陳其瑞

《本草撮要》~ 自序

回本書目錄

自序

1. 自序

余質愚魯。明知學醫非有記性悟性。斷不能洞悉精微隨機應變以療人疾。無如嗜醫之心已歷三十餘年。未嘗或倦。因之博採古今各大家所著方藥。刪繁就簡。注於每藥之下。某藥某味某性。入某經專治某病。與某藥同用治某病。並將治某病。宜生用熟用。炙用炒用。研用獨用。

白話文:

我資質愚鈍,卻知道學習醫學需要有好的記憶力和悟性,才能洞悉事理,根據不同情況採取相應的治療方法,並不是我這樣的人所能做到的。然而我喜歡醫學的心已經有了三十多年,一直都沒有倦怠。因此我廣泛地收集歷代名家的方藥,刪去繁多的藥方,將簡要的註解寫在每種藥物下邊。記載某種藥物是什麼味,有什麼性質,歸屬哪一條經脈,專治哪一種病症,和哪種藥物一起使用可以治療哪一種病症。還說明治療某一種疾病宜於生用、熟用、炙用、炒用、研用或單獨使用。

以及某藥與某藥。相佐相惡。相畏相反。相須相殺。逐一註明。不加臆說。現值醫局從公之暇。次第錄成。置之案頭。以便查閱。聊資記性悟性之不足。若云藉此已能洞悉精微隨機應變以療人疾。則吾豈敢。

白話文:

某種藥與某種藥,相互佐助、相互制約,彼此畏懼或相反,互相依存或互相制約。這些內容,我現在正在整理,把它們清晰地寫出來,放在手邊,以便查看。以便彌補我的記憶力和理解力的不足。如果說通過這些,就能徹底理解精妙的醫理,隨機應變地治療人們的疾病,那麼我怎麼敢說呢。

原文藥物配伍關係:

  • 相佐相惡:指兩種藥物配伍時,彼此抵消或削弱藥效,甚至產生毒副作用。
  • 相畏相反:指一種藥物能減輕或消除另一種藥物的毒副作用,或能減弱另一種藥物的藥效。
  • 相須相殺:指兩種藥物配伍時,相互增強藥效或減輕毒副作用。
  • 逐一註明:逐一將藥物配伍關係清楚地寫出來。
  • 不加臆說:不加入自己的主觀臆測或猜測。
  • 現值醫局從公之暇:現在有空閒的時候。
  • 次第錄成:逐漸地寫出來。
  • 置之案頭:放在手邊。
  • 以便查閱:以便查看。
  • 聊資記性悟性之不足:聊且補充我的記憶力和理解力的不足。
  • 若雲藉此已能洞悉精微隨機應變以療人疾:如果說通過這些,就能徹底理解精妙的醫理,隨機應變地治療人們的疾病。
  • 則吾豈敢:那麼我怎麼敢說呢。

光緒十二年六月既望當湖陳其瑞蕙亭識

是編之輯。亦猶楊氏之鉤元約。劉氏之本草述。而剃其繁蕪。但初不知有鉤元之刻。迨輯成後。始得而讀之。不意拙輯竟如復剃鉤元繁蕪者。抑亦奇矣。目次因水火土部。未能與草木等部一律。故附卷尾。藥品比備要略增。較從新稍減。主治悉遵經旨。體裁無異鉤元。以藥為經。

白話文:

這本書的編輯,就像楊氏的《鉤元約》,劉氏的《本草述》,剔除了繁瑣內容。但一開始並不知道有《鉤元》這本書,直到編輯完成後才得以閱讀。沒想到粗略編輯後,竟然就像再次刪汰《鉤元》的繁瑣之處一樣,也是很奇特了。目錄由於水火土部,沒能與草木等部一樣,所以附在卷末。藥品比備要略增訂後,比從新本略有減少。主治悉遵經旨,體裁沒有不同於《鉤元》,以藥為經。

以方為緯。撮其大要。亦可舉一反三。若欲必究其全。則自有諸家書在。(蕙亭又筆)