葉志洗

《神農本草經贊》~ 卷一 上經 (12)

回本書目錄

卷一 上經 (12)

1. 茯苓

味甘平。主胸脅逆氣。憂恚驚邪恐悸。心下結痛。寒熱煩滿。咳逆。口焦舌乾。利小便。久服安魂養神。不飢延年。一名茯菟。生山谷。

白話文:

它的味道甘甜,性質平和。可以治療胸脅部的脹氣,憂愁、恐懼、驚嚇和心跳過快的症狀,心下疼痛,寒熱交替、心情煩悶,咳嗽反胃,口乾舌燥,利尿。長期服用可以安神養氣,不飢餓,延長壽命。它還有一個名字叫「茯菟」。生長在山谷中。

霰結九秋。根尋夜燎。云粉中堅。彤絲上繞。磊砢跧龜。毰毸蹲鳥。抱木和神。攸處不擾。

白話文:

霰雪紛飛,歷經九秋。

根基穩固,如同夜間燃燒的火炬。

雲朵中的冰花,堅硬如玉。

紅色絲線纏繞其上。

山石參差,形狀如龜。

草木茂密,鳥雀棲息其間。

抱樹成精,神靈守護。

所處之地,安寧無擾。

李益詩。下結九秋霰。史記傳。伏苓在菟絲之下。夜捎菟絲去之。篝燭記其處。明即掘取之。吳融詩。金鼎曉煎云漾粉。王微贊。彤絲上薈。張鎡詩。龜跧鳧伏自磊砢。廣韻。毰毸張羽貌。蘇軾賦。象鳥獸之蹲伏。名醫曰。抱根者名茯神。楊炯賦。保性和神。左傳。各有攸處。德用不擾。

白話文:

李益的詩句中提到「下結九秋霰」,記載了菟絲子下有茯苓。

《史記》中傳說,在夜晚用菟絲子勾住茯苓,然後將菟絲子帶走,在勾住的地方用蠟燭記住位置,第二天再挖取茯苓。

吳融詩中寫道「金鼎曉煎雲漾粉」,形容茯苓湯像雲一樣飄浮在鼎中。

王微的頌詞中提到「彤絲上薈」,意思是茯苓生長在紅色的絲狀物上。

張鎡的詩句中有「龜跧鳧伏自磊砢」,形容茯苓的形狀像龜伏和鴨臥一樣。

《廣韻》中提到,「毰毸」形容像羽翼伸展的樣子。蘇軾的賦文中寫道「象鳥獸之蹲伏」,形容茯苓的形狀像鳥獸蹲伏。

中醫典籍中記載,長在樹根上的茯苓叫做茯神。楊炯的賦文中提到「保性和神」,表示茯苓具有保健康的功效。

《左傳》中說「各有攸處,德用不擾」,說明茯苓各有不同的功效,不混淆。

2. 榆皮

味甘平。主大小便不通。利水道。除邪氣。久服輕身。不飢。其實尤良。一名零榆。生山谷。

夢占福祿。火易陳新。土宜五沃。雨濯三春。屑能濟饉。錢或療貧。歲收千匹。術叩齊民。

白話文:

味甘性平。主治大小便不通。利尿通水。去除邪氣。長期服用可使身體輕盈,不覺饑餓。它的果實特別好。又名零榆。生長在山谷中。

**夢佔:**預示福祿。火能更新陳舊。土宜種植五種穀物。雨水滋潤三春。木屑可以救濟饑荒。錢財可以濟貧。每年能收獲一千匹布。向齊民請教種植技術。

夢書。榆火君德至也。夢其葉滋茂。福祿存也。春明退朝錄。周禮四時變火。唐惟清明取榆柳火以賜近臣戚里。管子五沃之土。其榆條長泛勝之。書。三月榆莢雨。農桑通訣。昔豐沛歲飢。以榆皮作屑煮食之。民賴以濟。李玉英詩。滿地榆錢不療貧。齊民要術。種榆法。能種一頃。

白話文:

夢中榆樹

夢見榆樹表示君德高尚。夢見榆樹枝葉繁茂,預示著福祿雙全。

《春明退朝錄》 中記載:根據《周禮》記載,四季交替時要變換所用的火。唐朝只在清明節取榆柳之火賜給親戚近臣。《管子》記載:沃潤的土地上,榆條長得茂盛而柔韌。

《尚書》 雲:「三月榆莢飄落如雨。」《農桑通訣》記載:從前豐沛地區發生饑荒,人們用榆樹皮磨成屑煮食,救濟了百姓的性命。李玉英詩中寫道:「滿地的榆錢也不足以醫治貧窮。」《齊民要術》中記載了榆樹的種植方法,如果能種植一頃榆樹,收益會很可觀。

