繆希雍

《先醒齋醫學廣筆記》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 炮炙大法

按雷公炮製法有十七:曰炮,曰爁,曰煿,曰炙,曰煨,曰炒,曰煅,曰煉,曰制,曰度,曰飛,曰伏,曰鎊,曰摋,曰㬠,曰曝,曰露是也。用者宜如法各盡其宜。

白話文:

根據雷公炮製藥物的十七種方法:炮製、燒烤、煨煮、烘乾、火煨、炒炒、煅燒、煉製、加工、度量、昇華、潛藏、碾碎、碾碎、粉碎、曝曬、露天晾乾。使用時應按照方法,各盡其宜。

2. 水部

雨水,立春節雨水。梅雨水:芒種後逢壬為入梅,小暑後逢壬為出梅。液雨水:立冬後十日為入液,至小雪為出液。得雨謂之液雨。

白話文:

雨水:

  • 指立春節氣後的降水。

梅雨水:

  • 芒種節氣後遇到「壬」日開始入梅。
  • 小暑節氣後遇到「壬」日結束出梅。

液雨水:

  • 立冬節氣後十天開始入液。
  • 小雪節氣結束出液。
  • 降下適當的雨量稱為液雨。

冬霜,凡收霜以雞羽掃之瓶中,密封陰處,久亦不壞。

臘雪,用淨瓶收淨雪,築實,密封瓶口,置於陰室中,不見日色。春雪有蟲,水亦便敗,所以不收。

白話文:

臘雪:

收集乾淨的雪水裝入淨瓶,將雪壓實並密封瓶口,放置在陰涼潮濕的地方,避免陽光照射。

注意:

春天收集的雪水會有蟲子,容易變質,因此不適合收集。

神水,五月五日午時有雨,急伐竹竿,中必有神水,瀝取為藥。

半天河,此竹籬頭水及空樹穴中水也。

流水,千里水,東流水,二水皆堪盪滌邪穢,煎煮湯液。勞水即揚泛水,張仲景謂之甘瀾水。用流水二斗,置大盆中,以杓高揚之千萬遍,有沸珠相逐,乃取煎藥。蓋水性本鹽而體重,勞之則甘而輕,取其不助腎氣而益脾胃也。虞摶《醫學正傳》云:甘瀾水甘溫而性柔,故烹傷寒陰證等藥用之。順流水性順而下流,故治下焦腰膝之證及通利大小便之藥用之。急流水,湍上峻急之水,其性急速而下達,故通二便,風痹之藥用之。逆流水,洄瀾之水,其性逆而倒上,故發吐痰飲之藥用之也。

白話文:

流水

  • 千里水,東流水:這兩種水都可以用來洗滌污穢和煎煮藥液。

  • 勞水:就是將水高高揚起。張仲景稱之為「甘瀾水」。

取流水兩鬥,倒入大盆中,用勺子高高揚起數千次,直到出現沸騰的氣泡,然後取來煎藥。因為水的本質是鹹重,如果用力揚起,就會變得甘甜輕盈,這樣的水不會損害腎氣,反而能益脾胃。

虞摶的《醫學正傳》說:甘瀾水甘溫柔性,所以用來煎煮傷寒陰證等藥物。

  • 順流水:順著水性向下流淌。所以可以用來治療下焦腰膝疾病以及通利大小便的藥物。

  • 急流水:湍急的水流。它的性質急速下行,所以可以用來通便,治療風痹。

  • 逆流水:迴流的水。它的性質逆流而上,所以可以用來發吐痰飲的藥物。

井泉水,反酌而傾曰倒流。出磁末放曰無根。無時初出曰新汲。將旦首汲曰井華。

地漿,此掘黃土地作坎,深三尺,以新汲水沃入攪濁,少頃,取清用之。

白話文:

地漿:一種用藥方

製作方法:在黃土地上挖一個坑,深度三尺,倒入新汲水並攪拌成渾濁狀,過一會兒,取上清液即可使用。

熱湯,須百沸者佳。若半沸者,飲之反傷元氣,作脹。

生熟湯,以新汲水、百沸湯合一盞,和勻,故曰生熟。今人謂之陰陽水。

白話文:

