汪昂(一說荊中允)

《本草易讀》~ 本草易讀卷七 (10)

回本書目錄

本草易讀卷七 (10)

1. 榆白皮三百零九

甘,平,滑利,無毒。通二便而利水道,滑胎孕而解齁喘,治頭瘡而敷癬瘡,消乳腫而退癰腫。通經利竅,滲濕除熱;最行津液,善治淋瀝。

白話文:

甘味,性平,滑利無毒。能治療大小便祕,利尿通淋,滑胎催生,化痰平喘,治療頭瘡和敷皮癬,消乳腺腫瘤和退散癰腫。能通經利竅,滲溼除熱;最能通暢津液,善治尿道淋瀝。

齁喘不止,煎如膠,日二服。(驗方第一。)

五淋澀痛。同上。(第二。)

渴而尿多。同上。(第三。)

臨月易產,同上,臨月頻頻服之。(第四。)

下死胎、生胎,水煎服。(第五。)

小兒瘰癧,搗封之,頻易。(第六。)

白話文:

現代白話文:

  1. 呼吸急促,難以喘息,痰液黏稠如膠,每日早晚各服用一次。(驗方一)
  2. 五淋痺痛。同上。(驗方二)
  3. 口渴且尿多。同上。(驗方三)
  4. 即將臨盆,同上,產前常服。(驗方四)
  5. 下死胎或活胎,水煎服用。(驗方五)
  6. 小兒瘰癧,搗碎塗抹,經常更換。(驗方六)

2. 蘇木三百一十

切細蒸用。

甘,咸,無毒。破血消腫,行瘀止痛。開症癖而除惡露,止霍亂而解嘔逆。

白話文:

甘,鹹,沒有毒。化瘀血,消腫塊,促進血流,止痛。清除經脈阻滯,排出惡露,止霍亂,解嘔吐。

自南海、崑崙來,而交州、愛州亦有之。葉似榆葉而無澀,抽條長丈許,花黃,子青熟黑。

白話文:

這種植物來自南海、崑崙,而交州、愛州也有。它的葉子像榆樹的葉子,但沒有澀味,枝條長約一丈多,花是黃色的,果實成熟後是黑色的。

產後氣喘,(因惡露不行。水煎沖參末服。)

白話文:

產後氣喘,(因惡露不行的水煎沖泡人參粉末服。)

3. 棕皮灰三百十一

苦,澀,平,無毒。止吐衄崩帶,解赤白痢下。生肌止血,破症通尿。最治金瘡,亦療疥癬。筍及子、花治同。

白話文:

苦澀,性平,無毒。止吐血、鼻血、崩漏帶下,緩解赤白痢疾。生肌止血,破症通尿。最適合治療金瘡,也能治療疥瘡。竹筍及竹筍子、竹筍花有相同的療效。

生嶺南、西川,今江南亦有之。木高一二丈,無枝條。葉大而圓,有如車輪,萃於樹杪。其下有皮重疊裹之,每皮一匝為一節。每歲必兩三剝之,剝則後生,否則樹死或不長也。

白話文:

這種植物生長在嶺南、西川,現在江南也有。樹木高一到兩丈,沒有枝條。葉子很大而圓,像車輪一樣,都長在樹梢上。葉子下面有皮層重重疊疊地包著,每層皮包一圈就是一節。每年必須剝掉兩三層皮,剝了之後就會重新長出新的皮,否則樹木就會死亡或停止生長。

血崩不止,淡酒下。(驗方第一。)

鼻衄,吹鼻即止。(第二。)

血淋不止,水沖服。(第三。)

水穀痢下。同上。(第四。)

白話文:

**血崩不止:**服用稀釋的酒水。(驗證過的有效方法一。)

**鼻血不止:**用鼻子用力吹氣即可止血。(方法二。)

**血尿不止:**服用用清水沖服。(方法三。)

**水樣大便不停:**與上法(服用用清水沖服)相同。(方法四。)

4. 巴豆三百十二

芫花為使,畏大黃黃連蘆筍藜蘆、冷水,反牽牛。有用仁、用殼、用油,麩炒、酣煮、燒末之異。布包壓去油,謂之巴霜。新者佳。用之去皮及心。

白話文:

