顧金壽

《重訂靈蘭要覽》~ 卷上 (7)

回本書目錄

卷上 (7)

1. 出血不止

《九靈山房集》云:湖心寺僧履者,一日偶搔膕(音國,曲腳也。)中疥,忽自血出,汩汩如湧泉。(肌衄者,《內經》名之血汗是也。《集驗方》用黃芩漬水擦之,屢試良方也。)竟日不止。瘍醫治療勿效。邀呂元膺往視,履時已困極,無氣可語,及持其脈,惟尺部如蛛絲,他部皆無。

白話文:

《九靈山房集》記載:湖心寺的一位僧人履者,有一天偶然搔抓小腿後側(曲腳的部位)的疥瘡,突然皮膚出血,血液汩汩而出如同泉水湧出。(肌膚衄血,在《黃帝內經》中被稱為「血汗」)。履者用黃芩水塗抹患處,反覆嘗試,療效很好。但當天症狀卻沒有止住。外科醫生治療後也不見好轉。履者請呂元膺來看病。此時履者已經極度衰弱,氣若遊絲,說話無力。呂元膺為他把脈,發現只有尺部的脈搏像蛛絲一樣細弱,其他部位都摸不到脈搏。

即告之曰:夫脈氣血之先也,今血妄溢,故榮氣暴衰,然兩尺尚可按,惟當益營以瀉其陰火,乃作四神湯荊芥穗、防風,不間晨夜並進,明日脈漸出,更服十全大補湯,一劑遂痊。

白話文:

醫生對他說:脈象是氣血的先行指標。現在血脈亂溢,所以榮氣(滋養身體的氣)急劇衰退。不過,雙腳的脈象還可以觸摸到。因此,我們應該補充營氣(營養物質的氣)來瀉掉身體的陰火。於是,醫生開了四神湯,並加入荊芥穗和防風。無論早晚都要服用,不要間斷。第二天,脈象逐漸顯露。再服一劑十全大補湯,病症就痊癒了。

2. 嘔血

宜降氣,不宜降火。水曰潤下,火曰炎上,引其氣而使之下,即以水剋火之理,是降氣即所以降火也。若用苦寒之藥以降火,火萬無降理,蓋炎上作苦,苦先入心,故芩、連之苦,本助火入心經之藥,而名為降火者,徒以其寒耳。寒能凝血,苦能傷胃,是非但不能抑上升之氣,而使之平行,橫溢之血,而使之歸源,害且有不可勝言也,可不戒哉。

白話文:

應該要降低氣,不應該要降低火。水具有潤物下流的特性,火具有炎上上昇的特性,引導氣往下走,就是用水克火的道理,所以降低氣就是降低火的方法。

如果使用苦寒的藥物來降低火,火氣絕對無法下降,因為炎熱會導致苦味,苦味會先進入心臟,所以黃芩、連翹的苦味,本來就是幫助火氣進入心經的藥物,而之所以稱為降火藥,只是因為它們是寒性的。

寒性會凝固血液,苦味會損傷脾胃,不僅不能抑制上昇的氣,反而會讓氣橫行,不能使異常的血液歸於經脈,造成的危害難以盡述,所以應該要小心避免使用這種方法。

宜行血不宜止血,凡嘔血之症,其始也,未有不病胸脅痛者,蓋由平日起居失節,致血停瘀之久,不能歸源,滿而溢焉。遂發為嘔,殆非一日之積矣,使其流行宣暢,散行百脈,又何嘔之有。故凡治嘔血之症,必須用行血之藥,宣其餘滯,而推陳以致新焉,血既流行,胃脘清楚,自不出矣。

白話文:

治療嘔血時,要促進血液循環,不宜止血。所有嘔血的病患,一開始一定都有胸脅疼痛的症狀。這是因為平日作息不規律,導致血液瘀滯時間過長,無法回歸正常的部位,過多淤血便會溢出。逐漸累積後變成嘔吐,並非一天造成的。如果讓氣血順暢流通,散佈全身各經脈,就不會再嘔吐了。因此,治療嘔血的病症,必須使用促進血液循環的藥物,去除體內的瘀滯,促進新陳代謝。當血液循環暢通,胃部就會舒適清澈,就不會再出血。