生熟湯:將剛汲取的生水和煮開過一百次的熟水混合在一碗中,攪拌均勻,因此稱為生熟。如今的人稱之為陰陽水。

菊潭水,山澗兩岸,有天生甘菊花,其下流泉是也。

漿水,漿酢也,炊粟米熱,投冷水中,浸五六日,味酢,生白花,色類漿,故名。若浸至敗者,害人。

白話文:

醬油

醬油是一種調味品,也是醋的一種。製作方法是將煮熟的粟米放入冷水中浸泡,經過五到六天的浸泡,就會產生酸味,表面會長出白色的黴菌,顏色類似麵糊,因此得名「漿水」。但是,如果浸泡時間過長,醬油就會變質,對人體有害。

米泔水,即淘米汁也。

繅絲湯,以磁瓶收,密封,埋淨土地中,任經數年,久而愈妙。

3. 火部

桑柴火,凡一切補藥諸膏,宜此火煎之。

炭火,櫟炭火,宜煅煉一切金石藥。烰炭火,宜烹煎焙炙百藥丸散。

蘆火竹火,宜煎一切滋補藥。

凡服湯藥,雖品物專精,修治如法,而煎藥者鹵莽造次,水火不良,火候失度,則藥亦無功。觀夫茶味之美惡,飯味之甘鮀,皆繫於水火烹飪之得失,即可推矣。是以煎藥須用小心老成人,以深罐密封,新水活火,先武后文,如法服之,未有不效者。火用陳蘆枯竹,取其不強,不損藥力也。

白話文:

服用中藥湯劑,縱使藥材選料精良、炮製合宜,但煎藥者卻粗心大意、水火不當、火候不準,那麼藥物也難以發揮作用。就如品嚐茶湯的香醇與飯菜的美味,都取決於水火烹調的得失,由此可知藥物的煎製尤為重要。因此,煎藥應由經驗豐富的老手操辦,使用深鍋密封,新水急火烹煮,先以大火煎煮,後以小火燜煮,按照法定程序服用,從未有不見效的。煎藥的燃料使用陳年蘆葦枯竹,因其火勢不強,不損藥力。

4. 土部

黃土,三尺以上曰糞,三尺以下曰土。凡用當去上惡物,勿令入客水。

東壁土,此屋之東壁上土爾。當取東壁之東邊,謂常先見日光,刮取用之。

伏龍肝,凡使勿誤用灶下土。其伏龍肝是十年已來,灶額內火氣積久,自結如赤色石中黃,其形貌八稜。取得後細研,以滑石水飛過兩遍,令乾,用熟絹裹,卻取子時安於舊額內一伏時,重研了用。

白話文:

伏龍肝

在使用伏龍肝時,千萬不要錯誤地使用竈底的泥土。真正的伏龍肝是在竈頭上經過十年的火氣累積,自動形成像赤色石頭中黃色物質的物質,形狀有八個稜角。獲得伏龍肝後,要仔細研磨,並用滑石水過濾兩次,然後晾乾,用柔軟的絲綢包裹起來。在子時重新放置在原來的竈頭上,放置一段時間,研磨後再使用。

,陳久而料精者入藥,新而粗者不堪。

百草霜,此乃灶額及煙爐中墨煙也。其質輕細,故謂之霜。山莊人家者良。

梁上塵,須去煙火遠,高堂殿上者,拂下篩用之。一云:凡用倒掛塵,燒令煙盡,篩取末,入藥。雷氏所說,似是梁上灰塵,今人不見用。

白話文:

樑上塵

使用樑上的塵土時,必須遠離有煙火的地方。在高堂殿堂上取的塵土,拂下來篩過後使用。另有一種說法稱:凡是用倒掛的塵土,要把煙火燒盡,篩取細末,然後入藥。雷氏所說的,可能是樑上的灰塵,現在的人已經不這樣用了。

5. 金部

金銀銅鐵,凡使只可渾安在藥中,借氣生藥力而已。勿入藥服,能消人脂。

赤銅屑,即打銅落下屑也。或以紅銅火煅水淬,亦自落下,以水淘淨,用好酒入砂鍋內,炒見火星,取研末用。

白話文:

赤銅屑:就是打銅時落下的屑。也可以用紅銅放在火上鍛鍊,然後淬入水中,銅屑就會自己落下,再用清水洗淨。之後放進上好的酒在砂鍋中炒,炒到看到火星,然後取出研磨成粉末就可以使用了。