芫花作為主要成分,忌諱與大黃、黃連、蘆筍、藜蘆和冷水同用,會抵消藥效。芫花可用仁、殼或油,有麩炒、長時間煮、研磨成粉末等不同的處理方式。將芫花用布包起來壓去油,稱為巴霜。新鮮的芫花品質較好。使用時需去除外皮和中心。

辛,溫,有毒。破癥瘕結聚、痰癖留飲,除鬼毒蠱瘻,平惡瘡息肉;消十種水氣,宣一切壅滯。盪滌五臟,掃清六腑,通利關竅,消除生冷。瀉痢驚癇之疾,喉痹牙痛之疴。通經墜胎,破血排膿,祛風導氣,消腫殺蟲。解寒熱之溫瘧,止心腹之急痛。乃斬關奪門之將,有健脾開胃之能。

白話文:

辛辣、溫熱,有毒性。可以治療癥瘕結聚、痰癖留飲,排除鬼毒毒瘡、瘻管,平息惡瘡息肉;消除十種水氣,宣導一切壅滯。盪滌五臟,清掃六腑,通利關竅,消除生冷。瀉痢驚癇的疾病,喉嚨痹痛牙痛的病症。通經墜胎,破血排膿,祛風導氣,消腫殺蟲。解除寒熱瘧疾,止住心腹急痛。它就像斬關奪門的將軍,有健脾開胃的功效。

生巴郡山谷。八月採實。嘉州、眉州、戎州皆有之。木高一二丈,葉如櫻桃而厚大,花發成穗,五六月結實作房,似大楓子殼而脆薄,子及仁似海松子

白話文:

生長在巴郡的山谷中。在八月採集果實。嘉州、眉州、戎州都有生長。樹木高度有一二丈,葉子像櫻桃葉但厚實,花朵成穗狀,五六月結出像楓樹果實,但殼脆薄,果實和果仁像海松子。

一切積滯,巴豆一兩、蛤粉二兩、黃柏二兩,丸綠豆大,每五丸水下。(驗方第一。)

白話文:

對於一切積滯,可以使用巴豆一兩、蛤粉二兩、黃柏二兩,將它們磨成綠豆般大小的丸子,每次服用五丸,用溫水送服。(驗方之首。)

食瘧積瘧,巴豆去心二錢、皂角二錢,丸豆大,每冷水下一丸。(第二。)

白話文:

食用後產生輕微瘧疾或嚴重瘧疾時,巴豆去籽二錢、皁角二錢,搓成豆子大小的丸子,每次以冷水送服一丸。(第二種療法)

積滯瀉痢,腹痛裡急,巴豆、杏仁各四十九粒,去皮心燒末,熔蠟丸約綠豆大,每次三錢,用大黃湯下之可也。(第三。)

白話文:

如果發生積滯洩痢,肚子痛又想馬上上大號(裡急),可用巴豆、杏仁各四十九粒,去皮、去心,燒成灰末,用融化的蠟丸大約綠豆般大小,每次吃三錢,再用大黃湯送服,即可治癒。

下血不止,以雞子開孔,巴豆一粒入,煨熟,去豆分食之。(第四。)

夏日水瀉不止,巴豆一粒,針頭燒末,化蠟作一丸,倒流水下。(第五。)

小兒痰喘,巴豆一粒,杵爛,綿包塞鼻,男左女右,痰即下。(第六。)

白話文:

第一條: 若下血不止,將雞子挖孔,放入一粒巴豆,烤熟後取出巴豆,分次服用。(第4條)

第二條: 若夏日腹瀉不止,取一粒巴豆,用針燒成灰末,用蠟做成一顆丸子,用溫水送服。(第5條)

第三條: 若小兒痰喘,取一粒巴豆,搗爛,用棉布包裹塞入鼻孔,男左女右,痰液即會排出。(第6條)

點除黑痣,巴豆、石灰、人言等分,糯米少許,炒研點之。(第七。)

白話文:

去除黑痣,使用巴豆、石灰和人言(一種藥草),各取等分,再加入少量糯米,炒熟研磨後點痣。(第七種方法。)

癰疽惡肉,炒焦研膏點之。(第八。)

白話文:

癰疽上的惡性肉,炒焦後研磨成膏狀,點塗於患處。(第八則方法。)