許國禎

《御藥院方》~ 卷六 (17)

回本書目錄

卷六 (17)

1. 木香燈草丸

治陰形中痛,小便澀滯,或濃溺不通。

木香紅花,燈草(以上各三兩)

上件為細末,糯米粉酒打糊丸,如梧桐子大。每服七十丸,溫酒送下,食前,日進三服。

白話文:

前面提到的藥方用於治療細小的症狀,用糯米粉和酒糊成丸子,大小像梧桐子。每次服用七十丸,用溫酒送服,在進餐前服用,每天服用三次。

2. 二靈丹

補暖腑臟,祛逐風冷,利腰膝,強筋骨,黑髭發,駐容顏,性溫無毒。久服輕身,延年不老。

何首烏(雌雄各半,採刮搗者,俱不犯鐵。用第一淘米泔浸一伏時日,漉出,於銀器內,先排棗一重,各擘開,上鋪何首烏一重,又用棗一重複,再鋪何首烏一重,令盡。次日清河水於藥上有水約五指以來,用慢火煮,候棗極爛並何首烏稍軟取出,不用棗,只揀何首烏,入在諸今水中浸少時,用竹刀子刮去黑皮及兩面浮沫,令淨,竹刀切作薄片子,慢火焙乾,取淨一斤),牛膝(揀去蘆頭並細梢,只取中間粗者,折作半寸以來,用好酒浸二宿,取出焙乾,淨半斤)

白話文:

何首烏(雌雄各取一半,採收後用刀颳去外皮,搗碎成末,過程中不接觸鐵器。用第一遍淘米水浸泡一個月,濾出,放入銀器中,先鋪一層紅棗(每個切開),上面放一層何首烏,再鋪一層紅棗,再放一層何首烏,直到裝滿。第二天,加入清水,水面高出藥材約五指。用小火煮,直到紅棗煮爛、何首烏稍軟,取出何首烏(不用紅棗),放入清水中浸泡一會兒,用竹刀颳去黑色外皮和兩面的浮沫,洗淨。再用竹刀切成薄片,小火烘乾,取淨一斤。)

牛膝 (揀去蘆頭和細梢,只取中間粗的部分,折成半寸左右,用好酒浸泡兩天,取出烘乾,淨半斤。)

上件一處拌和,用石杵臼內搗,羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每日空心溫酒或米飲送下六十丸,服至半月加至七八十丸,又服至一月加至一百丸,服之百日,前疾皆去。

白話文:

將所有材料混合在一處,用石臼將它們搗碎,過篩成細粉。加入蜂蜜揉成丸子,大小如梧桐子。每天空腹時,用溫熱的酒或米湯送服 60 顆丸子。服用半個月後,增加至 70-80 顆丸子。再服用一個月後,增加至 100 顆丸子。連續服用 100 天,所有的舊病都會痊癒。

3. 何首烏丸

補養五臟六腑,強筋壯腎,黑髭發,堅固牙齒。久服延年益壽,駐顏色。

何首烏(雌雄各半,刮搗者俱不犯鐵,用第一淘米泔浸一伏時,次日漉出,於銀器內先排棗一重,各擘開,上鋪何首烏一重,再上排棗一重,復再鋪何首烏一重,令盡。次日入清河水於藥上,有水約五指以來,用慢火煮,候棗極爛並何首烏稍軟取出,不用棗,只揀何首烏,入清水中浸少時,用竹刀刮去黑皮及兩面浮沫,令淨,竹刀切作薄片子,慢火焙乾,取淨一斤)

白話文:

何首烏(雌雄比例各半,颳去皮後不要碰到鐵器。將其浸泡在第一遍淘米水中一整個伏天。隔天將何首烏撈出,放在銀製容器中。先放一層紅棗,每顆切開。將何首烏放在紅棗上,再放一層紅棗,再鋪上何首烏,如此反覆直到容器裝滿。隔天,往藥材上倒入清河水,水量約五指高。用小火煮,直到紅棗熬得很爛,何首烏也稍軟後將它們取出。丟棄紅棗,只保留何首烏。將何首烏浸泡在清水中片刻,用竹刀刮掉黑皮和兩面的浮沫,洗淨後切成薄片。用小火烘乾,取淨重一斤即可。)

上件用石杵臼內搗,羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每日空心溫酒或米飲送下六十丸,服至半月加至七八十丸,又服一月加至一百丸。服之百日,前疾皆去。

白話文:

將上文中的藥材放入石臼中搗碎成細末,並和蜂蜜揉成像梧桐子般大小的丸劑。每天空腹時,用溫酒或米湯送服六十丸。服用半個月後增加至七八十丸。再服用一個月後增加至一百丸。連續服用一百天,以前的疾病都能痊癒。

