秦之楨

《傷寒大白》~ 總論 (1)

回本書目錄

總論 (1)

1. 傷寒熱病總論

黃帝曰:今夫熱病者,皆傷寒之類也,岐伯曰:人之傷於寒也,則為熱病。巨陽受之,頭項痛腰背強;陽明受之,身熱目疼鼻乾不得臥;少陽受之,胸痛而耳聾。三陽經絡皆受其病,而未入於臟者,故可汗而已。此言三陽經表症未入於裡,故可發汗而已者。又曰:太陰受之,腹滿而咽乾;少陰受之,口燥舌乾而渴;厥陰受之,煩滿而囊縮;三陰三陽、五臟六腑皆受病,營衛不行、臟腑不通則死矣。此言陽邪傳入三陰經而不愈者。

白話文:

黃帝說:現在的熱病,都是感染風寒引起的。岐伯回答說:人感染風寒,就會得熱病。巨陽(太陽經)受邪,會頭痛、脖子痛、腰背痠痛;陽明(陽明經)受邪,會發燒、眼睛痛、鼻子乾、不能平躺;少陽(少陽經)受邪,會胸痛、耳聾。三陽經絡都受到病邪侵襲,但病邪還未深入臟腑,所以只要發汗就能治好。這裡說的是三陽經的表症,還未深入內裡,所以只要發汗就能治好。又說:太陰(太陰經)受邪,會腹脹、咽喉乾燥;少陰(少陰經)受邪,會口乾、舌燥、口渴;厥陰(厥陰經)受邪,會煩躁、胃脘脹滿、小便短少;三陰三陽、五臟六腑都受病邪侵襲,營衛之氣運行不暢,臟腑不通,就會死亡。這裡說的是陽邪傳入三陰經,而未能治癒的情況。

又曰:未滿三日,可汗之;其滿三日者,可泄之。言未滿三日者,非拘日數,言表症在前也:言滿三日者,亦不拘日數,言里症在後也。按此乃是傷寒傳經之陽症,非言寒中三陰不發熱之純陰症也。仲景於是補《內經》之缺,作《傷寒論》,闡發寒邪能傷陽經,而為傳經熱病;豈寒邪反不能傷陰經。

白話文:

另外,它又說:病症未滿三天,可用發汗的方法治療;病症滿了三天,可用瀉下的方法治療。所謂「未滿三天」,並不是拘泥於具體天數,而是指外在症狀在前;所謂「滿了三天」,也不是拘泥於具體天數,而是指內在症狀在後。這是在說傷寒傳經的陽性症狀,而不是寒邪侵犯三陰不發熱的純陰症。仲景醫生由此補充了《內經》的不足,寫作了《傷寒論》,闡述了寒邪可以傷陽經,並導致傳經熱病;難道寒邪就不能傷陰經?

而為直中陰經之陰症乎?於是詳列六經,其各條下注明證形脈治,分別某者為表,某者為里,某者為傳經之熱病,某者為直中陰經之寒病,而同以傷寒論命名。故將冬月及令之正傷寒立論,而主發表用,麻黃桂枝,攻裡用三乙承氣湯,其表裡兼見之症,用小柴胡湯雙解和解。惟有冬月正傷寒治法,而不及春夏秋三時之症。

白話文:

這些病症是直接傷及陰經的寒邪病嗎?於是詳細列出六經,並在每一條下方註明病症、脈象和治療方法,分別指出哪些是表證、哪些是裡證、哪些是傳經熱病、哪些是直中陰經的寒病,而統稱為《傷寒論》。因此,將冬天的正傷寒作為論述重點,主要使用麻黃、桂枝發散外邪,使用三乙承氣湯攻下裡熱;對於表裡證同時出現的情況,使用小柴胡湯調和解表。但是,只有冬天的正傷寒治法,而沒有涉及春夏秋三季的病症。

然其中默示,據寒悟熱,據冬悟夏,據長沙之地以悟南方。其發表攻裡,各因其症,寒熱溫涼,各隨其時,察老少,辨強弱,分別方宜,比例推詳,以冬月傷寒,未始不可廣推春溫夏熱之症。不明此旨者,因見《傷寒論》以陰症陽症同卷,遂以陰症陽症混而施治。即明識陰陽者,又以仲景冬月北方之麻黃桂枝湯,妄治春夏秋三時南方之,人以致熱病誤用溫熱,變症百出。或以表邪不散,邪汗未出,煩躁不寧,誤認裡熱煩躁,反用寒涼,遂至表邪不出。

