蘇敬等20餘人編寫

《新修本草》~ 卷第十六 (2)

回本書目錄

卷第十六 (2)

1. 牡蠣

味鹹,平、微寒,無毒。主傷寒,寒熱,溫瘧洒洒,驚恚怒氣,除拘緩,鼠瘻,女子帶下赤白。除留熱在關節、榮衛虛熱去來不定,煩滿,止汗,心痛氣結,止渴,除老血,澀大小腸,止大小便,療泄精,喉痹,咳嗽,心肋下痞熱。久服強骨節,殺邪鬼,延年。一名蠣蛤,一名牡蛤。生東海池澤,採無時。

白話文:

牡蠣,味道鹹,性平,微寒,無毒。主治傷寒,寒熱,溫瘧,驚恐憂怒之氣,解除拘急和緩慢,鼠瘻,婦女白帶和紅色帶下。去除關節中留存的熱邪,榮衛虛熱反覆不定,煩悶脹滿,止汗,心痛氣結,止渴,去除陳舊的淤血,澀腸止瀉,止大小便,治療遺精,喉嚨腫痛,咳嗽,心肋下痞熱。長期服用可以增強筋骨,殺死邪鬼,延年益壽。牡蠣別名牡蠣,生長在東海池澤,一年四季都可以採集。

貝母為之使,得甘草、牛膝、遠志、蛇床良,惡麻黃吳茱萸、辛荑。是百歲雕所化,以十一月採為好,去肉,二百日成。今出東海,永嘉、晉安皆好。道家方以左顧者是雄,故名牡蠣;右顧則牝蠣爾。生著石,皆以口在上,舉以腹向南視之,口邪向東則是。或云以尖頭為左顧者,未詳孰是?例以大者為好。

白話文:

貝母為它的使藥,可以配伍甘草、牛膝、遠志、蛇牀這些藥物,但不能配伍麻黃、吳茱萸、辛荑這些藥物。貝母是百歲雕所化的,於十一月份採收為最佳,去殼,二百天可以生成。現在產於東海,永嘉、晉安這兩個地方都很好。道家的方書中以左顧的為雄性,所以叫做牡蠣;右顧的為雌性。牡蠣生長在石頭上,都以口朝上,拿起來讓它的肚子朝南看,口歪向東的纔是。有人說以尖頭為左顧的,不知道哪個說法正確?一般以個頭大的為佳。

又出廣州,南海亦如此,但多右顧不用爾。丹方以泥釜,皆除其甲口,止取胐胐如粉處爾。俗用亦如之,彼海人皆以泥煮鹽釜,耐水火而不破漏。

白話文:

還說廣州、南海也是這樣,但比較多的是往右邊看不用左邊。丹方使用陶製的鍋,都去除鍋口部分,只取部分像粉末一樣的地方。一般人也使用這個方法,當地海邊的人們都用陶鍋來煮鹽,耐水耐火而且不會破損。

2. 桑螵蛸

味鹹、甘,平,無毒。主傷中,疝瘕,陰痿,益精,生子,療女子血閉,腰痛,通五淋,利小便水道。又療男子虛損,五臟氣微,夢寐失精,遺溺。久服益氣,養神。一名蝕疣。生桑枝上,螳螂子也,二月、三月採蒸之,當火炙,不爾令人泄。

白話文:

味道鹹、甜,性平,無毒。主治內傷,疝氣,陰痿,益精,生子,治療女子血淤,腰痛,通利小便水道。還治療男子虛弱,五臟氣色微弱,夢中失精,遺尿。長期服用有助於益氣,養神。又名蝕疣,寄生在桑樹上,是螳螂之子,在二月、三月採集後蒸熟,然後在火上烤,否則會讓人腹瀉。

龍骨,療泄精,畏旋覆花。俗呼螳螂為䖨螂,逢樹便產,以桑上者為好,是兼得桑皮之津氣。市人恐非真,皆令合枝斷取之爾,偽者亦以膠著桑枝之上也。

白話文:

找到龍骨,可以治療泄精,害怕旋覆花。螳螂俗稱「䖨螂」,一遇到樹木便會產卵,以桑樹上的螳螂卵為最佳,兼得桑樹皮的津液之氣。市面販賣的螳螂卵,恐怕不是真的,都是將整根樹枝折斷取走。假的螳螂卵也會用膠水黏在桑樹枝上。

3. 海蛤

味苦、咸,平,無毒。主咳逆上氣,喘息煩滿,胸痛寒熱,療陰痿。一名魁蛤,生東海。

白話文:

本草綱目記載:魁蛤味苦、鹹,性質平和,無毒。主治咳嗽逆氣上衝,喘息氣滿,胸痛發熱,治療陰痿。一名魁蛤,生長在東海。

蜀漆為之使,畏狗膽甘遂芫花。此物以細如巨勝、潤澤光淨者,好;有粗如半杏仁者,不入藥用。

白話文:

使用蜀漆時要注意,它怕狗膽、甘遂、芫花。蜀漆品質好的特徵是細長堅硬、潤澤光亮乾淨;粗糙程度像半粒杏仁的,不能用於藥物。

〔謹案〕雁腹中出者極光潤,主十二水滿急痛,利膀胱大小腸。粗者亦謂為豚耳蛤,粗惡不堪也。

白話文:

〔謹慎對照〕雁腹中生長出來的極為潤滑光亮,主治十二經脈水氣過盛引起的身體急痛,能利尿、通大腸和小腸。較粗糙的也被稱為豬耳蛤,因為其粗糙不堪。

4. 文蛤

味鹹,平,無毒。主惡瘡,蝕五痔。咳逆胸痹,腰痛脅急,鼠瘻,大孔出血,崩中漏下。生東海,表有文,取無時。海蛤至滑澤,云從雁屎中得之,二三十過方為良,今人多取相摝令磨蕩似之爾;文蛤小、大而有紫斑,此既異類而同條,若別之,則數多,今以為附見,而在副品限也。凡有四物如此。

白話文:

蛤蜊,味道鹹,性平,無毒。可以治療惡瘡、腐蝕五痔。咳嗽、胸悶、腰痛、肋骨疼痛,鼠瘻、大孔出血、崩漏。生長在東海,表面有花紋,隨時都可以採收。海蛤非常光滑,傳說它是從雁屎中得到的,經過20到30次的過濾才能成為良藥,現在的人大多採取相摝的方法,讓它磨損蕩滌,使之相似;文蛤小而大,有紫斑,這是雖然同類卻不同種,若要區別,則數量太多,現在把它們放在一起,但是在副品的名單中。總共有四種這樣的東西。

〔謹案〕文蛤,大者圓三寸,小者圓五六分。若今婦人以置燕脂者,殊非海蛤之類也。夫天地間物,無非天地間用,豈限其數為正副耶!

白話文:

註解:

  1. 文蛤:一種貝類,外殼圓形,有條紋。
  2. 燕脂:古代婦女用來塗抹面部的化妝品,呈紅色。
  3. 海蛤:一種海洋貝類,外殼較文蛤大,呈白色或黃色。
  4. 正副:主要的和次要的。

文蛤有大的,也有小的。大的直徑可以達到三寸,小的直徑只有五六分。有些婦女把它們用來盛放燕脂,這完全不是海蛤的習性。大自然中的萬物,都有各自的用途,豈能用正副來限制它們呢?

白話文:

海蛤有大小兩種,大的周圍可達三寸,小的周圍只有五六分。有些女子拿海蛤盛裝燕脂,這完全不是海蛤的習性。天地萬物都有其用途,豈能以正副的觀念來限制它們?