是行之乃所以止之也,醫往往拘泥犀角地黃湯等,過於涼血,雖間或止之,其後常患胸脅大痛,腫滿等症,以致不起。蓋血得涼則陳者不行,新者不生,瘀物愈積,而真元愈削故也。況血不可止,而強欲止之奚得乎。

白話文:

這是治療的過程,用藥的目的是為了停止病情。醫生們往往拘泥於像犀角地黃湯這種過於涼血的藥方,雖然有時可以暫時止住病情,但之後常會出現胸脅劇烈疼痛、腫脹等症狀,最終導致無法挽救。這是因為,血遇寒涼就會凝滯,舊的血無法流通,新的血也無法生成,瘀血越積越多,真氣(生命的元氣)就會逐漸衰弱。況且血是不能完全止住的,勉強止住又怎麼行得通呢?

恙由郁久化火,外襲暑熱,故傾盆嘔出,危殆已極。諸藥不受,余曾治一婦,危在頃刻,因思諸藥皆苦寒,是以投以即嘔,借用八汁飲,冀其甘寒可以入胃清上,血止再商,投之果應。方載《治驗錄》,參觀可也。

白話文:

恙蟲在體內積久化成熱火,外部又受到暑熱侵襲,所以才大口嘔吐,病情危急到極點。各種藥物都無法服用,我曾經治療過一位婦女,危在旦夕,我想各種藥物都屬苦寒之品,所以服下後會立即嘔吐,於是用了八汁飲,希望其中的甘寒之性可以進入胃中清熱利上,待血止後再做調治,服下後果然見效。此方見於《治驗錄》,可以參照。

宜補肝不宜伐肝。肝藏血,血陰物也,陰難成而易虧,又肝為東方木,於時為春,為發生之臟,宜滋養而不宜克伐,先醫謂肝無補法,大謬論也。失血之後,肝藏空虛,汲汲焉實之不暇,而敢以纖毫平肝之藥伐之哉,往往見其治疝脹諸症,謂為肝火有餘,而用平肝之藥,以致爪青囊縮而不起者,則肝之不可伐也,亦明矣。

白話文:

應該滋補肝臟,不宜損害肝臟。肝臟儲藏血液,血液是陰性物質,陰性物質不易形成而且容易虧損。再加上肝臟屬東方木行,在季節上對應春天,是生發之臟,應該滋養而不宜剋制損傷。過去的醫生說肝臟沒有補法,這是大錯特錯的論調。失血後,肝臟空虛,應該急著把它填滿才對,怎麼敢用一點平肝的藥物來損害它呢?常常看到有人治療疝氣脹滿等症狀,認為是因為肝火旺盛,就使用平肝的藥物,導致指甲發青囊縮而無法恢復,這就說明瞭肝臟不能被損害。

餘外兄虞檢庵病嘔血,醫欲用降火平肝止血之藥,而余貽尺牘止之,奈雖用余言,從事於補,而時止時作,大率吐後新血既生,四五日還復吐出,遷延歲月,忽得散脈,知決不可為矣。更數日卒。蓋自得病以來,未嘗瞑目而臥也,肝為藏血之臟,故人臥則血歸肝,今肝臟虛極,不足以攝血,而榮衛之氣,亦不復行於表分,故不復瞑目而臥,則血無所歸矣。血無所歸,故積久而復吐出,自然之理也。

白話文:

我表哥虞檢庵得了嘔血,醫生想要用降火、平肝、止血的藥,但我寫信阻止。即使採用了我的建議,開始服用補藥,但是症狀時好時壞,大多是在吐血後新血生成,四五天後又吐出來。這樣拖延了一段時間,突然出現散脈的現象,我知道已經無法挽救了。沒幾天就去世了。

因為生病後,表哥從未安然入睡。肝是貯藏血液的臟器,所以人睡覺時血液會回到肝臟。現在表哥的肝臟極度虛弱,不足以儲藏血液,而且榮氣和衛氣也不再運行在身體表面,所以他不能安然入睡,而血液也沒有了歸宿。血液沒有歸宿,所以積蓄久了就會再次吐出,這是自然規律。

余一時思不及此,心常缺然,歲己卯秋,始晤繆仲淳于白下,相得甚歡,忽謂余曰,補血須用酸棗仁。余灑然有省,嗟乎,一人之心思有限,而病態無窮,非博覽而約取,捨己而從人,即精如盧扁,不能無失也。而況資庸智喑,學儉識寡者乎,既用自箴,因書之以詔來者。