歲收千匹。酸棗。味酸平。主心腹寒熱邪結。氣聚。四肢痠痛。濕痹。久服安五臟。輕身延年。生川澤。

高者朿(音刺)重。(平聲)低者朿並。渴自含津。瞑方解酲。醯乞分缸。梅調佐鼎。養小取材。場師奚哂。

白話文:

歲收千匹。酸棗。味酸平。主治心腹寒熱邪氣結滯。氣血凝滯。四肢痠痛。濕痺。長期服用能安五臟。輕身延年。生長於川澤。

每年收成上千匹的驢馬。酸棗仁。味道酸,性質平和。主治心腹寒熱邪氣凝結。氣血不通。四肢痠痛。濕氣痺阻。長期服用能安撫五臟。使身體輕盈,延年益壽。生長在川澤之中。

古代文字與現代白話文的對照:

古代文字 現代白話文
歲收千匹 每年收成上千匹的驢馬
酸棗 酸棗仁
味酸平 味道酸,性質平和
主心腹寒熱邪結 主治心腹寒熱邪氣凝結
氣聚 氣血不通
四肢痠痛 四肢痠痛
濕痹 濕氣痺阻
久服安五臟 長期服用能安撫五臟
輕身延年 使身體輕盈,延年益壽
生川澤 生長在川澤之中

李時珍曰。棗性高。故重朿。棘性低。故並朿。李杲曰。調榮衛。生津液。馬融頌。含津吐榮。群芳譜。生用令人不眠。淮南子。醯酸不慕蚋。史記傳。醯醬千缸。鮑照詩。食梅常苦酸。唐明皇詩。鹽梅已佐鼎。左傳。我落其實。而取其材。孟子。養其樲棘。則為賤場師焉。

白話文:

李時珍說:棗子的性質偏熱,所以會讓人感到頭重。棘棗的性質偏寒,所以會讓人感到頭輕。

李杲說:棗子可以調節氣血,生津液。

馬融讚美棗子:含在口中能生津止渴,吐後能潤澤容顏。

《羣芳譜》記載:生吃棗子能使人失眠。

《淮南子》說:醋酸也不招惹蚊蟲。

《史記》記載:醋醬存儲在千缸之中。

鮑照詩中說:吃梅子常常覺得酸。

唐明皇詩中說:鹽和梅子已經佐料了鼎中的食物。

《左傳》說:我砍伐了棗樹的果實,取用了它的木材。

孟子說:養育棗樹和棘棗樹,它們就可以成為低賤的園丁。

3. 柏木

味苦寒。主五臟腸胃中結熱黃疸。腸痔。止泄利。女子漏下赤白。陰陽蝕創。一名檀桓。生山谷。

葉侔椿紫。色亞梔黃。生金麗水。負陰抱陽。通中染卷。元吉垂裳。木芝著品。冬茂房商。

白話文:

味苦寒。

**主治:**五臟六腑內熱,黃疸,痔瘡,止瀉,女子白帶或月經過多,陰陽瘡瘍。

**別名:**檀桓。

**生長環境:**山谷。

外觀:

**葉:**翠綠如椿樹葉,但比茜草黃。

**生長習性:**生長於金麗水附近,面北背南,通達中央,染成卷狀。

典故:

元吉垂下衣裳,木芝穿著鞋子,冬天在房商山中生長。

韓保升曰。黃柏葉如紫椿。元禛詩。散亂梔黃萼。李時珍曰。知母佐黃柏。有金水相生之義。張元素曰。苦厚微辛。陰中之陽。晉書志。萬物負陰而抱陽。易。君子黃中通理。窗間記。聞寫書紙以柏染之闢蠹。曰黃卷。易。黃裳元吉。李質賦。融至道以垂裳。陶弘景曰。道家入木芝品。掌禹錫曰。經冬不凋。出房商等州。

白話文:

韓保升說:黃柏的葉子像紫椿樹的葉子。元禛的詩中寫道:「散亂的梔子黃花象徵著花萼。」李時珍說:知母可以輔助黃柏,有金生水、水生木的相生含義。張元素說:黃柏味道苦厚,帶點微辛,是陰中帶陽的藥物。《晉書》記載:「萬物背負陰面,擁抱陽面。」《易經》中說:「君子黃色通達理道。」《窗間記》記載:聽聞用柏樹染的寫字紙可以防蟲,稱為「黃卷」。《易經》中說:「黃色衣裳帶來最大的吉利。」李質的賦中寫道:「融合至道而垂下衣裳。」陶弘景說:道家將木芝分為等級。掌禹錫說:黃柏經冬不凋謝,產地在房州、商州等地。