自然銅,生出銅處,方圓不定,色青黃如銅。凡使用甘草湯煮一伏時,至明漉出,攤令乾,入臼中搗了,重篩過,以醋浸一宿,至明用六一混泥瓷盒子盛二升,文武火養三日夜,才幹,用蓋蓋了,火煅兩伏時,去土,研如粉用。凡修事五兩,以醋兩鎰為度。今人只以火煅醋淬七次,研細水飛過用。一云:制後半年方可入藥,否則殺人。

白話文:

天然銅 ,出產於有銅礦的區域,形狀不規則,顏色青黃如銅。

使用甘草湯烹煮一個月,至天亮過濾取出,攤開晾乾,放入石臼中搗碎,過篩過濾。以醋浸泡一晚,至天亮使用六一混泥瓷盒子盛放兩升。以文火武火交替加熱三晝夜,才能乾燥。蓋上蓋子,再以火煅燒兩個月。取出研磨成粉末備用。

每次配製藥物五兩,以兩鎰醋為量。現代人通常只用火煅和醋淬七次,研磨成細粉,用水飛過後使用。

另一種說法:煉製後半年才能入藥,否則會致命。

銅青,生熟銅皆有,青則銅之精華。大者即空綠,以次空青也。銅青則是銅器上綠色者,淘洗用之。近時人以醋製銅生綠,取收曬乾貨之。

白話文:

綠色的銅鏽,無論是生銅還是熟銅,青色的部分就是銅的精華。最大的叫做孔雀綠,依次是小一些的孔雀藍。銅鏽就是銅器上綠色的部分,淘洗後可以利用。最近人們用醋製成生銅綠,採摘後曬乾用作藥材。

,凡用以鐵銚熔化,瀉瓦上,濾去渣腳。如此數次,收用。其黑錫灰,則以鉛沙取黑灰。白錫灰不入藥。

鉛霜,以鉛打成錢,穿成串,瓦盆盛生醋,以串橫盆中,離醋三寸,仍以瓦盆覆之,置陰處,候生霜刷下,仍合住。

白話文:

鉛霜

用鉛打成錢幣,串成一串,用瓦盆盛滿醋,將串橫放於盆中,距離醋面三寸,再用瓦盆蓋住,放置陰涼處。等鉛錢上長出霜狀物後,將其刷下,再加蓋保存。

鉛丹,即黃丹也。生鉛一味火煅,研成細末,水飛過用。今貨者多以鹽消砂石雜之。凡用以水漂去消鹽,飛去砂石,澄干,微火炒紫色,地上去火毒,入藥。

白話文:

鉛丹,就是黃丹。將生鉛這味藥材用火煅燒,研磨成細末,再用清水過濾使用。現在市面上賣的鉛丹,多半會混有鹽消砂石。使用時,要先用清水漂洗去除鹽分,再過濾掉砂石,澄清後晾乾,用小火炒製成紫色,去除土中的毒素,才能用於製藥。

密陀僧,凡使搗細安磁堝中,重紙袋盛柳蛀末焙之,次下東流水浸滿,火煮一伏時,去柳末紙袋,取用。近人以煎銀壚底代之,誤矣。壚底能消煉一切衣帛,焉可服耶?如無真者,勿用。制狼毒

白話文:

密陀僧(一種礦物質):

製作方法:將其搗碎,放入陶瓷容器中,用厚紙袋盛裝柳樹蛀屑焙製。然後用東流水浸泡使其浸透,再用火煮一晝夜。取出柳屑和紙袋,取用密陀僧。

近期有人用煎煮銀器底部的物質代替密陀僧,這是錯誤的。銀器底部物質能腐蝕所有衣物,怎麼可以服用呢?如果沒有真正的密陀僧,就不要使用。

功效:解毒狼毒。

古文錢,周秦漢五代者方可用。以火煅微紅,淬醋中六七次用。入目者磨用,入散者用胡桃研成粉。

白話文:

古錢幣,周朝、秦朝、漢朝到五代的錢幣可以用。先用火加熱到微微泛紅,然後淬入醋中六到七次使用。用於敷眼的研磨成粉末,用於散劑的研磨成胡桃大小的顆粒。

鐵鏽,此鐵上赤衣也。刮下用。