白話文:

我一時沒想通這一點,心裡常常空虛失措。歲次己卯的秋天,我開始拜訪繆仲淳於白下,我們相處非常融洽。他突然對我說:「補血需要用酸棗仁。」我豁然開朗,感嘆道:「一個人的思維能力有限,而疾病的狀況無窮盡,如果不博覽羣書,只從中擷取,放棄自己的見解,聽從別人的意見,即使像盧扁那樣精通醫術,也會難免有失誤。何況那些資質平庸、頭腦不清、見識淺薄的人呢?」我將此作為自己的告誡,特此記錄下來,告誡後人。

庸俗每言伐肝,貽害匪淺,往往延成痼疾,殞身者有之。第未明肝為藏血之臟,人臥血歸於肝,若肝虛不足以攝血,故目不瞑,若用補血養肝,血有所歸,如茯神龍眼肉、酸棗仁等,隨症擇用,所以醫貴博覽約取,虛心研究,以匡其不逮。

白話文:

一般人都說要瀉肝,這危害不小,往往會拖成慢性病,甚至會有死亡的案例。但其實,他們並未明白肝臟是儲藏血液的器官。人躺下時,血液會迴流到肝臟。如果肝虛弱到無法收攝血液,就會導致失眠。而如果使用補血養肝的藥物,如茯苓、龍眼肉、酸棗仁等,就能讓血液有歸處。因此,醫者應該廣泛閱讀,擇取精要,虛心研究,才能彌補自己的不足。

3. 眩暈

《北夢瑣言》云:有少年苦眩暈眼花,常見一鏡子。趙卿診之曰:來晨以魚鱠奉候,及期延於內,從容久飢,候客退,方得交接。俄而臺上施一甌芥醋,更無他味,少年飢甚,聞芥醋香,逕啜之,逡巡再啜,遂覺胸中豁然,眼花得見。卿雲:君吃魚鱠太多,故權誑而愈其疾。

白話文:

《北夢瑣言》中記載:有一個少年經常頭暈眼花,而且常常看到一面鏡子。趙卿診治後說:「明天早上用魚生招待我。」到了約定的時間,趙卿請少年進屋,讓他等了很久,待客人全部離開後,才開始調理少年的身體。不久,桌子上擺上了一碗芥末醋,沒有其他食物。少年非常飢餓,聞到芥末醋的香味,便直接端起來喝了,連續喝了好幾口,突然感覺胸中寬敞,眼睛也看清東西了。趙卿說:「你吃了太多魚生,所以用這個方法來調治你的疾病。」

古名醫治病,必詳其原,隨病化裁,出奇制勝,以冀必效。近世稍有微名,一切書籍,置之高閣,自以為得軒歧真傳,若是者,誤人匪淺。午夜捫心,能無愧乎,余雖昏耄,仍不敢掉以輕心,若應一診,歸必記病源,參稽古籍,所以慎之也。

白話文:

古代名醫治病,一定會仔細探究病因,根據不同病情採取不同的治療方法,出其不意地運用高超的醫術,這樣才能達到預期的治療效果。近來有些名聲稍微有點響亮的醫生,就把所有的醫書都束之高閣,自以為得到了黃帝和歧伯的真傳,這樣做的人誤導患者非常嚴重。在深夜捫心自問,難道不會感到慚愧嗎?我雖然年老思鈍,但仍然不敢掉以輕心。如果要為病人看診,我一定會弄清病因,查閱古書,以此來慎重對待。

4. 頭痛

東垣云:高巔之上,惟風可到。故味之薄者,陰中之陽,自地昇天者也。所以頭痛皆用風藥治之。總其大體而言之也。然患痛人血必不活,而風藥最能燥血,故有愈治而愈甚者,此其要尤在養血,不可不審也。一人寒月往返燕京,感受風寒,遂得頭痛,數月不愈。一切頭風藥無所不服,厥痛愈甚,肢體瘦削,扶策踵門求余方藥。

白話文:

著名醫家李杲說:高山之上,只有風能到達。味道淡薄的藥物,屬於陰中帶陽的氣,能從地面升騰到天空。所以治療頭痛時,都使用風藥。話雖如此,但頭痛的人氣血必定不暢通,而風藥最容易導致氣血枯燥。因此,有的人治療頭痛後症狀反而加重。這類患者關鍵在於補養氣血,不可忽視。

