方。

雚蘆(四兩),乾漆〔三(二)兩搗碎炒令煙出〕,吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒用)

白話文:

蘆薈(4 兩),乾漆(2 或 3 兩,搗碎後炒到冒煙),吳茱萸(用湯浸泡 7 次,然後烘乾、小炒)

上件藥。搗細羅為散。每於空心。先嚼淡干脯咽汁。便以粥飲調服一錢。

又方。

茱萸根(東引者長一尺),大麻子(一升)

上件藥。細銼茱萸根。搗麻子。以酒二升。和漬一宿。布絞去滓。空腹暖令溫。頓服之。蟲當自下。

又方。

上搗桃葉絞取汁。空心服一小盞。

又方。

硃砂末(一分),亂髮如雞子大(燒灰細研)

上件藥。都研令勻。以醋半盞。調。平旦頓服之。

又方。

鶴蝨(一兩紙上微炒)

上搗細羅為散。每於食前。以豬羊肉臛汁。調下二錢。以蟲下為度。

3. 治馬咬及蹈傷人諸方

凡人被馬咬蹈及馬骨所刺傷。並馬韁絆勒所傷。皆為毒瘡。若腫痛致煩悶。是毒入腹亦能斃人也。

白話文:

凡是人被馬咬傷、踩傷或被馬骨刺傷,還有被馬韁繩或絆帶勒傷的,這些都屬於毒瘡。如果腫痛嚴重,導致煩躁和悶熱,說明毒素已經進入體內,也可能會致命。

治馬咬人損方。

馬鞭稍(五寸燒灰),豬脂〔三(二)兩〕,雄鼠糞(二七枚),白殭蠶(半兩)

上件藥三味。搗細羅為散。以豬脂調塗咬處。日二換方。

治馬咬人。陰卵脫出方。

上推納之。以桑皮細作線縫之。取烏雞肝細銼以封之。初傷時。勿小便。

治馬咬人。毒入心方。

上煮馬齒菜並湯食之。即瘥。

又方。

馬齒菜子

上搗細羅為散。每服。不計時候。以暖酒調下一錢。

又方。

蓼藍汁(三大盞)

上以水二大盞。同煎取一大盞。不計時候。溫服二合。兼用洗瘡良。

又方。

瘡上塗雞血甚良。

治馬咬人及蹈人。瘡有毒。腫熱痛方。

灸瘡中及腫上瘥。

又方。

上割雞冠血。瀝著瘡中三五滴。若大馬用雌雞。小馬用雄雞。