蘇敬等20餘人編寫

《新修本草》~ 卷第七 (5)

回本書目錄

卷第七 (5)

1. 蒲黃

味甘,平,無毒。主心腹膀胱寒熱,利小便,止血,消瘀血。久服輕身,益氣力,延年神仙。生河東池澤,四月採。

白話文:

口味甘美,藥性平和,無毒。能治療心腹疼痛、膀胱寒熱、水腫、利小便、止血、消瘀血。長期服用能減輕體重,增強體力,延年益壽。生長在河東池澤,可在四月採收。

此即蒲釐花上黃粉也,伺其有,便拂取之,甚療血,《仙經》亦用此。

白話文:

此即蒲公英花上的黃色粉末,當蒲公英花盛開時,便將其拂去收集,它有很好的止血效果,《神仙經》中也有記載使用這種方法。

2. 香蒲

味甘,平,無毒。主五臟心下邪氣,口中爛臭,堅齒,明目,聰耳。久服輕身,耐老。一名睢,一名醮。生南海池澤。

白話文:

味道甘甜,性情平和,沒有毒性。用來主治五臟心下的邪氣、口中散發出腐爛的臭味、牙齒堅固、眼睛明亮、耳朵聰靈。長期服用可以減輕體重,延緩衰老。別名睢,又名醮。生長在南海的池沼中。

方藥不復用,俗人無採,彼土人亦不復識者。江南貢菁茅,一名香茅,以供宗廟縮酒。或云是薰草,又云是燕麥,此蒲亦相類耳。

白話文:

這種草藥現在已經很少使用了,普通人都沒有採集過,當地人也不認識這種草藥了。江南向朝廷進貢的香茅,是供奉宗廟祭祀用的酒中香料。有人說香茅是一種薰香草,也有人說它是燕麥,這種蒲草與香茅很相似。

〔謹案〕此即甘蒲,作薦者,春初生,用白為菹,亦堪蒸食。山南名此蒲為香蒲,謂菖蒲為臭蒲。陶隱居所引菁茅,乃三脊茅也。其燕麥、薰草、香茅,野俗皆識,都不為類此,並非例也。蒲黃,即此香蒲花是也。

白話文:

〔謹慎檢查〕此即香蒲,用來製作薦或者祭品的就是它,在春天初生,用白色就可祭品,也可以蒸食。山南地區將香蒲稱為香蒲,將菖蒲稱為臭蒲。陶隱居所引用的菁茅,就是三脊茅。燕麥、薰草、香茅,野俗皆識,都不像香蒲,也不是類似的東西。蒲黃,就是香蒲的花。

3. 蘭草

味辛,平,無毒。主利水道,殺蠱毒,闢不祥。除胸中痰癖。久服益氣,輕身,不老,通神明。一名水香。生大吳池澤,四月、五月採。

白話文:

此藥味辛,性平,沒有毒性。它的主要功效是利尿通便,殺死蠱毒,消除不祥之氣。它還可以消除胸中的痰液。長期服用此藥可以增強氣血,減輕體重,使人長壽,通曉神明。此藥的另一個別名是水香。它生長在吳地的大池澤中,在四月和五月採摘。

方藥俗人並不復識用。大吳即應是吳國爾,太伯所居,故呼大吳。今東間有煎澤草名蘭香,亦或是此也,生濕地。李云:是今人所種,似都梁香草。

白話文:

一般人都不知道藥方中藥材的用法。大吳應該是吳國,太伯居住的地方,所以稱呼為大吳。現在東間有一種煎澤草,叫做蘭香,也可能是指這個,它生長在潮濕的地方。李雲說:這是現在人們種植的,類似於都梁香草。

〔謹案〕此是蘭澤香草也。八月花白,人間多種之,以飾庭池;溪水澗傍,往往亦有。陶云不識,又言煎澤草,或稱李云都梁香近之,終非的識也。

白話文:

〔謹慎地考察〕這種植物是生長在蘭澤的香草。八月時開花,花朵是白色的,人間很多人都種植它來裝飾庭院和池塘,在小溪和溝渠的附近也經常能看到它。陶弘景說他不認識它,又說用澤草煎熬之後製成的藥物,或者李時珍說的都梁香接近它,最終都不是準確地認識它。

4. 決明子

味鹹、苦、甘、平、微寒、無毒。主青盲,目淫,膚赤,白膜,眼赤痛,淚出。療唇口青。久服益精光,輕身。生龍門川澤,石決明生豫章。十月十日採,陰乾百日。

白話文:

味道鹹、苦、甘,性情平和,微寒,無毒。主治青光眼、眼部充血發炎、皮膚發紅、白膜、眼睛紅腫疼痛、流淚。治療嘴脣和口腔發青。長期服用可以增益精光,使身體輕盈。生長在龍門川澤,石決明生長在豫章。在十月十日採摘,陰乾一百天。

蓍實為之使,惡大麻子。龍門乃在長安北。今處處有。葉如茳芒,子形似馬蹄,呼為馬蹄決明。用之當搗碎。又別有草決明,是萋蒿子,在下品中也。

白話文:

用蓍草來當作藥引子,忌用大麻子的嫩芽。龍門在長安城的北邊,現在各地都有分佈。它的葉子像茳芒,果實的形狀好似馬蹄,所以人們叫它馬蹄決明。使用時必須搗碎。另外還有一種草決明,就是萋蒿的果實,屬於下等藥材。

〔謹案〕石決明,是蚌蛤類,形似紫貝,附見別出在魚獸條中,皆主明目,故並有決明之名。俗方惟以療眼也,道術時須。

白話文:

翻譯: 石決明是一種蚌蛤類的動物,形狀像紫色的貝殼。在魚獸條目中另有介紹,它的作用都是明目,因此都有決明的名稱。俗話說,石決明只能用來治療眼睛疾病,但是在道術中也經常需要用到它。