蔡貽績

《醫學指要》~ 陳序

回本書目錄

陳序

1. 陳序

醫之為言,意也。必求其意之所在而後得其用。意之所憑,病在於臟腑,不可得而見,審於聲、色、形、氣之間。差之毫釐,謬以千里,又何從識病者之源,進針砭而抉膏肓也?夫不明脈不可以言醫,不明理不可以言脈,而非善讀書又不能明理。乃庵蔡君為湘南名宿,壯歲困於場屋不得志,所纂有《四書詮考匯鈔》,數典精詳,便於考覈,而集諸氏之奧義,間出己見,以定其指歸。瀟湘文物之地,不少明於理學者,求如乃庵之沉酣淹博,殆亦不可多得。

白話文:

中醫的「醫」這個字,就是「意」的意思。必須找出它的用意所在,才能運用得當。這個用意所依據的,是病症在臟腑之中,無法直接看到,所以要從聲音、神色、形體、氣色等方面仔細觀察。差之毫釐,謬以千里,又怎麼能辨識病情的根源,進而運用針灸治療重症呢?不懂得脈象就談不上醫術,不懂得醫理也談不上脈象,而不善讀書更不能通曉醫理。乃庵蔡君是湘南有名望的學者,年輕時困於科舉不遂志,他編纂的《四書詮考匯鈔》,條列詳實,便於研讀,而且集諸家奧義之精華,間或提出自己的見解,以確定其歸宿。瀟湘地區是文化發達之地,不乏精通理學的人,但求能像乃庵那樣沉迷博覽,恐怕是難得一見。

顧其生平弱而多病,後遂由儒習醫,研求要道,折肱於茲。凡諸戚好有束手之症,求其診治,無不應手而瘥。遂舉其得力之處,著為《醫學指要》一書,藏之巾笥久矣。予守土龍邑,即耳其名。己巳歲,移篆湘西,始得與乃庵握手。明年升任都梁,延來官舍,朝夕共處,深悉其為人孝友正直,可佩可欽。

白話文:

顧名世自幼體弱多病,後來從儒學轉而習醫,鑽研醫學要領,以此為契機。凡是親友得了棘手的疾病,請他診治,他都能手到病除。於是將他行醫的經驗寫成一書《醫學指要》,一直珍藏在衣箱中。我守土龍邑,就聽聞他的名聲。己巳年,我調任湘西,才得以和乃庵先生見面。次年他升任都梁,我把他接來官舍,整天相處,深知他是一位孝順、友愛、正直的人,令人敬佩。

嗣乃以事辭歸,予依依不忍捨去。嘗為余言其兄嫂節孝而其侄早世,殊為憾事,余作傳表之。嗚呼,理莫重於倫常!若乃庵者明理如是,豈獨以明醫重乎?顧余嘗謂:病者不得已而求醫,醫者又莫識其病之所從生,妄為猜測,功歸於己,過任於天,甚可嘆也。乃庵舉數十年之閱歷,筆而成書。

白話文:

後來他因公事辭職回家,我依依不捨地送他。他曾告訴我,他的兄嫂節孝廉潔,但他的侄子英年早逝,對他來說是一件非常遺憾的事,我於是為他寫傳記表揚他們。唉!倫常關係是最重要的道理!像乃庵這樣通曉醫理的人,難道只因為醫術高明而受到尊重嗎?我曾說過:病人不得已才求醫,而醫生又不能確診疾病的成因,只會妄加猜測,把功勞歸於自己,把過錯推給上天,真是令人痛心。乃庵憑藉著數十年的經驗,寫成了一本書。

就其所見之理,發乎醫,闡其名,醫之蘊,神乎脈。知醫者得所參考,可無歧途之虞;不知醫者,亦藉以粗識脈理與夫經絡內外之相因,而不為庸庸者所誤也,功亦巨哉!所著《四書詮考匯鈔》,卷軸浩繁,刻難竣事。是編則卷軸無多,而閱者瞭如指掌,余亟慫恿付梓。書成,乃庵在省作札,問序於余。

白話文:

根據他所觀察的道理,來自醫學,闡述它的奧義,是醫學的精髓,神奇地在脈象中呈現。懂醫術的人可以參考這本書,就不用擔心走錯路;不懂醫術的人,也可以從中粗略瞭解脈理和經絡內外的互相影響,而不被平庸的人誤導,它的功勞也很大!他所寫的《四書詮考匯鈔》,卷軸繁多,刻印難以完成。這本書卷軸不多,但讀者可以一目瞭然,我多次催促他付梓印刷。書完成後,乃庵在省城寫信給我,向我索要序言。

余曰:乃庵以理學為醫學,其為名醫也何待言?讀其書而識其精神之所寄,醫特其一端也。然非乃庵之明理,何能明醫?非乃庵之善讀書,又何能明理?範文正等為醫於為相,是亦仁術也哉!因弁數言以表作書之意,並乃庵生平及與余相交莫逆之由,郵緘以寄之,是為序。

白話文:

我說道:乃庵以理學為基礎來行醫,成為名醫自不待說。讀他的著作,便能瞭解他的精神寄託,而醫術只是其中一部分而已。然而,如果不明白乃庵的通曉於理學,又怎能明白他的醫術?如果不善於讀書,又怎能通曉於理學?範文正公等人在擔任宰相的同時,還兼行醫術,這不正是一種仁德之術嗎?因此,我寫下了這幾句話,以說明著述的用意,同時也敘述了乃庵的生平以及他與我相交莫逆的原因,用郵件寄給他,這就是序文。

嘉慶十七年歲次壬申孟冬月既望之二日授奉直

大夫知湖南寶慶府武岡州事同學弟陳佐拜撰