陳其瑞

《本草撮要》~ 序一

回本書目錄

序一

1. 序一

陳君蕙亭。吾浙振奇士也。居鄉試文字不得志。乃去而以末秩試吏於吳中。仍落落寡所合。自少嘗讀黃帝書。能盡百藥之性。以之療人病輒效。意不欲私其能也。需次多暇。乃輯為本草撮要一書。將傳諸世。俾人人知藥之所以中於病者。第不違其性。舉一世可無疾痛疴癢之患。

白話文:

陳君蕙亭,是我們浙江有名的奇人。身處鄉試,他的文章卻不得志。於是前往吳地,通過了最低等的科目成為官吏。然而在吳地,他仍然寂寞寡歡,沒有什麼交情。他從小就讀過黃帝的書,能盡知百藥的性能。他用藥來治療病患總能收到效果。他不想將自己的才能私藏,閒暇時便整理出一本《本草撮要》,打算將它流傳後世,讓大家知道藥物為什麼能治病,只要不違背藥物的性能,那麼天下人都能免於疾病痛苦之苦。

官不足以濟世。而托之醫。其願宏。其術精矣。余今年秋。始以吳中長吏之招。來襄理學堂事。君稔之徶㣯過訪。袖出其書眎余。余懵於醫。願讀其書。百藥之情狀洞若觀火。彌爽心目。因⿱⿻肀⿰百百皿然有感於吾學堂之生徒。其賢者猶壯夫之不待藥也。而世俗囂張。狂誕之習方盛。

白話文:

當今的官員無法造福社會,卻把希望寄託在醫生身上。他們的願望很大,醫術也很精湛。今年秋天,我受吳中長吏的邀請,來襄理學堂的事務。這位醫生熟知我的情況,來拜訪我,並拿出他的醫書讓我看。我對醫術一竅不通,但願意讀他的書。書中介紹的各種藥物、藥性及運用,讓我豁然開朗,受益匪淺。但我不禁想到,在學堂的學生中,賢能的學生就像強壯的男子,不需要藥物來治療。然而,當今世俗喧囂,追求狂誕之風盛行。

譬如時行沴厲。往往感人而易病。欲亟治之。而苦未得其藥。君儻別有肘後之秘。能惠我以為生徒療者乎。今學堂生徒。將儲為他日療國之醫者也。生徒之病。必先療而後可以言療國。君果別有術焉。蓋即視此書例亦一一條舉。夫藥之中於病者。而更有以眎我乎。

白話文:

就好比現在流行的瘟疫,往往令人感染生病。想趕緊治療,卻苦於沒有找到合適的藥方。假使您有祕方,能賜予我作為學生治病之用嗎?現在學堂裡的學生,將儲備為將來治療國家的醫生。學生有病,一定要先治療後才能談得上治療國家。如果您真的有這個方法,那就請您參考這本書的例子,一一條列出。藥物中有哪些對這個病症有幫助的,而又有哪些是對我有害的?

光緒辛丑臘月之望鮮民張預謹書於吳門中西學堂之東書樓下