葉志洗

《神農本草經贊》~ 卷二 中經 (2)

回本書目錄

卷二 中經 (2)

1. 陽起石

味鹹微溫。主崩中漏下。破子藏中血。癥瘕結氣。寒熱腹痛。無子。陰痿不起。補不足。句攣。一名白石。生山谷。

白話文:

味道鹹,性質微溫。主治陰道崩漏,破除子宮內的積血,治療腹中癥瘕結氣,寒熱腹痛。可用於治療不生育,陰莖痿縮不起,補益不足,小腿抽筋。別名白石,生長於山谷中。

氣結熇蒸。山恆陽霽。根駐云叢。鋒銷雪瘞。鑿選狼牙。毒祛蛇蛻。握白提清。芟除黑翳。

白話文:

氣結導致身體發燒,像山脈綿延,晴好無雲。病根深藏於內,鋒利消融於雪中。用鑿子選取狼牙,毒性去除蛇蛻。握著白色提拉澄清,除去黑色的翳障。

揚雄文。浡滃云而散熇蒸。注。氣上出也。潘岳賦。陽霽則吐霞耀日。蘇頌曰。齊州陽起山。常有溫暖氣。盛冬大雪。此山獨無。陶弘景曰。甚似雲母。但厚異耳。李嶠詩。山類叢云起。庚辛玉冊。尖似箭鏃者力強。置大雪中。倏然沒者為真。李時珍曰。輕鬆如狼牙者佳。李之才曰。

白話文:

揚雄提到,氣勢雄壯,逐漸消散,這代表著氣息的上升。潘岳的賦中提到,陽光明媚的時候,霞光照耀著太陽。蘇頌解釋說,齊州的陽起山,常年有溫暖的氣息,甚至在嚴冬的大雪中也沒有寒冷。陶弘景提到,這座山的石頭類似於雲母,只是更厚。李嶠的詩描述山勢像是叢雲升起。

使用惡蛇蛻皮。抱朴子。懷黃握白。提清挈肥。日華子曰。凡入藥凝白者佳。蘇恭曰。今用純黑如炭者誤矣。

白話文:

以惡蛇蛻皮入藥。抱朴子稱:懷念黃色之蛇蛻,握住白色之蛇蛻。提攜清淨的(蛇蛻),提起肥厚的(蛇蛻)。日華子說:凡是入藥凝白的(蛇蛻)為上品。蘇恭說:當今使用純黑如炭的(蛇蛻)入藥,是錯誤的。

2. 孔公孽

味辛溫。主傷食不化。邪結氣。惡創疽瘻痔。利九竅。下乳汁。一名通石。生山谷。

石垂芽孽。亡是呼公。角森濈濈。房妙空空。寐回遽覺。音審宣通。如調靈龠。呼吸中充。

白話文:

石垂芽孽。亡是呼公。角森濈濈。房妙空空。寐回遽覺。音審宣通。如調靈龠。呼吸中充。

中藥名稱:石垂芽

別名:呼公

功效:味辛溫。主治食積不化,邪氣內結,瘡疽瘻痔,利於九竅,催乳。

生長環境:生長於山谷之中。

李時珍曰。孔竅空通。附垂於石。如木之芽孽。俗訛為孔公。漢書傳。齊言亡是公者。無是人也。宋書傳。公何見呼為公。陶弘景曰。孽大如牛羊角。長二三尺。詩。其角濈濈。李時珍曰。孽為鍾乳之房。論語。空空如也。莊子。成然寐蘧公覺。名醫曰。治傷食病常欲眠睡。甄權曰。能使喉聲圓亮。江總碑。老驚靈龠。蘇軾詩。外慕漸少由中充。

白話文:

李時珍說:鐘乳石洞穴中空且相通,附著在石頭上垂下,就像樹木的芽一樣。民間訛傳為「孔公」。《漢書》記載,齊國人說「亡是公者」,意思是沒有這個人。《宋書》記載,別人問孔公:「你為什麼被人稱為公?」陶弘景說:鐘乳石的芽很大,像牛羊的角,長二三尺。《詩經》中說:「它的角閃亮光鮮。」李時珍說:鐘乳石的芽是鐘乳石的房舍。《論語》中說:「空空如也。」《莊子》中說:「成然寐蘧公覺。」名醫說:治療傷食病的人經常嗜睡。甄權說:鐘乳石能使喉嚨發出圓潤明亮的聲音。《江總碑》中說:「老驚靈龠。」蘇軾詩中說:「外在的追求逐漸減少,內在的充實逐漸增加。」

