葉志洗

《神農本草經贊》~ 卷三 下經 (7)

回本書目錄

卷三 下經 (7)

1. 連翹

味苦平。主寒熱鼠瘻。瘰癧癰腫。惡創癭瘤。結熱蠱毒。一名異翹。一名蘭華。一名軹。一名三廉。生山谷。

白話文:

味苦,性平。主治寒熱鼠瘻、瘰癧、癰腫、惡瘡、癭瘤、熱結蠱毒。別名:異翹、蘭花、軹、三連。生長於山谷中。

小大翹分。形藏闔捭。榆葉狹長。蓮房中解。熱散心涼。聲通耳駭。芬馥含仁。脫莖瀟灑。

白話文:

小翹和大小翹藥材不同。外形呈現合開的樣子。榆葉的葉子狹長。蓮房用在中藥中。具有清熱散火、安神涼心的功效。聲通耳嚇。芬香馥郁內藏仁慈。去除莖後非常灑脫。

蘇恭曰。此有兩種。大翹生下濕地。小翹生岡原之上。長安惟用大翹子。鬼谷子。乃可捭。乃可闔。蘇頌曰。青葉狹長。如榆葉。結實似蓮。內作房瓣。剖之則中解。其實才干。振之皆落。不著莖也。甄權曰。除心家客熱。王好古曰。治耳聾渾渾焞焞。李時珍曰。其中有仁甚香。

白話文:

蘇恭說,有兩種草藥:

  • 大翹:生長在潮濕的地區。
  • 小翹:生長在丘陵上。

在長安,主要使用大翹。

鬼谷子說,大翹可以「捭闔」,就是張開和閉合的意思。

蘇頌說,大翹的葉子狹長,像榆樹葉。結出的果實像蓮子,裡面有房瓣狀的結構。剖開果實,裡面會分成幾瓣。果實裡面的東西很輕,搖晃就會脫落,不會黏在莖上。

甄權說,大翹可以清心降熱。

王好古說,大翹可以治療耳聾。

李時珍說,大翹裡面有很香的種子。

2. 䕡茹

味辛寒。主蝕惡肉。敗創死肌。殺疥蟲。排膿惡血。除大風熱氣。善忘不樂。生川穀。

茹根牽引。色尚黃勻。金漿漆汁。青顆白仁。博聞強記。靜臥安身。能痊馬疥。飛鞚驚塵。

白話文:

味辛寒。主蝕惡肉。敗創死肌。殺疥蟲。排膿惡血。除大風熱氣。善忘不樂。生川穀。

藥材性味辛寒,可以腐蝕壞肉,消滅潰爛的壞死組織,殺死疥瘡蟲,排出膿液和瘀血,祛除狂熱之風,改善健忘和抑鬱症狀,生長在山谷之中。

茹根牽引。色尚黃勻。金漿漆汁。青顆白仁。博聞強記。靜臥安身。能痊馬疥。飛鞚驚塵。

根莖可以拉伸。顏色呈均勻的黃色。汁液金黃如漆。果實青色,種子白色。能增強記憶力,幫助安靜入睡。可以治療馬的疥瘡。騎著快馬疾馳時,塵土飛揚。

範子計然云。出武都。黃色者善。陶弘景曰。初斷時汁出凝黑如漆。李時珍曰。本作蘆蕠。其根牽引之貌。破之有黃漿。結實如豆大。生青熟黑。中有白仁。禮。博聞強記而讓。陶弘景文。可以安身靜臥。寇宗奭曰。治馬疥尤善。虞集歌。飛鞍驚塵遍南陌。

白話文:

範子計然說,產於武都的蘆蕠,黃色的品質較好。陶弘景說,剛採收的時候,汁液流出來凝結後像黑漆一樣。李時珍說,蘆蕠根部抽出時,可以拉出黃色的汁液,結出的果實像豆子一樣大,生時青色,熟後變黑,裡面有白色的果仁。《禮記》中說,蘆蕠具有豐富的營養,對安身靜臥有益。寇宗奭說,蘆蕠對治療馬疥瘡尤其有效。虞集中有這樣一首詩:「騎著駿馬飛奔,揚起一路塵土,馳騁在南方的道路上。」