4. 乾漆

味辛溫。無毒。主絕傷。補中續筋骨。填髓腦。安五臟。五緩六急。風寒濕痹。生漆去長蟲。久服輕身耐老。生川穀。

白話文:

此藥的性質辛辣溫熱,沒有毒性。主治各種外傷引起的感染。能夠補益身體,癒合筋骨,滋養骨髓和腦部,安定五臟。適用於五臟虛弱,四肢酸軟,風寒濕邪引起的關節腫痛。可以去除生漆中毒和體內寄生蟲。長期服用可以讓人身體輕盈,延緩衰老。生長在水邊的草叢中。

數樹婆娑。迎刃殊快。滴瀝方稠。晶華增累。性共膠堅。質妨蟹敗。散授青黏。樊阿攝餌。

白話文:

許多樹姿態婆娑。用刀切很順暢。水滴逐漸稠密。晶瑩的樹液越來越濃。它的性質與膠類似很黏。品質會受到螃蟹的危害。散發著青黏的氣息。樊阿用它來做餌。

王維詩。婆娑數株樹。晉書傳。迎刃而解。水經注。鍾乳穴滴瀝不斷。蕭文山詩。天以晶華累爾形。後漢書傳。膠漆自謂堅。淮南子。蟹之敗漆。魏志傳。樊阿從華佗求服食益人者。佗授以漆葉青黏散。抱朴子。青黏即葳蕤。許敬宗表。微如攝餌。

白話文:

王維的詩句:「婆娑數株樹。」 《晉書》記載:「迎刃而解。」 《水經注》寫道:「鍾乳穴滴瀝不斷。」 蕭文山的詩句:「天以晶華累爾形。」 《後漢書》傳記:「膠漆自謂堅。」 《淮南子》記載:「蟹之敗漆。」 《魏志》傳記:「樊阿從華佗求取對人有益的食物。」華佗傳授他漆葉青黏散。 《抱朴子》記載:「青黏即葳蕤。」 許敬宗的上表:「微如攝餌。」

5. 五加皮

味辛溫。主心腹疝氣腹痛。益氣療躄。小兒不能行。疽創陰蝕。一名豺漆。

數符天地。五葉交加。麂籬疏密。豺節杈丫。文章作酒。金玉滿車。煮鹽加豉。固壽無涯。

白話文:

**性質:**味辛、溫。

功效:

  • 主治心腹疝氣腹痛。
  • 補益氣血,治療因氣血不足導致的半身不遂。
  • 治療兒童行走困難。
  • 治療陰莖或陰道潰瘍。

**別名:**豺漆

數符天地:指藥物的功效廣泛,如同天地一樣無邊無際。 五葉交加:指藥物有五片葉子,相互交錯。 麂籬疏密:指藥物的枝葉稀疏或密集,就像麂子的圍欄一樣。 豺節杈丫:指藥物的主莖分叉,就像豺狼的尾巴。 文章作酒:指藥物製成湯劑後,味道甘美,如同美酒一樣。 金玉滿車:形容藥物價值珍貴,如同金玉滿車。 煮鹽加豉:指藥物可以搭配其他中藥材一起煎煮,增強藥效。 固壽無涯:指藥物具有延年益壽的功效,讓人長壽無邊。

易。天數五。地數五。李時珍曰。五葉交加者良。蘇頌曰。今江淮吳中。往往以為藩籬。陸游詩。疏疏麂眼籬。名醫曰。一名豺節。杜甫賦。突杈丫而皆折。巴蜀異物志。名文章草。贊曰。文章作酒。能成其味。煮石經。孟綽子董士固相與言曰。願得五加一把。不用金玉滿車。唐慎微曰。金鹽五加也。玉豉地榆也。煮石而餌長生之藥。耿湋詩。山固壽無涯。

白話文:

易經中提到,天的數字是五,地的數字也是五。李時珍說,五片葉子交錯生長的好。蘇頌說,如今長江、淮河、吳地一帶,常常用五加皮做籬笆。陸遊有詩說,籬笆上的葉子稀疏,像鹿的眼睛一樣。名醫記載,五加皮還有一個名字叫“豺節”。杜甫的賦中寫道,五加皮的枝杈生長得很茂盛,都折斷了。巴蜀地區的奇異物品志裡,五加皮被稱為“文章草”。有人讚美道,用五加皮釀的酒,味道特別好。煮石經中記載,孟綽子和董士固曾經說,寧可得到一把五加皮,也不要滿車的金玉。唐慎微說,“金鹽”就是五加皮,“玉豉”就是地榆。用煮過的石頭和五加皮一起服用,可以長生不老。耿湋有詩說,五加皮生長在山中,它的壽命無窮無盡。