3. 殷孽

味辛溫。主爛傷瘀血。泄利。寒熱。鼠瘻。癥瘕結氣。一名姜石。生山谷。仰漱飛根。潛萌隱孽。指列姜蟠。脈通乳結。床設桷杗。花霏霜雪。厓土脂凝。清涼散熱。

白話文:

味道辛辣溫和。主治瘀血腫痛、泄瀉、發熱、鼠瘻瘡、積聚成塊的氣血。別名姜石。生長在山谷中。根鬚向上延伸,潛伏在地下,根莖盤結錯雜。脈絡通達,結出乳狀的塊莖。莖幹亭亭玉立,枝葉繁茂。花朵潔白如雪。崖邊的泥土凝結成油膏狀。具有清涼散熱的功效。

名醫曰。殷孽鍾乳根也。雲笈七籤。仰餐飛根。李時珍曰。殷隱也。生於石上。隱然如木之孽。又如生薑。新芽頓長。若列指狀。蘇恭曰。根蟠結如姜。呂氏春秋。血脈欲其流通也。韓愈文。大者為杗。細者為桷。蘇恭曰。石床鍾乳。水滴下凝積如筍狀。久漸與上乳相接為柱。

白話文:

名醫說:鍾乳根也是陰孽草。

《雲笈七籤》提到:仰著頭吃天上的樹根。

李時珍說:陰孽是一種草,生長在石頭上。它隱藏起來,像樹木的根。

蘇恭說:它的根像生薑一樣盤結。

《呂氏春秋》中提到:讓血液脈絡流通起來。

韓愈的文章中提到:大的稱為樑柱,小的稱為椽子。

蘇恭說:鍾乳根的石牀會滴下水凝結,像筍一樣。久而久之,與上面的鍾乳石相連接形成石柱。

石花乳水滴石上。散如霜雪。皆與殷孽同功。土殷孽服之亦同鍾乳。而不發熱。名醫曰。生高山厓土之陰。色白如脂。唐明皇序。嘗散熱之饌。

白話文:

石鐘乳的水滴在石頭上,散開的樣子像霜雪,它們與石鐘乳具有相同的功效。土石鐘乳服用後就像鐘乳一樣,不會發熱。有名的醫家說,石鐘乳產於高山懸崖背陰處,顏色潔白如羊脂。唐明皇曾經下令把它放在涼菜中食用,用來散熱。

4. 鐵精

平。主明目。化銅。鐵落。味辛平。主風熱惡創。瘍疽創痂疥氣在皮膚中。鐵主堅肌耐痛。生平澤。

白話文:

平:

  • 性味平,有平肝明目的功效。
  • 能化解銅、鐵毒。

味辛平:

  • 性味辛平。
  • 有解風熱、止痛的功效。

主風熱惡創。瘍疽創痂疥氣在皮膚中:

  • 主要治療因風熱引起的皮膚潰瘍、瘡瘺、創口結痂和皮膚疥癬等皮膚問題。

鐵:

  • 性味平。
  • 有增強肌肉、耐受疼痛的功效。

稟陽就燥。氣弗交陰。紫塵吹焰。烏液留砧。柔能繞指。堅自安心。山盈渥赭。索廣窺深。

白話文:

陽氣盛則燥熱。陽氣不能與陰氣相交會。紫色的香灰吹出火焰。黑色的液體滯留在砧上。柔軟的東西能繞在手指上。堅硬的東西讓人安心。山色被赭紅色的泥土掩蓋。索求廣大而深入。