3. 烏韭

味甘寒。主皮膚。往來寒熱。利小腸膀胱氣。生山谷石上。

白話文:

味道甘,性寒。主治皮膚病。往來寒熱不定。利小腸和膀胱氣。生長在山谷的石頭上。

漠漠斑斑。石苔熏發。青冪毛衣。翠披卷發。養愛云陰。紋添雨歇。屋霤飄遊。幽情超越。

白話文:

一片模糊的青斑,那是石頭上蒼老的青苔。像青色的紗巾披在青灰色的屋瓦上,像翠綠色的披肩披在捲曲的青草之上。我的情懷像雲霞一樣溫柔,在雨過天晴後留下淡淡的痕跡。屋頂上飄來絲絲細雨,幽靜的情懷宛若虛渺的飄渺之物,超然物外。

白居易詩。漠漠斑斑石上苔。臨川志熏發而起。陳藏器曰。生大石及木陰處。青翠茸茸。日華子曰。一名石衣。蘇恭曰。一名石發。蘇子卿詩。丹水浴毛衣。詩。捲髮如蠆。蘇軾詩。昨日云除重。李白詩。野涼疏雨歇。李時珍曰。烏韭是瓦松之生於石上者。與垣衣屋遊同類。崔融賦。瓦松產於屋霤之上。錢起詩。幽步更超越。

白話文:

白居易的詩:石頭上的青苔斑駁點點。

臨川志 :石苔生長在岩石和樹陰潮濕的地方,青翠柔軟。

陳藏器 :石苔的別名是「石衣」。

蘇恭 :石苔的別名是「石發」。

蘇子卿的詩 :在丹水用苔洗髮,頭上烏髮濃密如衣。

詩經 :挽起的頭髮像青苔一樣。

蘇軾的詩 :昨天的烏雲散去,石苔生機盎然。

李白的詩 :雨後野草上覆著一層石苔。

李時珍 :烏韭是瓦松長在岩石上的品種,與垣衣屋遊相似。

崔融的賦 :瓦松生長在屋簷上的瓦礫中。

錢起的詩 :幽靜的漫步,踩過青苔。

4. 鹿藿

味苦平。主蠱毒。女子腰腹痛不樂。腸癰瘰癧瘍氣。生山谷。

溷生麥隴。名共葛苗。蔓紛淮豌。莢纈蜀椒。黃香氣潤。粉紫風飄。喜招鹿飼。漫具烹調。(豌音剜)

白話文:

味道苦,性平。主治蠱毒。女子腰腹疼痛而情緒不佳。腸癰、瘰癧、腫瘍等疾病。生長在山谷中。

混生在麥田中。名稱為共葛苗。蔓生像淮豌。莢果像四川花椒。黃色香氣潤澤。紫色花朵隨風飄揚。喜愛招引鹿前來食用。隨意用來烹調。(豌讀音:wān)

陶弘景曰。葛苗一名鹿藿。蘇恭曰。苗似豌豆。而引蔓長。農書。豌豆大者。名淮豆。爾雅注。葉似大豆。蔓延生根黃而香。李時珍曰。多生麥地。三月開淡粉紫花。結小莢。其子大如椒子黑色。生熟皆可食。豆葉曰藿。鹿喜食之故名。陸游詩。豉香鹽白自烹調。

白話文:

陶弘景說:葛苗有一個別名叫做鹿藿。蘇恭說:它的樣子像豌豆,但藤蔓更長。根據《農書》記載,大顆的豌豆稱為淮豆。《爾雅注》說:它的葉子像大豆的葉子,藤蔓上有根,呈黃色,香氣撲鼻。李時珍說:葛苗通常生長在麥田裡,在三月開出淡粉色的花。結出小莢果,裡面的種子像黑色的胡椒粒一樣,可以生吃或熟吃。豌豆的葉子被稱為藿,因為鹿喜歡吃它,所以才得名「鹿藿」。陸遊在詩中寫道:「用豉醬和鹽醃製,自己烹調。」

5. 蚤休

味苦微寒。主驚癇。搖頭弄舌。熱氣在腹中。瘨疾癰創。陰蝕。下三蟲。去蛇毒。一名蚩休。生川穀。

如轉河車。休哉蚤捷。七葉一枝。重臺三疊。掌運趺承。頭昂舌貼。氣朗天清。長生陳牒。

白話文:

繁體中文翻譯

味苦,性微寒。主治驚癇症。病人搖頭晃腦,胡言亂語。治療熱氣積聚在腹部、痔疾、癰瘡、陰部潰爛、驅除寄生蟲、解蛇毒。又名蚩休。生長於山野中。

藥性苦,寒性微弱。主要治療驚厥抽搐。患者會有搖頭擺腦、口齒不清的症狀。還能治療腹部熱氣積聚、痔瘡、膿瘡、陰部潰瘍、驅蟲、解蛇毒。別名蚩休。生長在山谷中。

詩詞翻譯

如旋轉的車輪,疾速而敏捷。 七片葉子,一枝獨秀。 層層疊疊,重臺三階。 手心向上,足心向下。 頭部抬起,舌頭緊貼。 空氣清朗,天空明淨。 長生不老,名冊已定。

蘇頌曰。一名紫河車。李時珍曰。蟲蛇之毒治之。即休。故有此名。陳嘉謨曰。一名七葉一枝花。蘇恭曰。一名重臺。葉有二三層者。日華子曰。治胎風。手足搐掣。服食經。紫河車。根切塊。水煮。風乾。每服三丸。五更初。面東致祝。連進三服。即能休糧。祝辭曰。天朗氣清金雞鳴。吾今服藥欲長生。

白話文:

蘇頌說:又名紫河車。

李時珍說:它可以治療蟲蛇毒,服下後立即安然無恙。所以有這個名字。

陳嘉謨說:又名七葉一枝花。

蘇恭說:又名重臺。葉子有兩三層的。

《日華子》中記載:用來治療胎風,手腳抽搐。

《服食經》中記載:紫河車的根切成塊,用清水煮熟,風乾。每次服用三丸。拂曉時分,面向東方許願,連續服用三劑。就能讓病症好轉。

許願的辭句:天朗氣清,金雞報曉。我現在服藥,祈求長生不老。

6. 石長生

味鹹微寒。主寒熱。惡創。火熱。辟惡氣。不祥鬼毒。一名丹草。生山谷。石有時泐。草獨長留。色逾檜澤。地旁蕨柔。丹沙名異。元漆光浮。筀筋細紫。藥物何求。

白話文:

這種藥草味道鹹、微寒。主治寒熱、惡瘡、火熱。可以驅除邪氣、不祥鬼毒。又名丹草。生長在山谷中,石頭有時會風化,但藥草獨自長存。顏色比柏樹還要蒼翠,旁邊的蕨類柔軟。丹砂的名字不同,元漆光澤浮動,筋脈細紫。有這樣的藥材,還有什麼可求的呢?

周禮。石有時以泐。益部方物記。長生草生山陰。蕨地修莖。茸葉色似檜而澤。經冬不凋。

白話文:

周朝禮儀中,石頭有時會因為摩擦而光滑。在《益部方物記》中記載的一種藥草「長生草」,生長在山陰處,蕨類生長地的莖葉細長,葉子形狀和顏色類似檜樹,但較為光亮。它能在冬天不凋謝。

李時珍曰。一名丹沙草。陶弘景曰。葉似蕨而細如龍鬚。黑如光漆。蘇恭曰。市人以筀筋草為之。莖細勁紫色。杜甫詩。多病所須惟藥物。微軀此外更何求。

白話文:

李時珍說:一種叫「丹沙草」的植物。陶弘景說:它的葉子像蕨類,但細得像龍鬚。黑得像光亮的漆。蘇恭說:市場上的人用「筀筋草」來當作丹沙草。它的莖細長有力,呈紫色。

杜甫在詩中寫道:我多病的身體只須藥物,在此之外,我沒有其他求的了。

7. 陸英

味苦寒。主骨間諸痹。四肢拘攣。疼酸。膝寒痛。陰痿。短氣不足。腳腫。生川穀。

白話文:

此藥味苦寒。主治骨骼關節之間的各種痹症。四肢拘攣、疼痛酸楚。膝蓋寒冷疼痛。陽痿。氣短胸悶。腳腫。生長在川澤之間。

蒴藋敷華。蕭秋啟候。五葉纏枝。百枚貯豆。水節清肥。木心虛秀。粲兮三英。骨風效奏。

白話文:

秋天的山茱萸花盛開,蕭瑟的秋風吹起,五片葉子纏繞在樹枝上,果實纍纍。水氣充足,使山茱萸枝葉肥壯,樹心空虛,花朵秀麗。三枚鮮豔的花瓣,骨氣高峻,效力顯著。

蘇恭曰。此即蒴藋也。古方惟言。陸英後人不識耳。蘇頌曰。爾雅榮而不實。謂之英。此物英名。當是其花。名醫云。宜秋採。正是其花時也。李時珍曰。每枝有五葉。寇宗奭曰。子初青。如綠豆顆。每朵如盞而大。生一二百子。蘇恭曰。此葉似芹。及接骨花三物。亦同類芹。

白話文:

蘇恭說:這不就是蒴藋嗎?古代方書上只說「陸英」,後人都不認識了。

蘇頌說:「爾雅」中說,有花而沒有果實的植物叫做「英」。這個植物叫「英」,應該就是它的花。名醫們說,秋天應該採收,正是它開花的季節。

李時珍說:它的每一枝有五片葉子。

寇宗奭說:它的果實一開始是青色的,像綠豆顆粒那麼大。每一朵花像一個大大的茶杯,能結出一兩百顆果實。

蘇恭說:它的葉子像芹菜,還有接骨花這三種植物,也跟芹菜屬於同類。

名水英。接骨名木英樹。此三英也。水英根葉肥大。主治骨風。木英體輕虛無心。續筋骨。除風痹。詩。三英粲兮。

白話文:

著名的藥材有三種:「水英」指川續斷,「接骨」指接續木,「名木英」指雲實。

  • 水英:根部和葉子肥厚。主治骨質疏鬆症。
  • 接骨:質地輕盈,中心空心。可以續接筋骨,消除風濕痹痛。
  • 名木英:詩經中說:「三英鮮豔美好。」

8. 藎草

味苦平。主久咳。上氣喘逆。久寒驚悸。痂疥。白禿。瘍氣。殺皮膚小蟲。生川穀。

王芻貢草。忠藎名垂。掬盈綠採。染變金姿。服垂盭綬。谷訪青衣。莎呼鴟腳。竹誤猗猗。

白話文:

味苦,性平。主治久咳、氣喘上逆、久寒驚悸、痂疥、白禿、瘍氣,殺死皮膚小蟲,生於川穀。

古代中醫名句:

王芻,貢獻給君王的草藥。 忠臣的名聲載入史冊。 掬著滿把綠草葉。 染變後如金子般光彩。 服飾用它做佩綬。 穀中尋訪青衣。 莎草呼喚著鴟腳。 竹林誤識為猗猗的翠竹。

爾雅。綠王芻。李時珍曰。古者貢草。入染人。故謂之王芻。而盡忠者。謂之藎臣也。詩。終朝采綠。不盈一掬即此。草本綠色可染黃。名醫曰。染作金色。漢書注。諸侯盭綬。盭草似艾可染。因以名綬。蘇恭曰。生青衣川穀。青衣縣。在益州西。掌禹錫曰。即綠蓐草也。今呼為鴟腳莎。

白話文:

爾雅:綠王芻

李時珍說:古代進貢的草藥,可以用來染色,所以稱為「王芻」。而忠誠的人,則稱為「藎臣」。

詩經:終日採摘綠色草藥,卻不足一捧。這指的是這種草藥。

草本植物,綠色,可以染成黃色。名醫別錄說:染成金黃色。

漢書注:諸侯所戴的盭綬,盭草類似艾草,可以用於染色,所以因此而得名。

蘇恭說:生長在青衣川穀。青衣縣在益州西面。

掌禹錫說:也就是綠蓐草,現在稱為鴟腳莎。

詩云。綠竹猗猗是也。資暇集。綠竹王芻也。今為辭賦。皆引猗猗。入竹事大誤。

白話文:

翠綠的竹子搖曳生姿,讓人心曠神怡。

綠竹又稱王芻。

如今在辭賦中,都將「猗猗」用來形容竹子,這是一個很大的錯誤。