有一個人在寒冷的月份往返燕京,受到風寒侵襲後,開始頭痛,數月未癒。他服用過各種治療頭痛的風藥,但疼痛卻越來越嚴重,身體也日漸消瘦。他拄著柺杖來到我的診所,請求我為他開方治病。

余思此症明是外邪,緣何解散不效,語不云乎,治風先治血,血活風自滅。本因血虛而風熱入之,今又疏泄不已,烏乎能愈也。又聞之痛則不通,通則不痛,用當歸生血活血,用木通通利關竅血脈,以行當歸之力,問渠能酒乎,曰:能而且多。近為醫戒之不敢飲,因今用斗酒,入二藥其中,浸三晝夜,重湯煮熟,乘熱飲之至醉。

白話文:

我認為這個病症明顯是外邪引起的,為什麼驅散外邪的方法卻無效呢?有句話說,「治風先治血,血活風自滅。」這個病症原本是因為血虛而風熱入侵,現在又不斷地疏洩,怎麼可能治癒呢?

又聽說疼痛是因為不通,通了就不痛,因此使用當歸來生血和活血,使用木通來打通關竅和血脈,借用當歸的力量。我問他(病人)能喝酒嗎?他說能,而且能喝很多。最近醫囑禁止喝酒,所以我現在用了一斗酒,把當歸和木通放進去,浸泡三天三夜,用大火煮熟,趁熱喝到酒醉。

則去枕而臥,臥起其痛如失。所以用酒者,欲二藥之性上升於頭也。至醉乃臥者,醉則浹肌膚,淪骨髓,藥力方到。臥則血有所歸,其神安也。有志活人者,推此用之,思過半矣。火鬱於上而痛者,經云:火淫所勝,民病頭痛,治以寒劑,宜酒芩、石膏之類治之,又不可泥於此法也。

白話文:

因此需要取掉枕頭睡覺,睡起來疼痛就像丟失東西一樣。因此使用酒的目的,是想讓這兩種藥物的性質上升到頭部。到了爛醉如泥再睡覺,因為喝醉了酒才會滲透皮膚,深入骨髓,藥效才能發揮出來。躺下睡覺後,血液就會有地方迴流,精神也會安定。有志於救人的,只要推廣這個辦法,想法總會超越一半。火氣鬱結於頭部而疼痛的人,經典中說:邪火所勝,百姓會頭痛,用寒涼的藥物治療,適合用黃芩、石膏之類的藥物治療,但也不可拘泥於這個方法。

又一方:用當歸二錢,川芎二錢,連翹二錢,熟地二錢,水煎六分去渣,以龍腦薄荷二錢,置碗底,將藥乘滾衝下,鼻吸其氣,俟溫即服。服即安臥,其效甚速。然此亦為血虛者設耳。

白話文:

另一種方法:用當歸二錢、川芎二錢、連翹二錢、熟地二錢,加水煎煮,去渣取六分。在碗底放龍腦薄荷二錢,將藥液趁熱沖入碗中,用鼻子吸入藥氣,等藥液溫熱後立即服用。服後立刻安靜地躺下,效果非常快。但這個方法只適合氣血虛弱的人。

頭痛六經各有見證,如太陽頭痛,上至巔頂項強,腰脊必痛。陽明痛在額前,必目珠亦痛,便秘口渴。少陽痛在頭角,口苦咽乾目眩是也。太少兩陰,若有痰氣壅塞,清陽不升,頭亦為之痛。挾六淫之所幹,所血之盛衰,皆能致痛也。

白話文:

不同的經脈會產生不同的頭痛症狀:

  • 太陽經頭痛:頭頂到後腦勺疼痛,脖子僵硬,腰背疼痛。
  • 陽明經頭痛:前額疼痛,眼球也痛,便祕口渴。
  • 少陽經頭痛:頭部兩側疼痛,口苦咽乾,頭暈。
  • 太少兩陰經頭痛:如果痰氣堵塞,陽氣無法上升,也會引起頭痛。
  • 其它情況:受六氣(風寒暑濕燥火)影響,或氣血盛衰,都可能導致頭痛。