白話文:

《傷寒論》一書中暗藏著「對應原理」,即:

  • 根據寒證推知熱證
  • 根據冬天的規律推知夏天的規律
  • 根據長沙(屬於南方地區)的症候推知南方地區的一般症狀

因此,在治療疾病時,需要根據患者的病情(寒熱溫涼)和時令(冬春夏秋)來調整用藥,還要考慮患者的年齡和身體狀況,靈活運用藥方。

不能理解這個原則的人,會因為《傷寒論》中同時記載了陰證和陽證,而混淆治療方法,將陰證陽證不分。即使是具備陰陽辨證知識的人,也可能因為執著於仲景在冬天的北方使用的麻黃、桂枝湯,而錯誤地用於春夏秋三季的南方地區。這樣一來,就會導致治療熱病時誤用溫熱藥物,造成病情變化多端,或因為表證沒有散去,邪汗未出,煩躁不安,而誤以為是裡熱煩躁,反而用寒涼藥物,導致表證無法排出。

幸陶節庵、王宇泰發明仲景陰症陽症各是一條。然於《傷寒論》原注中差誤諸條,尚未改註明白。又於麻黃、桂枝湯下,不詳註此方乃是治河北長沙等處者,江浙地方即冬月亦宜詳審。又不註明直中陰經之寒症,惟北方冬月有之,江浙東南,患此絕少。今東南所患之病,皆是早晚感冒風露,鬱而發熱,無汗惡寒,此乃是非時暴感之傷寒,從外而得,未有裡熱之寒熱病也。故用敗毒散羌活防風湯辛溫散表,不宜驟用苦寒。

白話文:

感謝陶節庵和王宇泰發現仲景提出的陰症和陽症是兩種不同的病症。然而,《傷寒論》的原注中仍有許多錯誤的條目,尚未更正明確。此外,麻黃湯和桂枝湯的注釋中,並未詳細說明這些藥方是專門治療北方地區的長沙等地的,對於江浙一帶,即使在冬天,也應仔細辨別。註釋中也沒有明確指出中寒直中陰經的情況,只有北方地區在冬天會有,而江浙東南地區患這種病症的極少。現在東南地區流行的疾病,大多是早晚受風邪寒露,鬱結發熱,沒有汗液,卻怕冷,這屬於非時暴感的外感風寒,而不是內熱引起的寒熱病。因此,應該使用敗毒散、羌活防風湯等辛溫解表的藥方,不宜直接使用苦寒藥物。

另有積熱在內,外被寒邪所束,新寒而凝故熱,遂發有表復有里之症。是以外見發熱汗出,內兼喘嘔作渴者,在春謂之風溫,夏秋謂之暑熱,此乃是熱令時靜而得之,有表邪之中暑寒熱病也。宜用雙解散羌活沖和湯等散表清熱。兼有食滯中焦,用保和平胃散消食和胃。

白話文:

如果體內有鬱熱,外受寒邪約束,新寒凝滯鬱熱,就會產生表裡兼有的疾病。所以外表出現發熱出汗,體內有喘嘔口渴等症狀,在春天叫做「風溫」,在夏秋叫做「暑熱」,這是熱邪侵襲時安靜造成的,屬於表邪夾雜暑寒的病症。應該使用雙解散、羌活沖和湯等藥物來驅散表邪,清除熱氣。如果有食物滯留在中焦,可以用保和平胃散來消食和胃。

又有積熱在內,不冒寒邪外束,並無惡寒身痛、頭痛腰痛、足冷拘緊、不能轉側之表症、但見唇焦口渴、煩躁引飲、多汗惡熱、譫語便閉、裡熱之證,此乃是熱令時動而得之,無表邪之中熱癉熱病也。宜用白虎湯涼膈散三黃巨勝湯導赤各半湯:有下症者,三乙承氣湯

白話文:

如果有內熱,但沒有受寒邪的影響,也不會出現惡寒、身體疼痛、頭痛、腰痛、腳冷拘緊、無法側身等外在症狀,只會表現出嘴脣乾燥、口渴、煩躁不安、大量出汗、怕熱、說胡話、大便不通等內熱的證狀。這是由於體內的熱氣導致季節性疾病而引起的,屬於沒有外感的內熱證型熱病。治療時宜使用白虎湯、涼膈散、三黃巨勝湯、導赤各半湯,如果有下痢的症狀,則可用三乙承氣湯。

明此三條,則治表邪之熱病,治里邪之熱病,治有表邪復有里邪之熱病,井井不亂矣。

2. 驗舌色論

傷寒表裡輕重,驗舌色亦得大半。杜青碧有三十六法,反覺太繁。今余分立白苔、黑苔、黃苔、燥苔、滑苔、五者以為要。舌色如常,身雖大熱,是表熱里未有熱也,但治其表。如見白苔而滑,邪在半表半裡、未入於裡也,但宜和解。若見黃苔者,熱在胃家;苔黃而乾裂者,熱已入里,宜清裡熱。

白話文:

傷寒病表裡證候的輕重,觀察舌苔顏色也能大致瞭解。杜青碧提出的「舌苔三十六法」過於繁複。我認為舌苔以白苔、黑苔、黃苔、燥苔、滑苔五種最為重要。

如果舌苔顏色正常,即使體溫很高,也表示表熱,體內還沒有熱證,只要治療表證即可。

如果看到白色滑苔,說明病邪在表裡之間,還未深入體內,宜採用調和解表的治療方法。

如果看到黃苔,說明熱邪在胃部;如果黃苔乾裂,說明熱邪已深入體內,宜清裡熱。

若有下症者,可以下之。若見黑苔者,有二條分別:黑而焦裂硬刺者,裡熱已極,火極似炭之苔也;黑而有水、軟潤而滑者,裡寒已甚,水來剋火之寒苔也。以上五者,驗舌之大節目也,然仍要看症切脈以參定之。如舌上黑苔,燥裂有刺,此裡熱無疑矣,然或身痛,或足冷,或無汗,或脈浮,或脈伏,仍從表症治之。雖不可用辛溫之藥,必宜辛涼散表,然後清裡。

白話文:

如果出現以下症狀,可以進行瀉下的治療:

  1. 舌苔發黑:
  • 黑而焦裂,刺硬:表示體內熱氣極盛,就像炭火一樣。
  • 黑而有水,柔軟光滑:表示體內寒氣過重,水氣剋制了火氣。

上述五種舌苔,是觀察舌頭的大致要領。但還是需要根據症狀和脈象來綜合判斷。

例如,舌苔發黑、乾燥、開裂且有刺,說明體內有熱,但如果同時出現身體疼痛、足部冰冷、無汗或脈象浮沉不穩等表證,仍然需要先治療表證,雖然不能使用辛溫藥物,但必須使用辛涼藥物來疏散表邪,然後再清熱瀉下。

若過用清熱,則表汗不出,表邪不解。又如舌上生苔,口渴不能消水,脈浮大不數,服清熱之藥,反加譫妄神昏,此症多見不治。以舌苔主裡熱,渴宜消水,脈宜沉數,數症脈相反故耳。然余以渴不消水,脈滑不數,擬以食滯,用消導治之,亦有生者。自此則知表邪夾食之症,亦有舌苔生刺者也。

白話文:

如果過度使用清熱藥物,就會導致表汗不出,外邪無法解除。再如舌苔生成,口渴卻無法用水消除,脈象浮大且頻率不快,服用清熱藥物後,反而加重了胡言亂語和神志昏迷,這種症狀多見於不治之症。因為舌苔主裡熱,口渴宜用消水藥,脈象宜沉細而頻率快,這幾種症狀與脈象相反。但是我認為口渴無法用水消除,脈象滑動而不快,猜測可能是食物停滯,使用消食導滯的藥物治療,也有治癒的案例。從此得知表邪夾雜食物停滯的症狀,也可能會有舌苔生成刺點。