4. 二神丸

治脾腎虛弱,全不進食,臟腑泄瀉,米穀完出。有人全不進食,服補脾藥皆不驗,

授此方服之頓然能食。此病不可全作脾虛,蓋腎氣怯弱,真元衰劣,自是不能消化飲食。譬如鼎釜之中置諸米穀,下無火力,雖終日米不熟,其何能化?嘗記黃魯直服菟絲子,酒浸為末,空心,日抄數匙,以酒調下,十日外飲啖如湯沃雪,亦知此理也。(出《本事方》)。

白話文:

服用這個藥方後,就能立馬吃東西。這種病不能完全說是脾虛導致,實際上是腎氣虛弱,元氣衰敗,所以不能消化食物。就像鼎鍋裡放了米,下面沒有火,即使煮上一整天,米也不會熟,又怎麼能消化呢?曾經記得黃魯直服用菟絲子,用酒浸泡成粉末狀,空腹時,每天用酒調服幾匙,十天後就能像喝水一樣輕鬆進食,這也是明白這個道理。

破故紙(四兩,炒),肉豆蔻(一兩,生)

上為細末。用大肥棗四十九個,生薑四兩,細切同煮,棗爛去姜,取棗剝去皮核,用肉研為膏,入藥和杵,丸如梧桐子大。每服三十丸,鹽湯下。

白話文:

上層為細小的藥末。使用49個大而肥的紅棗和4兩的生薑,將生薑切細,與紅棗一起煮,煮至紅棗軟爛後,將薑末取出,取紅棗剝去皮和核,將果肉搗碎成膏狀,加入藥末和杵臼,揉成梧桐子大小的丸子。每次服用30丸,用鹽湯送下。

5. 通經湯

治陰陽升降失常,暴感寒邪,真氣不足,手足厥冷,囊縮,或少腹急痛,並皆治之。

蛇床子(三兩),左顧牡蠣(三兩,為末),浮萍草(三兩),草香附子(三兩,為末),磁石(二兩,引針試有力者,杵如豆大,用絹袋盛煎十遍,勿用)

白話文:

蛇牀子(24克),左顧牡蠣(24克,研成粉末),浮萍草(24克),草香附子(24克,研成粉末),磁石(16克,用磁針檢驗有磁性的磁石,搗碎成豆子大小,用紗布袋盛裝,煎煮十遍,但不用)

用向陽仰泉水一斗,同上件藥煎至七升,濾粗,貯於瓶中,臨臥陰器貯於瓶口中,提地戶三七遍,熏浸少時,傾於盆中,通手淋射少時。

6. 玉鎖丹

治精氣虛滑,或遺而泄,或夢而脫,不能得禁。兼澀精,養氣壯陽。

龍骨蓮花蕊,雞頭實,烏梅肉(以上各等分)

白話文:

龍骨、蓮花蕊、雞頭果、烏梅肉(以上各等分量)

上為細末,蒸山藥,熟去皮,研如膏和丸,如小豆大。每日空心進二十丸,米飲湯下。

白話文:

將細小的山藥蒸熟,剝掉皮,搗碎成膏狀,做成小豆大小的丸子。每天空腹服用 20 粒,用米湯送服。

7. 固真丹

養真氣,補不足。治下元衰憊,精神減少。常服令人益精髓。

乳香(半兩),代赭石(丁頭者),揀丁香,廣木香沒藥,桂府滑石,舶上茴香沉香木通甘草硃砂(為衣。以上十味各一兩),蓮子心(三分)

白話文:

南乳香(2錢) 代赭石(頂端削尖的) 丁香 廣木香 沒藥 桂府滑石 海運來的茴香 沉香 木通 甘草 硃砂(磨粉用作藥衣,以上九味各5錢) 蓮子心(1.5錢)

上為細末。醋浸宿,𩚫餅丸,如雞頭大,選辰火日合,比午時前惡畢,合時忌雞、犬、婦人。陰乾,盛在竹筒子內,再選只火日服一丸。(假令初日初服一丸,初二日服二丸,一日遇丙丁火日之類是也。)

白話文:

在上層形成細碎的粉末。用醋浸泡一夜,然後製成如雞頭大小的丸劑。選擇一個適宜的火旺日,在中午之前服完所有丸劑。服藥期間避免接觸雞、狗和婦女。將丸劑陰乾,儲存在竹筒子中。再選擇一個火旺日開始服用,每天服用一丸。(例如:第一次服用在初一,第二次服用在初二,以後每天服用與丁火日相應的丸劑。)