6. 蔓荊實

味苦微寒。主筋骨間寒熱痹拘攣。明目堅齒。利九竅。去白蟲。久服輕身耐老。小荊實亦等。生山谷。

蔓引水濱。植分青赤。星散玉衡。云涵金宅。穗吐花紅。蒂披膜白。欣聚三株。還為和適。

白話文:

味苦微寒。主治筋骨間的寒熱痹痛和拘攣。明目、堅齒。通利九竅。驅除白蟲。長期服用可輕身耐老。小荊實也有類似的功效。

生長在山谷中。

蔓藤延伸到水邊。植物分為青色和紅色。星體散落在玉衡星區。雲朵遮蓋著金色的房屋。穗子吐出紅色的花朵。果蒂包裹著白色的膜。欣然聚攏三株,回報和美的氣氛。

蘇恭曰。蔓荊生水濱。李時珍曰。青者為荊。赤者為楛。春秋運鬥樞。玉衡星散為荊。江淹頌。金荊佳樹。涵云宅仙。蘇頌曰。花作穗。淡紅色。雷斆論。凡使實去蒂下白膜一重。孝子傳。古有兄弟欲分異。見三荊同株,嘆曰。木猶欣聚。況我而殊哉。還為雍和。呂氏春秋。聲出於和。和出於適。

白話文:

蘇恭說:蔓荊生長在水邊。

李時珍說:青色的叫荊,紅色的叫楛。

春秋時期,天上的玉衡星散開,化為荊。

江淹在頌詞中讚美:金荊是棵好樹,蘊藏著雲彩,是仙人的居所。

蘇頌說:它的花朵成穗狀,顏色淡紅。

雷斆論述:使用蔓荊時,要把它的果實去掉蒂部的白色一層薄膜。

孝子傳中記載:古時候有兄弟要分家,看見三棵荊樹長在一起,嘆息說:連樹木都喜歡聚在一起,何況我們呢?於是又和睦相處了。

呂氏春秋中說:聲音產生於和諧,和諧產生於適應。

7. 辛夷

味辛溫。主五臟身體。寒風頭腦痛。面皯。久服下氣。輕身明目。增年耐老。一名辛矧。一名侯桃。一名房木。生川穀。

白話文:

性味辛溫。具有強健五臟、調理全身機能的作用。能治療寒風引起的頭痛和臉部乾燥。長期服用有助於平息氣血,讓身體輕盈、雙目明亮,並延年益壽。別名包括辛矧、侯桃和房木。生長在山野之中。

潛苞蓄銳。攢紫團紅。夭桃斂實。健筆書空。吐高灼日。送謝搖風。迎春玉蕊。功豈從同。

白話文:

潛藏實力,蓄勢待發。 攢集紫苞,簇擁紅蕊。 桃花含苞待放,生機勃勃。 筆力雄健,揮灑紙上。 吐露烈日之輝,照耀四方。 送走謝花,搖曳生姿。 迎接春光,玉蕊綻放。 不同的物象,各有功績。

韓愈詩。潛苞絳實坼。李翰論。含光蓄銳。謝脁詩。發萼初攢紫。李賀詩。細綠及團紅。名醫曰。似東桃而小。潘尼賦。收華斂實。陳藏器曰。北人呼為木筆。方千詩。春物誘材歸健筆。歐陽炯詩。勢欲書空映早霞。韓琦詩。辛夷吐高花。徐鉉詩。晴後日高偏照灼。韓愈書。

白話文:

韓愈的詩句:"苞蕾含紅,綻放時綻開。" 李翰的評論:"內斂光華,蓄積鋒芒。" 謝脁的詩句:"花萼初綻,紫花叢生。" 李賀的詩句:"細綠掩映著團團紅花。" 名醫說:"形似東桃,但較小。" 潘尼的賦文:"收花斂果。" 陳藏器說:"北方人稱之為木筆。" 方乾的詩句:"春日景物誘發才情。" 歐陽炯的詩句:"氣勢磅礴,揮灑在朝霞之中。" 韓琦的詩句:"辛夷花高高綻放。" 徐鉉的詩句:"晴後陽光燦爛,格外奪目。" 韓愈的書信:"(略)"

迎繁送謝別有意。江淹賦。搖風忽起。苕溪漁隱叢話。木筆色紫。二月方開。迎春白色。立春已開。自是二種。公羊傳。其餘從同同。

白話文:

迎接繁榮的春天,送別凋謝的冬天,沒有什麼特別的用意。--- 《江淹賦》

風突然吹起。--- 《苕溪漁隱叢話》

木筆花為紫色,二月才開始盛開。

迎春花為白色,立春時節已經盛開。

所以這是兩種不同的花。--- 《公羊傳》

其餘的事情,都是遵循相同的原則。