大凡察病人之舌,沿邊缺陷如鋸齒口者,此不治之症也。

3. 驗口唇論

傷寒驗口中乾濕,可以定其症之表裡輕重,然驗口更當驗唇。口唇關手足陽明腸胃二經,又關手足太陰脾肺二臟。故驗唇色紅潤,里未有熱,但宜辛溫散表。唇色乾枯,里已有熱,宜清裡。唇色焦黑,煩渴消水,裡熱已極,當用涼膈散等。又有譫語發狂,唇色乾焦,服寒涼而熱不減,此食滯中焦,胃中蘊蓄,發黃發熱。

白話文:

中醫認為,觀察傷寒病人的口中乾濕程度,可以判斷疾病的表裡輕重。但是,檢查口腔時,也要同時檢查脣色。

脣部與手足陽明經絡中的胃和大腸兩條經脈,以及手足太陰經絡中的脾和肺這兩個臟器相關聯。因此,通過觀察脣色可以瞭解內部是否有熱證:

  • 脣色紅潤,說明內部還沒有熱證,此時宜採用辛溫的藥物發散表邪。
  • 脣色乾燥,說明內部已經有熱證,此時宜清熱解毒。
  • 脣色焦黑,伴有煩渴、小便減少的情況,說明內熱已經非常嚴重,此時應採用涼膈散等涼性藥物治療。

另外,如果傷寒病人出現胡言亂語、發狂的症狀,脣色乾焦,服用寒涼藥物後熱證不減,則說明是食物停滯在胃脘,導致胃中積熱,發黃發熱。

是以用涼藥。則食滯不消,用辛散則礙裡熱,宜以保和散竹瀝、蘆卜汁,或梔子豆豉湯加陳枳實治之。上唇屬肺與大腸,上唇焦而消渴飲水,熱在上,主肺;上唇焦而不消渴飲水,熱在下,主大腸有燥糞。下唇屬脾與胃,下唇焦而消渴飲水,熱在陽明胃;下唇焦而不消渴飲水,熱在太陰脾。

白話文:

因此,使用涼性的藥物。如果食物停滯不消,使用辛散的藥物會影響內部的熱氣,適合使用保和散沖泡竹瀝、蘆筍汁,或梔子豆豉湯加入陳化枳殼來治療。上脣屬於肺和大腸,上脣乾燥並且口渴想喝水,熱在上部,主證是肺部;上脣乾燥但不想喝水,熱在下部,主證是大腸中有乾燥的糞便。下脣屬於脾和胃,下脣乾燥並且口渴想喝水,熱在陽明胃;下脣乾燥但不想喝水,熱在太陰脾。

余今發明裡熱唇焦,食滯唇焦,積熱伏於血分而唇焦,惟以渴不渴、消水不消水分別。然食滯唇焦,又有食滯已久,蒸釀發熱,亦能作渴消水,又當參脈象若何。脈若滑大不數,食未蒸熱,口亦不渴;若滑大沉數,食已發熱,口亦作渴。故凡譫語發狂;脈滑不數,渴不消水者,亦以食滯治之;若以寒涼抑遏,則譫語發狂愈甚,甚則口噤不語也。

白話文:

我現在總結出來,有以下幾種原因會導致嘴脣乾裂:

  1. **內熱導致:**嘴脣乾裂、發焦。
  2. **飲食不節導致:**嘴脣乾裂、發焦。
  3. **熱毒積聚在血液中導致:**嘴脣乾裂、發焦。

以上三種原因可以根據以下特徵來區分:

  • **口渴與否:**內熱導致嘴脣乾裂的人不會口渴,而飲食不節和熱毒積聚在血液中導致嘴脣乾裂的人會口渴。
  • **消水與否:**內熱導致嘴脣乾裂的人不會消水(小便不利),而飲食不節和熱毒積聚在血液中導致嘴脣乾裂的人會消水。

但是,飲食不節導致嘴脣乾裂,如果飲食不節的時間較長,食物在體內積滯發熱,也會出現口渴、消水的情況。此時,需要結合脈象來辨證。

  • 如果脈象滑大而跳動不快,說明食物還沒有發熱,患者也不會口渴。
  • 如果脈象滑大沉數,說明食物已經發熱,患者會口渴。

所以,凡是神志不清、發狂的患者,如果脈象滑大不數,沒有口渴、消水的症狀,也可能因為飲食不節導致。如果此時用寒涼藥物抑制,會加重神志不清、發狂的症狀,甚至導致口不能言語。