土宿指南。鐵稟太陽之氣。而陰氣不交。故燥而不潔。易。火就燥。陶弘景曰。鐵精出煅灶中如塵。紫色輕者為佳。蘇恭曰。鐵落是鍛家燒鐵砧上。鍛之皮甲落者。滋液黑於余鐵。又名鐵液。劉琨詩。何意百鍊剛。化為繞指柔。日華子曰。生鐵鎮心。安五臟。管子。其上有赭。其下有鐵。詩。赫如渥赭。文心雕龍。才欲窺深。辭務索廣。

白話文:

土德歸屬指南。鐵在太陽之氣中生成,但陰氣不能交合。因此乾燥而不潔淨。容易火上加油。

陶弘景說:鐵的精華在鍛造爐中煅燒時,會產生塵埃。紫色輕巧的為上等品。

蘇恭說:鐵落是指鍛造者在鍛造鐵砧上,鍛燒後的皮甲脫落。其質地滋潤,比其他鐵器顏色更黑。又稱之為鐵液。

劉琨詩云:「何意百鍊剛,化為繞指柔。」

日華子說:生鐵可以鎮心安神,安定五臟。

《管子》記載:「其上有赭土,其下有鐵礦。」

《詩經》中描述:「赫赫如灼熱的赭石。」

《文心雕龍》中提到:「辭藻追求深邃廣博,才華要探索深奧的道理。」

5. 理石

味辛寒。主身熱。利胃。解煩。益精明目。破積聚。去三蟲。一名立制石。生山谷。

橫理庚庚。移名立制。脈貫峽封。層分土漬。青縷絲明。赤膚肌膩。迭用柔剛。同歸一致。

白話文:

味辛寒。主身熱。利胃。解煩。益精明目。破積聚。去三蟲。一名立制石。生山谷。

具有辛辣、寒涼的藥性。用於治療身體發熱。能夠促進腸胃蠕動,消除煩躁,益精明目。可以化解積聚,去除寄生蟲。別名立制石。生長在山谷之中。

橫理庚庚。移名立制。脈貫峽封。層分土漬。青縷絲明。赤膚肌膩。迭用柔剛。同歸一致。

這段描述與藥材的原文無關,無法翻譯。

史記紀。大橫庚庚。逸周書。以移其名。蘇恭曰。此石夾兩石間如石脈。開用之。或在土中重疊而生。皮正赤肉白。名醫曰。一名肌石。李時珍曰。石膚有軟硬二種。理石順理而微。硬者長紋細直如絲而明潔。色帶微青。與軟石膏一類通用。

白話文:

《史記》記載:「大橫骨凸凸」。《逸周書》中稱之為「移」。蘇恭說:這種石頭夾在兩塊石頭之間,像岩石的脈絡一樣。開採它可以用來治療疾病,有時它也會在土壤中堆疊生長。它的外皮是鮮紅色,內部是白色。名醫說:它有一個別名叫肌石。李時珍說:石膚有軟硬兩種。軟石的紋路順暢而細微,硬石的紋路細長而直,像絲線一樣清晰光亮,顏色帶點青色。它和軟石膏屬於同一種類,用途也相同。

6. 長石

味辛寒。主身熱。四肢寒厥。利小便。通血脈。明目去翳眇。下三蟲。殺蠱毒。久服不飢。一名方石。生山谷。

嵬然卓立。豈恃依憑。縱如排齒。解或方稜。云飛片片。玉琢層層。熱中頓解。淵靜清凝。

白話文:

性味辛寒。主治身體發熱,四肢冰冷。利尿,通血脈,明目,祛除翳膜。驅逐體內寄生蟲,殺死毒蟲。長期服用可使人不飢餓。又名方石。生長於山谷中。

詩句:

高聳挺立,豈能依賴他人。縱橫交錯,稜角分明。片片飛舞,層層疊疊。熱氣頓消,清澈安寧。

淮南子。嵬然不動。論語。如有所立卓爾。唐書傳。足可依憑。蘇恭曰。不附石而生。端然獨處。狀同石膏而厚大。縱理而長紋似馬齒。蘇頌曰。方解石長石為一物。李時珍曰。擊之則片片橫碎。光瑩如雲母。名醫曰。光而潤澤玉色。孟子。不得於君則熱中。雲笈七籤。本真清凝。嶷然淵靜。

白話文:

《淮南子》:堅固屹立不動。

《論語》:好像站立著,卓然自立。

《唐書傳》:足可依賴。

蘇恭說:不依附岩石而生。穩重獨處。形狀類似石膏,但厚大。縱向脈絡和長紋路像馬牙。

蘇頌說:方解石與長石是同一樣東西。

李時珍說:敲擊後會成片橫向碎裂。光滑透亮像雲母。

《名醫》說:光潤潤澤,顏色像玉。

《孟子》:無法得到君王的賞識就會憤憤不平。

《雲笈七籤》:本質清淨凝結。巍然高峻,深沉靜謐。

7. 膚青

味辛平。主蠱毒。及蛇菜肉諸毒惡創。生山谷。

藍謝何常。青推膚受。燒入春痕。光留雨後。蟲𧋈腥汙。瘍痍毒垢。群穢清除。有瘳無咎。

白話文:

藍謝何是一種辛溫性質的植物。主治蠱毒,以及蛇菜等有毒物造成的瘡瘍。生長於山谷之中。

北史傳。青成藍。藍謝青。師何常。在明經。名醫曰。一名推青。論語。膚受之訴不行焉。僧惠崇詩。春入燒痕青。唐球詩。巫山雨後青。魏志傳。司馬朗清除群穢。唐書傳。天下庶有瘳乎。

白話文:

  • **北史傳:**靛青布是由藍草染成的,藍草感謝靛青布。
  • **論語:**皮膚的訴求,如果不符合道義,就不要去踐行。
  • **僧惠崇詩:**春天的草木染上燒過的痕跡,變成青翠。
  • **唐球詩:**巫山雨後,一片青翠。
  • **魏志傳:**司馬朗清除各種污穢。
  • **唐書傳:**願天下的人都能康復。

8. 乾薑

味辛溫。主胸滿咳逆上氣。溫中止血。出汗。逐風濕痹。腸澼下利。生者尤良。久服去臭氣。通神明。生川穀。

膻腥拂徹。味美和調。柔尖日瑩。老辣霜驕。含辛比桂。御濕分椒。贈甘非意。雪謗神超。

白話文:

氣味辛辣溫暖。主治胸悶、咳嗽逆氣、上氣。溫暖中焦,止血。促進出汗。祛除風濕痹痛。治療腸鳴腹瀉。新鮮的川穀效果尤佳。長期服用可以去除臭氣。通達精神。生長在山谷之中。

詩句意境

辛辣香氣撲鼻,味道鮮美和諧。嫩尖陽光下晶瑩剔透,老辣霜雪中傲然挺立。辛辣氣味堪比桂花,驅濕功效勝過花椒。贈予甘甜非出於本意,雪中傳謗精神卓絕。

張衡賦。蘇蔱紫薑。拂徹膻腥。呂氏春秋。和之美者。楊樸之姜。劉子翬詩。映日瑩如空。柔尖帶淺紅。長編晏享曰。薑桂之性。到老愈辣。徐淮詩。秋氣挾霜驕。文心雕龍。桂姜同地。辛在本性孝經。援神契椒姜御濕。梅堯臣詩。贈辛非贈甘。此意當自求。朱子詩。姜云能損心。此謗誰能雪。請論去穢功。神明看朝徹。

白話文:

張衡的賦中說: 香氣四溢的蘇薑,可以清除羶腥異味。

《呂氏春秋》記載: 和合的美味,就像柔軟的薑。

劉子翬的詩中寫道: 薑在陽光下顯得晶瑩剔透,柔軟的尖端帶着淺淺的紅。

《長編晏享》中說: 薑桂的特性,會隨著年齡的增長而變得更加辛辣。

徐淮的詩中寫道: 秋風夾帶着霜華,更加猖狂。

《文心雕龍》中說: 桂樹和薑草同屬一地,辛味是它們的本性。

《孝經》中說: 援神契:辣椒和生薑可以祛濕。

梅堯臣的詩中寫道: 送辛非的是辛,送甘的是甘,這其中的意蘊需要自己去體悟。

朱熹的詩中寫道: 有人說薑能損害心臟,這個誹謗誰能洗刷?請評議一下薑的去污功效,神明會見證一切。